+#: ../shell/ev-window.c:4984
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4985
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_Präsentation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4988
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
+
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Link ö_ffnen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5003
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Gehe zu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5005
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Link-Adresse _kopieren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5009
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Bild _speichern unter …"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5011
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Bild _kopieren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Zoom"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5083
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+# CHECK
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5118
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5123
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5127
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5131
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5139
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Breite einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5300 ../shell/ev-window.c:5316
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5355
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5520
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5559
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5591
+msgid "Save Image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5658
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5709
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5754
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Anlage speichern"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s – Passwort erforderlich"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Nach Endung"
+
+#: ../shell/main.c:81 ../shell/main.c:512
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter"
+
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments."
+
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "PAGE"
+msgstr "SEITE"
+
+#: ../shell/main.c:90
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Evince im Vollbildmodus starten"
+
+#: ../shell/main.c:91
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten"
+
+#: ../shell/main.c:92
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten"
+
+#: ../shell/main.c:93
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll"
+
+#: ../shell/main.c:93
+msgid "STRING"
+msgstr "ZEICHENKETTE"
+
+#: ../shell/main.c:97
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATEI …]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Wahr (true) aktiviert die Erstellung von Vorschaubildern, während unwahr "
+"(false) das Erzeugen neuer Vorschaubilder deaktiviert."
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Vorschaubilder von PDF-Dokumenten aktivieren"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Vorschaubefehl für PDF-Dokumente"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Zulässiges Kommando plus Argumente für die PDF-Dokumentenvorschau. Bitte "
+"schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der "
+"Nautilus-Dokumentvorschau nach."