+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Erstellung einer temporären Datei ist gescheitert: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Version der Desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s wird gestartet"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargumente"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URIs können nicht an »Type=Link«-Desktop-Dateien weitergegeben werden"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kein ausführbarer Eintrag"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ID der Sitzungsverwaltung angeben"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "»_%s« anzeigen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste _entfernen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Trennlinie"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Einpassen"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Auf Seitenbreite einpassen"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentenbetrachter"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Restriktionen des Dokuments übergehen"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, "
+"übergehen."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei löschen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Einstellungsdatei drucken"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME Dokumentenvorschau"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008
+msgid "Print this document"
+msgstr "Dieses Dokument drucken"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Einpassen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Seitenbreite einpassen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
+"anpassen"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "Select Page"
+msgstr "Seite auswählen"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Verfasser:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlüsselwörter:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Hersteller:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ersteller:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Erstellt:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Bearbeitet:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Seitenanzahl:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimiert:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Sicherheit:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Papiergröße:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f Zoll"
+
+# CHECK
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Hochformat (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Querformat (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d von %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70