]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/da.po
Updated Ukrainian translation.
[evince.git] / po / da.po
index fb95c2b6cc22be956bf6a8e2112e022302dc208f..1fb5823cd6e279fb75c0d131a416c4d7aeb5b42b 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,276 +6,327 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:59+0100\n"
 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk> \n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ps/gsdefaults.c:68
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode:"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentfremviser"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince - dokumentfremviser"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Vis dokumenter med flere sider"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:69
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:70
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:71
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
-#: ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:72
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:73
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
-#: ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:74
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:75
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:76
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:77
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:78
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:79
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:80
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:81
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:82
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:83
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:84
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:85
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ps/ps-document.c:288
+#: ../ps/ps-document.c:288
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Intet dokument indlæst."
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Intet dokument indlæst."
 
-#: ps/ps-document.c:680
+#: ../ps/ps-document.c:680
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brudt dataledning."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Brudt dataledning."
 
-#: ps/ps-document.c:870
+#: ../ps/ps-document.c:870
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Fortolker fejlede."
 
 #. report error
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Fortolker fejlede."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:992
+#: ../ps/ps-document.c:992
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ../ps/ps-document.c:1098
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ../ps/ps-document.c:1277
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument."
 
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ../ps/ps-document.c:1326
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ../ps/ps-document.c:1328
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen kan ikke læses."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Filen kan ikke læses."
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ../ps/ps-document.c:1349
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ../ps/ps-document.c:1352
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument."
 
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument."
 
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ../ps/ps-document.c:1383
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument indlæst."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokument indlæst."
 
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:141
 msgid "Search string"
 msgstr "Søgetekst"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Søgetekst"
 
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:142
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Navnet på teksten som skal findes"
 
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:155
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver"
 
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:156
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "SAND før en versalfølsom søgning"
 
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Fremhævningsfarve"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Fremhævningsfarve"
 
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:164
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster"
 
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuel farve"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Aktuel farve"
 
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst"
 
-#: shell/eggfindbar.c:288
+#: ../shell/eggfindbar.c:288
 msgid "F_ind:"
 msgstr "F_ind:"
 
 msgid "F_ind:"
 msgstr "F_ind:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Foregående"
 
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Foregående"
 
-#: shell/eggfindbar.c:302
+#: ../shell/eggfindbar.c:302
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "_Næste"
 
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver"
 
-#: shell/ev-application.c:120
+#: ../shell/ev-application.c:120
 msgid "Open document"
 msgstr "Åbn dokument"
 
 msgid "Open document"
 msgstr "Åbn dokument"
 
-#: shell/ev-application.c:130
+#: ../shell/ev-application.c:130
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter"
 
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:136
+#: ../shell/ev-application.c:138
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokumenter"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Postscript-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:613
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: shell/ev-application.c:146
+#: ../shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:618
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: shell/ev-page-action.c:72
+#: ../shell/ev-page-action.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "af %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "af %d"
 
-#: shell/ev-view.c:563
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Lås dokument _op"
+
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kunne ikke finde Glade-fil"
+
+#: ../shell/ev-password.c:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Gå til side %d"
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "Gladefilen \"%s\" blev ikke fundet. Kontrollér at din installation er korrekt."
 
 
-#: shell/ev-view.c:934
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke fundet"
+#: ../shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Adgangskode påkrævet"
 
 
-#: shell/ev-view.c:936
+#: ../shell/ev-password.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% tilbage at søge"
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Dokumentet <i>%s</i> er låst og kræver en adgangskode før det kan læses."
+
+#: ../shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Forkert adgangskode"
 
 
-#: shell/ev-view.c:941
+#: ../shell/ev-view.c:553
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found on page %d"
-msgstr "Fundet på %d"
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Gå til side %d"
 
 
-#: shell/ev-view.c:944
+#: ../shell/ev-view.c:925
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d fundet på denne side"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d fundet på denne side"
 
-#: shell/ev-window.c:222
+#: ../shell/ev-view.c:934
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: ../shell/ev-view.c:936
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% tilbage at søge"
+
+#: ../shell/ev-window.c:220
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åbne dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:292
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet"
 
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet"
 
-#: shell/ev-window.c:296
+#: ../shell/ev-window.c:294
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - adgangskode påkrævet"
 
-#: shell/ev-window.c:300
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviser"
-
-#: shell/ev-window.c:530
+#: ../shell/ev-window.c:516
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:599
+#: ../shell/ev-window.c:585
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:619
+#: ../shell/ev-window.c:605
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gem en kopi"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gem en kopi"
 
-#: shell/ev-window.c:697
+#: ../shell/ev-window.c:683
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: shell/ev-window.c:720
+#: ../shell/ev-window.c:706
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer."
 
-#: shell/ev-window.c:723
+#: ../shell/ev-window.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -284,28 +335,28 @@ msgstr ""
 "Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
 "program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
 
 "Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette "
 "program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer."
 
-#: shell/ev-window.c:775
+#: ../shell/ev-window.c:761
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:777
+#: ../shell/ev-window.c:763
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
 
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter."
 
-#: shell/ev-window.c:924
+#: ../shell/ev-window.c:910
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Afslut fuldskærm"
 
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Afslut fuldskærm"
 
-#: shell/ev-window.c:1146
+#: ../shell/ev-window.c:1125
 msgid "Many..."
 msgstr "Mange..."
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Mange..."
 
-#: shell/ev-window.c:1151
+#: ../shell/ev-window.c:1130
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ikke så mange..."
 
 # ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Ikke så mange..."
 
 # ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren
-#: shell/ev-window.c:1156
+#: ../shell/ev-window.c:1135
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -317,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1160
+#: ../shell/ev-window.c:1139
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -329,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1164
+#: ../shell/ev-window.c:1143
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -339,19 +390,19 @@ msgstr ""
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80
+#: ../shell/ev-window.c:1165 ../shell/main.c:80
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1189
+#: ../shell/ev-window.c:1168
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne"
 
-#: shell/ev-window.c:1192
+#: ../shell/ev-window.c:1171
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer."
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer."
 
-#: shell/ev-window.c:1195
+#: ../shell/ev-window.c:1174
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
@@ -359,277 +410,281 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
 "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
 
 "Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
 "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
 
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: ../shell/ev-window.c:1444
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1453
+#: ../shell/ev-window.c:1445
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: shell/ev-window.c:1454
+#: ../shell/ev-window.c:1446
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: ../shell/ev-window.c:1447
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigering"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigering"
 
-#: shell/ev-window.c:1456
+#: ../shell/ev-window.c:1448
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:1459
+#: ../shell/ev-window.c:1451
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: ../shell/ev-window.c:1452
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åbn en fil"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åbn en fil"
 
-#: shell/ev-window.c:1462
+#: ../shell/ev-window.c:1454
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gem en kopi..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gem en kopi..."
 
-#: shell/ev-window.c:1463
+#: ../shell/ev-window.c:1455
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn"
 
-#: shell/ev-window.c:1465
+#: ../shell/ev-window.c:1457
 msgid "_Print"
 msgstr "_Udskriv"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "_Udskriv"
 
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: ../shell/ev-window.c:1458
 msgid "Print this document"
 msgstr "Udskriv dette dokument"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Udskriv dette dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:1468
+#: ../shell/ev-window.c:1460
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: ../shell/ev-window.c:1461
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
 #. Edit menu
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
 #. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1473
+#: ../shell/ev-window.c:1465
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: shell/ev-window.c:1474
+#: ../shell/ev-window.c:1466
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1476
+#: ../shell/ev-window.c:1468
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markér _alt"
 
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: ../shell/ev-window.c:1469
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Markér hele siden"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Markér hele siden"
 
-#: shell/ev-window.c:1479
+#: ../shell/ev-window.c:1471
 msgid "_Find"
 msgstr "_Find"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Find"
 
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: ../shell/ev-window.c:1472
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
 
 #. View menu
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet"
 
 #. View menu
-#: shell/ev-window.c:1484
+#: ../shell/ev-window.c:1476
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: shell/ev-window.c:1485
+#: ../shell/ev-window.c:1477
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstør dokumentet"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstør dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: ../shell/ev-window.c:1479
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: shell/ev-window.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:1480
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Formindsk dokumentet"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Formindsk dokumentet"
 
-#: shell/ev-window.c:1490
+#: ../shell/ev-window.c:1482
 msgid "_Normal Size"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal storlek"
+msgstr "_Normal størrelse"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1491
+#: ../shell/ev-window.c:1483
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zoom til den normal størrelse"
 
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Zoom til den normal størrelse"
 
-#: shell/ev-window.c:1493
+#: ../shell/ev-window.c:1485
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Zoom _vindue"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Zoom _vindue"
 
-#: shell/ev-window.c:1494
+#: ../shell/ev-window.c:1486
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet"
 
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet"
 
-#: shell/ev-window.c:1496
+#: ../shell/ev-window.c:1488
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Zoom vindues_bredde"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Zoom vindues_bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1497
+#: ../shell/ev-window.c:1489
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet"
 
 #. Go menu
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1501
-msgid "_Back"
-msgstr "_Tilbage"
-
-#: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
-
-#: shell/ev-window.c:1504
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "_Fremad"
-
-#: shell/ev-window.c:1507
+#: ../shell/ev-window.c:1493
 msgid "_Page Up"
 msgstr "_Side op"
 
 msgid "_Page Up"
 msgstr "_Side op"
 
-#: shell/ev-window.c:1508
+#: ../shell/ev-window.c:1494
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til den foregående side"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til den foregående side"
 
-#: shell/ev-window.c:1510
+#: ../shell/ev-window.c:1496
 msgid "_Page Down"
 msgstr "_Side ned"
 
 msgid "_Page Down"
 msgstr "_Side ned"
 
-#: shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1497
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til den næste side"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til den næste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1499
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1500
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første side"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første side"
 
-#: shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1502
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sidste side"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sidste side"
 
-#: shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1503
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den sidste side"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den sidste side"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1521
+#: ../shell/ev-window.c:1507
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: shell/ev-window.c:1522
+#: ../shell/ev-window.c:1508
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet"
 
-#: shell/ev-window.c:1525
+#: ../shell/ev-window.c:1511
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: shell/ev-window.c:1526
+#: ../shell/ev-window.c:1512
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren"
 
 #. View Menu
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1533
+#: ../shell/ev-window.c:1519
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værtøjslinje"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Værtøjslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1534
+#: ../shell/ev-window.c:1520
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
 
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
 
-#: shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1522
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: shell/ev-window.c:1537
+#: ../shell/ev-window.c:1523
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
 
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
 
-#: shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1525
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Side_panel"
 
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Side_panel"
 
-#: shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1526
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
 
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Vis eller skjul sidepanelet"
 
-#: shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1528
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1529
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen"
 
-#: shell/ev-window.c:1564
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: shell/ev-window.c:1566
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: ../shell/ev-window.c:1534
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1567
-msgid "Back history"
-msgstr "Tilbagehistorik"
+#: ../shell/ev-window.c:1535
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Vis dokumentet en side af gangen"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1578
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
+#: ../shell/ev-window.c:1537
+msgid "Multi"
+msgstr "Flere"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1580
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gå fremad"
+#: ../shell/ev-window.c:1538
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Vis hele dokumentet på en gang"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1581
-msgid "Forward history"
-msgstr "Fremadhistorik"
-
-#: shell/ev-window.c:1591
+#: ../shell/ev-window.c:1559
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: shell/ev-window.c:1592
+#: ../shell/ev-window.c:1560
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vælg side"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Vælg side"
 
-#: shell/ev-window.c:1606
+#: ../shell/ev-window.c:1574
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1576
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
-#: shell/ev-window.c:1610
+#: ../shell/ev-window.c:1578
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpas bredde"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpas bredde"
 
-#: shell/ev-window.c:1688
+#: ../shell/ev-window.c:1662
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: shell/ev-window.c:1695
+#: ../shell/ev-window.c:1669
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturer"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturer"
 
-#: shell/main.c:84
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
+#~ msgid "Found on page %d"
+#~ msgstr "Fundet på %d"
 
 
-#: shell/ev-history.c:175
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Tilbage"
+
+#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
+#~ msgstr "Gå til den side som blev vist før denne"
+
+#~ msgid "Fo_rward"
+#~ msgstr "_Fremad"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Gå tilbage"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Tilbagehistorik"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Fremad"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Gå fremad"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "Fremadhistorik"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Side %d"