+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "zip স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "অবৈধ zip ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "একাধিক ফাইল zip সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "ফাইল থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "zip আর্কাইভের মধ্যে ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "বুলিয়াল মান প্রযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্রিয় করা হবে ও মান false "
+#~ "(সত্য নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নির্মাণ বন্ধ করা হবে"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ডকুমেন্টের থাম্ব-নেইল নির্মাণ সক্রিয় করা হবে"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF ডকুমেন্টের জন্য ব্যবহারযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDF ডকুমেন্টেরর জন্য থাম্ব-নেইল নির্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আর্গুমেন্ট। অধিক জানতে "
+#~ "nautilus thumbnailer সংক্রান্ত নথিপত্র পড়ুন।"
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "“%s” ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "ঔজ্জ্বল্যের রং"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "সব মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত "
+#~ "ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।"
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে না (_D)"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "বিপর্যয় থেকে পুনরুদ্ধার"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন..."
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "The document doesn't support search"
+#~ msgstr "এই ডকুমেন্টের অনুসন্ধানের কোনো ব্যবস্থা নেই"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)"