+msgstr "No s'ha pogut fer «stat» sobre «%s»: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de camins «%s»: %s\n"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de camins «%s»: %s\n"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori de blocatge «%s»: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió a la sessió: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#, fuzzy
+msgid "FILE"
+msgstr "NOM DEL FITXER"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcions del client:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostra les opcions del client"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5962
+msgid "Best Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr ""
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4727
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
+#, fuzzy
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "No s'ha pogut apagar el sistema de rerefons"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5661
+msgid "_Previous Page"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5662
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "_Next Page"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5665
+msgid "Go to the next page"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5648
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5651
+msgid "Shrink the document"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "Print this document"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5768
+msgid "_Best Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5769
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5771
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5772
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5880
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5881
+msgid "Select Page"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "cap"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr ""
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s\n"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:670
+msgid "Jump to page:"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:991
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1787
+msgid "Go to first page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1789
+msgid "Go to previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1791
+msgid "Go to next page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+msgid "Go to last page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1795
+msgid "Go to page"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1797
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Ha fallat"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1825
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1831
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5634
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5632
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "No definit"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Opcions d'instal·lació:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:1104
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Document License"
+msgstr "Està buit el document «%s»?\n"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:897
+#: ../shell/ev-window.c:4475
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:894
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1462
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1465
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1677 ../shell/ev-window.c:1843
+msgid "Unable to open document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1814
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:2249
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer «%s»: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2193
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir un blocatge"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2380
+msgid "Open Document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2678
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2681
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2684
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2728 ../shell/ev-window.c:2828
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2759
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2763
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2767
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Save a Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:2957
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3218
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3331
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3508
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3512
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3519
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3538
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3542
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3616
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3619
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3631
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3635
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:3639
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4259
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4511
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4723
+#, c-format
+msgid ""
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4754
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4758
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4762
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4787
+msgid "Evince"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4790
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:4796
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5062
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5067
+msgid "Not found"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5073
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "Ha fallat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5597
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5599
+msgid "_Go"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5600
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5604 ../shell/ev-window.c:5920
+msgid "_Open…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5605 ../shell/ev-window.c:5921
+msgid "Open an existing document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5607
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5608
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5610
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5611
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5613
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5614
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5616
+msgid "_Print…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5619
+msgid "P_roperties"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5627
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5629
+msgid "_Find…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "T_oolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5638
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5640
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5642
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "_Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5654
+msgid "Reload the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5657
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5667
+msgid "_First Page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5668
+msgid "Go to the first page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5670
+msgid "_Last Page"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5671
+msgid "Go to the last page"
+msgstr ""
+
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5675
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5676
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:5680
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continua"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5683
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5687
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5688
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5690
+msgid "Start Presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5691
+msgid "Start a presentation"
+msgstr ""
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:5750
+msgid "_Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5751
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Side _Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5754
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5756
+#, fuzzy
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Continua"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Show the entire document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "_Dual"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5760
+#, fuzzy
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Mostra les opcions de prova"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5765
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5766
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5774
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr ""
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "_Open Link"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5785
+msgid "_Go To"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5787
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5789
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5791
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5793
+msgid "Copy _Image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5795
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5800
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5802
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5894
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5896
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5906
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5911
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5940
+msgid "Open Folder"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5945
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5950
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5954
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5958
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "_Surt"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5966
+msgid "Fit Width"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6111 ../shell/ev-window.c:6128
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6185
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6375
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6407
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6439
+msgid "Save Image"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6567
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6620
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window.c:6665
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí del fitxer de configuració de «%s»"
+
+#~ msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha creat una font Evolution/LDAP fent servir el fitxer de configuració "
+#~ "«%s»"
+
+#~ msgid "Unable to parse XML file '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer XML «%s»"
+
+#~ msgid "Config file '%s' is empty"
+#~ msgstr "El fitxer de configuració «%s» està buit"
+
+#~ msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
+#~ msgstr "El node arrel de «%s» ha de ser <evoldap>, no pas <%s>"
+
+#~ msgid "No <template> specified in '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha especificat cap <template> a «%s»"
+
+#~ msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha especificat cap atribut «filter» al <template> de «%s»"
+
+#~ msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha especificat cap servidor d'LDAP o DN base a «%s»"
+
+#~ msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN "
+#~ "base «%s»"
+
+#~ msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor LDAP: %s"
+
+#~ msgid "Searching for entries using filter: %s"
+#~ msgstr "S'estan cercant les entrades fent servir el filtre: %s"
+
+#~ msgid "Error querying LDAP server: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en consultar el servidor d'LDAP: %s"
+
+#~ msgid "Got %d entries using filter: %s"
+#~ msgstr "S'han obtingut %d entrades utilitzant el filtre: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find directory %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el directori %s\n"
+
+#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en desar l'arbre del GConf a «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s <dir>\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: %s <dir>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s <dir>\n"
+#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
+#~ " dir/%%gconf.xml\n"
+#~ " subdir1/%%gconf.xml\n"
+#~ " subdir2/%%gconf.xml\n"
+#~ " to:\n"
+#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: %s <dir>\n"
+#~ " Fusiona una jerarquia de sistemes de fitxers de rerefons de marques com "
+#~ "ara:\n"
+#~ " dir/%%gconf.xml\n"
+#~ " subdir1/%%gconf.xml\n"
+#~ " subdir2/%%gconf.xml\n"
+#~ " a:\n"
+#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n"
+
+#~ msgid "Unloading text markup backend module."
+#~ msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons de marcat de text."
+
+#~ msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el directori arrel de l'XML a l'adreça «%s»"
+
+#~ msgid "Could not make directory `%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot llegir/escriure al directori arrel de l'XML a l'adreça «%s»"
+
+#~ msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els permisos del directori o fitxer per a la font de l'XML a l'arrel %s "
+#~ "són: %o/%o"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
+#~ "values in the directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja no es permet l'operació de supressió de directoris, simplement "
+#~ "suprimiu tots els valors del directori"
+
+#~ msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir el directori de blocatges per què %s suprimeixi els "
+#~ "blocatges: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not remove file %s: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Initializing Markup backend module"
+#~ msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons de marcat"
+
+#~ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut abandonar el blocatge en el directori de l'XML «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut escriure algunes configuracions al disc\n"
+
+#~ msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "Line %d character %d: %s"
+#~ msgstr "Línia %d caràcter %d: %s"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "L'atribut «%s» no és vàlid en el context de l'element <%s>"
+
+#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava un enter)"
+
+#~ msgid "Integer `%s' is too large or small"
+#~ msgstr "L'enter «%s» és massa gran o massa petit"
+
+#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava cert o fals)"
+
+#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut processar «%s» (s'esperava un nombre real)"
+
+#~ msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "El valor «%s» és desconegut per a l'atribut «%s» a l'element <%s>"