]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/bn_IN.po
Fixing Ukranian
[evince.git] / po / bn_IN.po
index 933ff0a6d9f0b5da6ec5fb19ce3fcdf72a097705..92111b4d7832e79d7d5d673fcb8f44afc77dd614 100644 (file)
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
 # Bengali India translation of Evince.
 # Copyright (C) 1996-2006 The Evince authors.
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 # Bengali India translation of Evince.
 # Copyright (C) 1996-2006 The Evince authors.
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
-# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005-2006.
 #
 #
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005-2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-03 06:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-10 13:26+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali India\n"
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-01 18:54+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার  উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড ব্যর্থ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "“%s” কমান্ডটি সঠিকরূপে সমাপ্ত হয়নি।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "অজানা MIME'র ধরন"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "আর্কাইভে কোনো ফাইল উপস্থিত নেই"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” মুছে ফেলতে সমস্যা।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "ত্রুটি %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "কমিক-বই"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"একাধিক ফাইল একত্রিত করে এই ডকুমেন্ট নির্মিত হয়েছে ও এর মধ্যে এক অথবা একাধিক ফাইল "
+"ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "এই ডকুমেন্টের তথ্য সার্বজনীন রূপে উপলব্ধ রয়েছে"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ফন্টের ধরন অজানা"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "নামবিহীন"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "এমবেড করা সাব-সেট"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "এমবেড করা"
 
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "এমবেড করা নয়"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:258
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "অজানা MIME'র ধরন"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "MIME ধরনের ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: “%s”"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "%s (%s) ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:335
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
 msgid "All Documents"
 msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "সকল ডকুমেন্ট"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:343
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript ডকুমেন্ট"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:352
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্ট"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:361
-msgid "Images"
-msgstr "ছবি"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:371
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI ডকুমেন্ট"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:381
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu ডকুমেন্ট"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:391
-msgid "Comic Books"
-msgstr "কমিক-বই"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:399
-msgid "All Files"
-msgstr "সকল ফাইল"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না"
 
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল।"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d"
 
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "“%s” খুলুন"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "ফাঁকা"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -98,41 +299,41 @@ msgstr "ফাঁকা"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "বিভাজক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Separator"
 msgstr "বিভাজক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "সর্বোত্তম মাপ"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "সর্বোত্তম মাপ"
 
@@ -145,402 +346,611 @@ msgid "50%"
 msgstr "৫০%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 msgstr "৫০%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "৭৫%"
+msgid "70%"
+msgstr "৭০%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "৮৫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "১০০%"
 
 msgid "100%"
 msgstr "১০০%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "১২৫%"
 
 msgid "125%"
 msgstr "১২৫%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "১৫০%"
 
 msgid "150%"
 msgstr "১৫০%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "১৭৫%"
 
 msgid "175%"
 msgstr "১৭৫%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "২০০%"
 
 msgid "200%"
 msgstr "২০০%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "৩০০%"
 
 msgid "300%"
 msgstr "৩০০%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "৪০০%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "৪০০%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+#| msgid "100%"
+msgid "800%"
+msgstr "৮০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+#| msgid "100%"
+msgid "1600%"
+msgstr "১৬০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "৩২০০%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "৬৪০০%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
 
 msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦¸à§\87শানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড à¦®à¦¨à§\87 à¦°à¦¾à¦\96া হবে"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর à¦§à¦¾à¦°à§\8dয à¦¨à¦¿à¦·à§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবে"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "কি-রং'র মধ্যে পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড:(_P)"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "à¦\85সà§\8dথাà§\9fà§\80 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦®à§\81à¦\9bà§\87 à¦«à§\87লà§\81ন"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>লেখক:</b>"
+# প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>নির্মাণের তারিখ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Document Previewer"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>প্রস্তুতকারক:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>বিন্যাস:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>অভিব্যক্ত:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
 
 
-# FIXME
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>পরিবর্তনের তারিখ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>পৃষ্ঠা সংখ্যা:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "_Next Page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
 
 
-# FIXME
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>সর্বোত্তম:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>প্রকাশক:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>নিরাপত্তা:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>বিষয়:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>শিরোনাম:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Print this document"
+msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর à¦§à¦¾à¦°à§\8dয à¦¨à¦¿à¦·à§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bতà§\8dতম à¦®à¦¾à¦ª (_B)"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর à¦§à¦¾à¦°à§\8dয à¦¨à¦¿à¦·à§\87ধাà¦\9cà§\8dà¦\9eা à¦¯à§\87মন à¦\95পি à¦\85থবা à¦ªà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত, à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87।"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\89পলবà§\8dধ à¦¨à§\9f"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার à¦ªà§\8dরসà§\8dথ à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦®à¦¾à¦ª à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ (_W)"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
 
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
-msgid "Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
 
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
-msgid "No"
-msgstr "না"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
+msgid "Select Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "ডকুমেন্ট"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "শিরোনাম:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "বিষয়:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "লেখক:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "অভিব্যক্তি:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "প্রকাশক:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦§à¦°à¦¨ à¦\85à¦\9cানা"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dতà§\81তà¦\95ারà¦\95:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
-msgid "No name"
-msgstr "নামবিহà§\80ন"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "নিরà§\8dমাণà§\87র à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦\96:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "এমবেড করা সাব-সেট"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded"
-msgstr "à¦\8fমবà§\87ড à¦\95রা"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Not embedded"
-msgstr "এমবেড করা নয়"
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "সর্বোত্তম:"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "ডকুমেন্ট"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "নিরাপত্তা:"
+
+# FIXME
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "কাগজের মাপ:"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f মিলিমিটার"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "চিঠি"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f ইঞ্চি"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ট্যাবলয়েড"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "লেজার"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "লিগাল"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "স্টেটমেন্ট"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "সর্বমোট %d"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "এক্সিকিউটিভ"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি ..."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "সমাপ্তি..."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হচ্ছে, সর্বমোট %d..."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন বৈধ নয়"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে আপনার নির্বাচিত পৃষ্ঠার সীমার মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "পৃষ্ঠা মাপ নির্ধারণ:"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ফà§\8bলিà¦\93"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦®à¦¾à¦ªà§\87 à¦¸à¦\82à¦\95à§\81à¦\9aন"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "à¦\95à§\8bà§\9fারà§\8dতà§\8b"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦®à¦¾à¦ªà§\87 à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "১০x১৪"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"প্রিন্টারের নির্বাচিত পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী নথির পাতাগুলির মাপ নির্ধারিত হবে। "
+"নিম্নলিখিত মানগুলির মধ্যে যে কোনো একটি নির্বাচন করুন:\n"
+"\n"
+"• \"শূণ্য\": পৃষ্ঠার মাপ পরিবর্তিত হবে না।\n"
+"\n"
+"• \"প্রিন্ট করার যোগ্য মাপে সংকুচন\": প্রিন্ট করার যোগ্য অংশের তুলনায় নথির মধ্যে "
+"উপস্থিত বড় মাপের পাতাগুলি, প্রিন্টারের পাতার মাপ অনুযায়ী সংকুচন করা হবে।\n"
+"\n"
+"• \"প্রিন্ট করার যোগ্য মাপে নির্ধারণ\": প্রিন্টারের পাতার মধ্যে প্রিন্ট করার যোগ্য "
+"অংশের মধ্যে সুসংগতভাবে নথির পাতাগুলি নির্ধারণের জন্য নথির পাতাগুলি মাপ বড় অথবা ছোট "
+"করা হবে।\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় আবর্তন ও কেন্দ্রস্থল নির্ধারণ"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"নথির প্রত্যেকটি পৃষ্ঠার দিশার সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার জন্য প্রিন্টারের পৃষ্ঠার দিশা "
+"আবর্তিত হবে। নথির পৃষ্ঠাগুলি প্রিন্টারের পৃষ্ঠার কেন্দ্রে অবস্থিত হবে।"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা হয়নি।"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী পৃষ্ঠার মাপ নির্বাচন করা হবে"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত পাইপ।"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "সক্রিয় থাকলে, ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার মাপের কাগজে প্রতিটি পৃষ্ঠা প্রিন্ট করা হবে।"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8dরà§\87à¦\9fার à¦¬à§\8dযরà§\8dথ।"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার à¦¬à§\8dযবসà§\8dথাপনা"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "“%s” ফাইল ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ:\n"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "“%s” ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "উপরে চলুন"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦ªà¦¾à¦ à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦¨à§\9f।"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "নà§\80à¦\9aà§\87 à¦\9aলà§\81ন"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা হয়েছে।"
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ। পাথের মধ্যে Ghostscript ইন্টারপ্রেটার পাওয়া যায়নি"
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ"
+# FIXME: দৃশ্য
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87à¦\9fà§\87ড PostScript"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন:"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। ক্লিক করে প্রস্থান করুন।"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "Search string"
-msgstr "পà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
+#: ../libview/ev-view.c:1787
+msgid "Go to first page"
+msgstr "পà§\8dরথম à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি"
+#: ../libview/ev-view.c:1789
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "হরফà§\87র à¦\9bাà¦\81দ à¦¸à¦®à§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦¸à¦\9aà§\87তন"
+#: ../libview/ev-view.c:1791
+msgid "Go to next page"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "মান TRUE (সতà§\8dয) à¦¹à¦²à§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦¸à¦®à§\9f à¦¹à¦°à¦«à§\87র à¦\9bাà¦\81দ à¦\97ণà§\8dয à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+msgid "Go to last page"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Highlight color"
-msgstr "à¦\94à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলà§\8dযà§\87র à¦°à¦\82"
+#: ../libview/ev-view.c:1795
+msgid "Go to page"
+msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "সব à¦®à¦¿à¦² à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল à¦\95রà§\87 à¦¦à¦°à§\8dশানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦°à¦\82"
+#: ../libview/ev-view.c:1797
+msgid "Find"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Current color"
-msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
+#: ../libview/ev-view.c:1825
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
+#: ../libview/ev-view.c:1831
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "অনুসন্ধান:"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "অনুসন্ধান:(_i)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 (_P)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান (_x)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 (_N)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতির à¦ªà¦°à¦¬à¦°à§\8dতà§\80 à¦\89পসà§\8dথিতি à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95রà§\81ন"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_a)"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_a)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d, সর্বমোট %d)"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "সর্বমোট %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "আইকন:"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+#| msgid "None"
+msgid "Note"
+msgstr "উল্লেখ্য"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "বিবৃতি"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "কি"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "সাহায্য"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "নতুন অনুচ্ছেদ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "অনুচ্ছেদ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "সন্নিবেশ করুন"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "ধ্যাঁড়া"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "বৃত্ত"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "টিকার বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "রং:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#| msgid "Title:"
+msgid "Style:"
+msgstr "বিন্যাস:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "অস্বচ্ছ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "প্রারম্ভিক উইন্ডোর অবস্থা:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড à¦²à¦¿à¦\96à§\81ন"
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "পà§\8dরà§\87সà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন à¦®à§\8bডà§\87 à¦\9aলà¦\9bà§\87"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড"
 
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "ভà§\81ল à¦ªà¦¾à¦¸à¦\93à§\9fারà§\8dড"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।"
+msgstr ""
+"ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_i)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে রাখা হবে (_f)"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgid "Properties"
-msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80"
+msgstr "বিবিধ à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
@@ -550,534 +960,852 @@ msgstr "সাধারণ"
 msgid "Fonts"
 msgstr "ফন্ট"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "ফন্ট"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "ডকুমেন্টের লাইসেন্স"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "ফন্ট"
 
 msgid "Font"
 msgstr "ফন্ট"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
 
 msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "ব্যবহারের শর্তাবলী"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "টেক্সটের লাইসেন্স"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "তালিকা"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "টিকা"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#| msgid "Next"
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "টেক্সট টিকা যোগ করুন"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো টিকা উপস্থিত নেই"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "পৃষ্ঠা %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
-msgid "Loading..."
-msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক খুলুন (_O)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "বুকমার্কের নাম পরিবর্তন (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "স্তর"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
 msgstr "প্রিন্ট করুন..."
 
 msgstr "প্রিন্ট করুন..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "সূচিপত্র"
 
 msgid "Index"
 msgstr "সূচিপত্র"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "থাম্ব-নেইল"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "থাম্ব-নেইল"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "উপরে চলুন"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "নীচে চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:892
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s — %s"
 
 
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই"
 
 
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে"
 
 
-# FIXME: দৃশ্য
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন"
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1340
-msgid "Go to first page"
-msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1342
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1344
-msgid "Go to next page"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "দà§\82রবরà§\8dতà§\80 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦²à§\8bড à¦\95রতà§\87 à¦¬à¦¿à¦«à¦²à¥¤"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1346
-msgid "Go to last page"
-msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:2184
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1348
-msgid "Go to page"
-msgstr "à¦\9aিহà§\8dনিত à¦ªà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\9aলà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦ªà§\81নরাà§\9f à¦²à§\8bড à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1350
-msgid "Find"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান"
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "Open Document"
+msgstr "ডà¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” ফাইলে চলুন"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s আরম্ভ করুন"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
-msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
-
-#: ../shell/ev-window.c:953
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1036
-msgid "Open Document"
-msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1124
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1206
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF নির্মাণ ব্যবস্থা সমর্থিত নয়"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1215
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।"
+#: ../shell/ev-window.c:3209
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
+msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3499
 msgid ""
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr "“%s” ড্রাইভার সহযোগে আপনি একটি প্রিন্টারে প্রিন্ট করার প্রচেষ্টা করেছেন। এই প্রোগ্রামের ক্ষেত্রে PostScript প্রিন্টার ড্রাইভার আবশ্যক।"
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ডকুমেন্টের মধ্যে উপস্থিত ফর্মের ক্ষেত্রে মান পূরণ করা হয়েছে। প্রতিলিপি সংরক্ষণ না করা "
+"হলে এই পরিবর্তনগুলি স্থায়ীরূপে বর্জিত হবে।"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1262
-msgid "Print"
-msgstr "প্রিন্ট করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ডকুমেন্টের মধ্যে নতুন ও পরিবর্তিত টিকা উপস্থিত রয়েছে। প্রতিলিপি সংরক্ষণ না করা হলে "
+"পরিবর্তনগুলি স্থায়ী রূপে মুছে যাবে।"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1268
-msgid "Pages"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” ডকুমেন্টের প্রতিলিপি সংরক্ষণ করা হবে কি?"
 
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ হবে (_w)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3610
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত "
+"অপেক্ষা করা হবে কি?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3626
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PostScript ও PDF ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
-"poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়"
+"ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n"
+"%s (%s) ব্যবহৃত হয়"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2338
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
-"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
-"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের "
-"সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ à§¨ à¦\85থবা (à¦\86পনার à¦¸à§\81বিধানà§\81যাà§\9fà§\80) à¦\8aরà§\8dধà§\8dবতন à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦\82সà§\8dà¦\95রণà§\87র à¦\85ধà§\80ন।\n"
+"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General "
+"Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ "
+"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
-"Evince বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
-"à¦\8fà¦\9fির à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à¦\93à§\9fারà§\87নà§\8dà¦\9fি à¦\89পসà§\8dথিত à¦¨à§\87à¦\87; à¦¬à¦¾à¦£à¦¿à¦\9cà§\8dযিà¦\95 à¦\93 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\8dম à¦¸à¦¾à¦§à¦¨à§\87র "
-"à¦\9cনà§\8dয à¦\85নà§\8dতরà§\8dনিহà§\80ত à¦\93à§\9fারà§\87নà§\8dà¦\9fিà¦\93 à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত। à¦\85ধিà¦\95 à¦\9cানতপ GNU General Public License পড়ুন।\n"
+"Evince বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
+"à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à¦\93à§\9fারà§\87নà§\8dà¦\9fি à¦\89পসà§\8dথিত à¦¨à§\87à¦\87; à¦¬à¦¾à¦£à¦¿à¦\9cà§\8dযিà¦\95 à¦\93 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\8dম à¦¸à¦¾à¦§à¦¨à§\87র à¦\9cনà§\8dয "
+"à¦\85নà§\8dতরà§\8dনিহà§\80ত à¦\93à§\9fারà§\87নà§\8dà¦\9fিà¦\93 à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত। à¦\85ধিà¦\95 à¦\9cানতà§\87 GNU General Public License পড়ুন।\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Evince'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
-"à¦\89à¦\9aিত; à¦¨à¦¾ à¦¥à¦¾à¦\95লà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনলিà¦\96িত à¦ à¦¿à¦\95ানাà§\9f à¦²à¦¿à¦\96à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\81ন Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"Evince'র সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
+"থাà¦\95লà§\87 à¦¨à¦¿à¦®à§\8dনলিà¦\96িত à¦ à¦¿à¦\95ানাà§\9f à¦²à¦¿à¦\96à§\87 à¦¤à¦¾ à¦¸à¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\81ন Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© à§§à§¯à§¯à§¬-২০০৫ Evince à¦¨à¦¿à¦°à§\8dমাতাদà§\87র"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© à§§à§¯à§¯à§¬-২০১০ Evince à¦¨à¦¿à¦°à§\8dমাতাবà§\83নà§\8dদ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n"
 "প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \n"
 "রুণা ভট্টাচার্য্য <runabh@gmail.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n"
 "প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \n"
 "রুণা ভট্টাচার্য্য <runabh@gmail.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "ফাইল (_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "ফাইল (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2780
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "প্রদর্শন (_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "প্রদর্শন (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "গন্তব্য (_G)"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "গন্তব্য (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2783
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (_B)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায়তা (_H)"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায়তা (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Open"
 msgstr "খুলুন...(_O)"
 
 msgstr "খুলুন...(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
-msgid "_Print..."
-msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন...(_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "ধারণà¦\95ারà§\80 à¦«à§\8bলà§\8dডার à¦\96à§\81লà§\81ন (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2793
-msgid "Print this document"
-msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "এই ফাইল ধারণকারী ফোল্ডারটি ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Print…"
+msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Find"
 msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
 
 msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2808
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2810
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "টুল-বার(_o)"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "টুল-বার(_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2824
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "ডিফল্ট রূপে বর্তমান বৈশিষ্ট্যগুলি সংরক্ষণ করা হবে (_D)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2831
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2834
-msgid "_Next Page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5645
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
 
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠার জন্য একটি বুকমার্ক যোগ করুন"
+
 #. Help menu
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "সূচি (_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "সূচি (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "পরিচিতি (_A)"
 
 msgid "_About"
 msgstr "পরিচিতি (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5675
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2904
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "টুল-বার (_T)"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "টুল-বার (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgid "_Continuous"
-msgstr "à¦\85নবরত (_C)"
+msgstr "নিরবিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dন (_C)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "দ্বৈত (_D)"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "দ্বৈত (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
-msgid "_Presentation"
-msgstr "পà§\8dরà§\87সà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87শন (_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "à¦\89পসà§\8dথাপনা (_P)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "প্রেসেন্টেশন রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2922
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2923
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন"
+msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠার à¦ªà§\8dরসà§\8dথ à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦®à¦¾à¦ª à¦¨à¦¿à¦°à§\8dধারণ (_W)"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "বিপরà§\80ত à¦°à¦\82 (_I)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2926
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦¸à¦®à§\8dপà§\82রà§\8dণ à¦ªà§\8dরসà§\8dথà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦ªà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦¡à¦\95à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦¾à¦ª à¦¬à§\83দà§\8dধি à¦\95রà§\81ন"
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "বিপরà§\80ত à¦°à¦\82 à¦¸à¦¹ à¦ªà§\83ষà§\8dঠার à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
 
 #. Links
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "গন্তব্য (_G)"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "গন্তব্য (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3000
-msgid "Page"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা"
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "নতà§\81ন à¦°à§\82পà§\87 à¦\9bবি à¦¸à¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\81ন...(_S)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3001
-msgid "Select Page"
-msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন"
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "ছবি কপি করুন (_I)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "টিকার বৈশিষ্ট্য…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলুন...(_O)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5894
+msgid "Navigation"
+msgstr "পরিদর্শন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5896
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3031
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "পূর্ববর্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "পরবর্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "বড় করে প্রদর্শন"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ছোট করে প্রদর্শন"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3331
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6340
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:6640
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s  Password Required"
 msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
 
 msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক"
 
-#: ../shell/main.c:51
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার লেবেল।"
 
 
-#: ../shell/main.c:51
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:52
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।"
 
 
-#: ../shell/main.c:225
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Document Viewer"
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
 
 
-#: ../shell/main.c:262
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Document Viewer"
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় evince চালানো হবে"
 
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr "বুলিয়াল মান প্রযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্রিয় করা হবে ও মান false (সত্য নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নির্মাণ বন্ধ করা হবে"
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে"
 
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে"
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে"
 
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত একটি শব্দ অথবা পংক্তি"
 
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে nautilus thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress স্লাইড"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "ত্রুটিমুক্ত"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "zip স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "অবৈধ zip ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "একাধিক ফাইল zip সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "ফাইল থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "zip আর্কাইভের মধ্যে ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "বুলিয়াল মান প্রযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্রিয় করা হবে ও মান false "
+#~ "(সত্য নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নির্মাণ বন্ধ করা হবে"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে "
+#~ "nautilus thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "“%s” ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "ঔজ্জ্বল্যের রং"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "সব মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত "
+#~ "ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।"
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে না (_D)"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "বিপর্যয় থেকে পুনরুদ্ধার"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "The document doesn't support search"
+#~ msgstr "এই ডকুমেন্টের অনুসন্ধানের কোনো ব্যবস্থা নেই"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"
 
 
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "অনুসন্ধান...(_F)"