]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/de.po
Updated Ukrainian translation.
[evince.git] / po / de.po
index 6a7dd4ec628987b4ac67ccb2bf5f33589cf945bd..7572517efb9d563520c02157fe3918e19b47dfae 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) Martin Kretzschmar
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 # Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>, 2004.
 # Copyright (C) Martin Kretzschmar
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 # Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>, 2004.
-#
+# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
+# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005.
+# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
+# Based on German GPdf and GGv translations.
+# Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators.
+# Please keep in sync with GPdf and GGv translations.
+# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005.
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n"
+"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-24\n"
-"Last-Translator: Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 00:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 00:42+0200\n"
+"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
 
-#: gs-renderer/GNOME_GGV.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GGV PostScript Document Control"
-msgstr "PostScript-Dokumente"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste _entfernen"
 
 
-#: gs-renderer/GNOME_GGV.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GGV PostScript View"
-msgstr "PostScript-Dokumente"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "Trennlinie"
 
 
-#: gs-renderer/GNOME_GGV.server.in.in.h:3
-msgid "GGV PostScript viewer factory"
-msgstr ""
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Einpassen"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "15_0%"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Auf Seitenbreite einpassen"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:3
-msgid "1:1"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:5
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:6
-msgid "Change zoom factor to default"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:7
-msgid "Decrease zoom factor"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:8
-msgid "Fit"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:9
-msgid "Fit Width"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:10
-msgid "Fit _Width"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:11
-msgid "Fit to Page _Size"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:12
-msgid "Fit to Page _Width"
-msgstr ""
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:13
-msgid "In"
-msgstr ""
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:14
-msgid "Increase zoom factor"
-msgstr ""
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:15
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:16
-msgid "Out"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:17
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Verfasser:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:18
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Erstellt:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:19
-msgid "Zoom the page to be as wide as the window"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Ersteller:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:20
-msgid "Zoom the page to fit in the window"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Format:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:22
-#, no-c-format
-msgid "_100%"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Schlüsselwörter:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:24
-#, no-c-format
-msgid "_200%"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Bearbeitet:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:26
-#, no-c-format
-msgid "_400%"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Seitenanzahl:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:28
-#, no-c-format
-msgid "_50%"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimiert:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:30
-#, no-c-format
-msgid "_75%"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Hersteller:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:31
-msgid "_Auto-fit"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Sicherheit:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:32
-msgid "_Default Zoom"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Betreff:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:33
-msgid "_Fit Window"
-msgstr ""
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Titel:</b>"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:34
-msgid "_No Auto-fit"
-msgstr ""
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Vorgabegröße der Seitenleiste"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-control-ui.xml.h:35
-msgid "_Zoom"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Seitenleiste per Vorgabe anzeigen"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Statusleiste per Vorgabe anzeigen"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Werkzeugleiste per Vorgabe anzeigen"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
+"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
+"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
+"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
+"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
+"possible relative to the window's size."
+msgstr ""
+"Die Seitenleiste enthält den Index und die Liste der Vorschaubilder. Die "
+"Vorgabegröße legt die Breite der Seitenleiste in Pixel ausgehend vom "
+"Fensterrahmen fest. Jeder ganzzahlige Wert ist gültig. Die Seitenleiste wird "
+"nie kleiner als der Text der zum Anzeigen des Indexes oder der "
+"Vorschaubilder notwendig ist. Bei großen Werten wird die Seitenleiste soviel "
+"Platz wie möglich von der aktuellen Seitedarstellung relativ zur Gesamtgröße "
+"des Fenster einnehmen."
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
+"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
+"sidebar not visible by default"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Seitenleiste enthält den Index und die Liste der Vorschaubilder. Es gibt "
+"zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) wird die Seitenleiste standardmäßig "
+"angezeigt, bei unwahr (false) standardmäßig verborgen."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1
-msgid "10x14"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
+"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
+"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Statusleiste am unter Fensterrand zeigt weiterführende Informationen "
+"über Verknüpfungen und andere Aktionen an. Es gibt zwei Wahrheitswerte, "
+"durch wahr (true) wird die Statusleiste standardmäßig angezeigt, bei unwahr "
+"(false) standardmäßig verborgen."
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
+"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
+"toolbar not visible by default."
+msgstr ""
+"Die Werkzeugleiste am oberen Fensterrand enthält Navigations- und "
+"Vergrößerungseöemente. Es gibt zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) wird "
+"die Werkzeugleiste standardmäßig angezeigt, bei unwahr (false) standardmäßig "
+"verborgen."
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:89
+msgid "File not available"
+msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:102
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:530
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
+msgid "No name"
+msgstr "Kein Name"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:678
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
+msgid "Embedded"
+msgstr "Eingebettet"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Nicht eingebettet"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "kein"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgid "B5"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10
-msgid "BBox"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11
-msgid "Executive"
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12
-msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgid "Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14
-msgid "Go to first page"
-msgstr ""
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15
-msgid "Go to last page"
-msgstr ""
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16
-msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:136
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Kein Dokument geladen."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17
-msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:604
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Weiterleitung unterbrochen."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:18
-msgid "Last"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:786
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Interpreter fehlgeschlagen."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19
-msgid "Ledger"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:912
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20
-msgid "Legal"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:972
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21
-msgid "Letter"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:977
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Die Datei ist nicht lesbar."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:22
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:997
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Dokument geladen."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:1094
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24
-msgid "Post_Script Viewer Preferences"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:1255
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Gekapseltes PostScript"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25
-msgid "Prev"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps-document.c:1256
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:26
-msgid "Print"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:148
+msgid "Search string"
+msgstr "Suchausdruck"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27
-msgid "Print marked pages"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:149
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28
-msgid "Print the whole document"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:162
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30
-msgid "Save marked pages to a file"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Hervorhebungsfarbe"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31
-msgid "Statement"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:177
+msgid "Current color"
+msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33
-msgid "_Document Orientation"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:178
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34
-msgid "_Document Size"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:300
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Suchen:"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorherige"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:36 shell/ev-window.c:458
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../shell/eggfindbar.c:308
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nächste"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37
-msgid "_First page"
-msgstr ""
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:38
-msgid "_Go"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39
-msgid "_Landscape"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40
-msgid "_Last page"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-document-types.c:133
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle Dokumente"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41
-msgid "_Next page"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-Dokumente"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42
-msgid "_Orientation"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-document-types.c:149
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-Dokumente"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43
-msgid "_Portrait"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-document-types.c:158
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44
-msgid "_Previous page"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-document-types.c:167
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-Dokumente"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Print document"
-msgstr "Dokument öffnen"
+#: ../shell/ev-document-types.c:177
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-Dokumente"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:46
-msgid "_Print marked pages"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-document-types.c:185
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:47
-msgid "_Save marked pages"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d von %d)"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:48
-msgid "_Seascape"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "von %d"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Size"
-msgstr "_Ansicht"
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Glade-Datei wurde nicht gefunden"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:50
-msgid "_Upside down"
+#: ../shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Die Glade-Datei %s wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre "
+"Installation vollständig ist."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view-ui.xml.h:51 shell/ev-window.c:459
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: ../shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Passwort erforderlich"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:815
+#: ../shell/ev-password.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to execute print command:\n"
-"%s"
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Das Dokument <i>%s</i> ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es "
+"geöffnet werden kann."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:876
+#: ../shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Falsches Passwort"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"No pages have been marked.\n"
-"Do you want to save the whole document?"
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
+"Passworts gelesen werden."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:905
-msgid "Select a file to save pages as"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Dokument _freigeben"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:913 shell/ev-application.c:140
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript-Dokumente"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Einstellungen"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:919 shell/ev-application.c:150
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:958
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schrift"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:1003
-msgid ""
-"No pages have been marked.\n"
-"Do you want to print the whole document?"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2021
-#, fuzzy
-msgid "GhostScript output"
-msgstr "PostScript-Dokumente"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt... %3d%%"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2053
-msgid "Document title"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden…"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2057
-msgid "GGV control status"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
+msgid "Print..."
+msgstr "Drucken…"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2061
-msgid "Number of pages"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+msgid "Index"
+msgstr "Inhalt"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2065
-msgid "Page names"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2069
-msgid "Current page number"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-view.c:1093
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Zu Seite %s gehen"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2073
-msgid "Document width"
-msgstr ""
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:2721
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
+msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2077
-msgid "Document height"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-view.c:2731
+msgid "Not found"
+msgstr "Nicht gefunden"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2081
-msgid "Document orientation"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-view.c:2733
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2085
-msgid "Default orientation"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:555
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2089
-msgid "Default size"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:602
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2093
-msgid "Override document orientation"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:604
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Passwort erforderlich"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2097
-#, fuzzy
-msgid "Override document size"
+#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
+msgid "Loading document. Please wait"
+msgstr "Dokument wird geladen. Bitte warten..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1078
+msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
 msgstr "Dokument öffnen"
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2101
-msgid "Respect EOF comment"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1218
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-postscript-view.c:2105
-msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1243
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Eine Kopie speichern"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:331
-msgid "Toggle marked state of all pages"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1424
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:332
-msgid ""
-"Toggle marked state of all pages: previously marked pages will be unmarked "
-"and unmarked ones will become marked."
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1428
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:344
-msgid "Toggle marked state of odd pages"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1456
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt"
 
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:345
-msgid ""
-"Toggle marked state of odd pages: previously marked odd pages will be "
-"unmarked and unmarked ones will become marked."
-msgstr ""
-
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:358
-msgid "Toggle marked state of even pages"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1467
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:359
+#: ../shell/ev-window.c:1470
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Toggle marked state of even pages: previously marked even pages will be "
-"unmarked and unmarked ones will become marked."
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« "
+"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber "
+"erforderlich."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:372
-msgid "Clear marked state of all pages"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1542
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden."
 
 
-#: gs-renderer/ggv-sidebar.c:373
-msgid "Clear marked state of all pages: all pages will be unmarked."
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1544
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt."
 
 
-#: shell/ev-application.c:124
-msgid "Open document"
-msgstr "Dokument öffnen"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
 
 
-#: shell/ev-application.c:134
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente"
+#: ../shell/ev-window.c:2100
+msgid "Toolbar editor"
+msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
 
-#: shell/ev-application.c:145
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-Dokumente"
-
-#: shell/ev-window.c:260
-msgid "Many..."
-msgstr "Viele..."
-
-#: shell/ev-window.c:265
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Nicht so viele..."
+#: ../shell/ev-window.c:2453
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"PostScript- und PDF-Betrachter.\n"
+"Verwendet poppler %s (%s)"
 
 
-#: shell/ev-window.c:270
+#: ../shell/ev-window.c:2476
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
+"Evince ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n"
+"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n"
+"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n"
+"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:274
+#: ../shell/ev-window.c:2480
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
+"Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es\n"
+"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE,\n"
+"sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n"
+"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:278
+#: ../shell/ev-window.c:2484
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen\n"
+"mit Evince erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:300 shell/ev-window.c:498
+#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:303
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren"
-
-#: shell/ev-window.c:306
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter"
+#: ../shell/ev-window.c:2511
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Die Evince-Autoren"
 
 
-#: shell/ev-window.c:309
+#: ../shell/ev-window.c:2517
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>"
+msgstr ""
+"Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
+"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
+"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2860
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2861
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2862
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2863
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe zu"
 
 
-#: shell/ev-window.c:460
+#: ../shell/ev-window.c:2864
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:463
-msgid "_Open"
-msgstr "Ö_ffnen"
+#: ../shell/ev-window.c:2867
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen..."
 
 
-#: shell/ev-window.c:464
-msgid "Open a file"
-msgstr "Eine Datei öffnen"
+#: ../shell/ev-window.c:2868
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
 
-#: shell/ev-window.c:466
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+#: ../shell/ev-window.c:2870
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "Eine Kopie _speichern…"
 
 
-#: shell/ev-window.c:467
+#: ../shell/ev-window.c:2871
+msgid "Save the current document with a new filename"
+msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2873
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drucken…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2874
+msgid "Print this document"
+msgstr "Dieses Dokument drucken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2876
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "View the properties of this document"
+msgstr "Die Dokumenteigenschaften anzeigen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schließen"
 
+#: ../shell/ev-window.c:2885
+msgid "Copy text from the document"
+msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2887
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2888
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2893
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Weitersuchen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2894
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Das nächste Vorkommen eines Worts oder Ausdrucks suchen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2896
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2897
+msgid "Customize the toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2899
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Nach _links drehen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2900
+msgid "Rotate the document to the left"
+msgstr "Dreht die Seite nach links."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2902
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Nach _rechts drehen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2903
+msgid "Rotate the document to the right"
+msgstr "Dreht die Seite nach rechts."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Ansicht vergrößern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976
+#: ../shell/ev-window.c:2991
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2913
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ak_tualisieren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2914
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Das Dokument aktualisieren"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:2918
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2919
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2921
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2922
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2924
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2925
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Zur ersten Seite gehen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2927
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2928
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Zur letzten Seite gehen"
+
 #. Help menu
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:471
+#: ../shell/ev-window.c:2932
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2933
+msgid "Display help for the viewer application"
+msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2936
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: shell/ev-window.c:472
+#: ../shell/ev-window.c:2937
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
 
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
 
+#: ../shell/ev-window.c:2942
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Vollbildmodus verlassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958
+#: ../shell/ev-window.c:2967
+msgid "Scroll one page forward"
+msgstr "Eine Seite vorwärts blättern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:2964
+msgid "Scroll one page backward"
+msgstr "Eine Seite zurück blättern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2979
+msgid "Focus the page selector"
+msgstr "Den Seitenwähler fokusieren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2982
+msgid "Go ten pages backward"
+msgstr "Zehn Seiten zurück gehen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2985
+msgid "Go ten pages forward"
+msgstr "Geht zehn Seiten nach vorn"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:479
+#: ../shell/ev-window.c:2998
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: shell/ev-window.c:480
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
+#: ../shell/ev-window.c:2999
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
 
-#: shell/ev-window.c:482
+#: ../shell/ev-window.c:3001
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: shell/ev-window.c:483
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen"
+#: ../shell/ev-window.c:3002
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3004
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "S_eitenleiste"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3005
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3007
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Fortlaufend"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3008
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3010
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Zweiseitig"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3011
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3013
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3014
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3016
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Präsentation"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3017
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3019
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3020
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3022
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "_Seitenbreite einpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3023
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3082
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3083
+msgid "Select Page"
+msgstr "Seite auswählen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3095
+msgid "Zoom"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3097
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3113
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3119
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3123
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3128
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3138
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Breite einpassen"
+
+#: ../shell/main.c:47
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments."
+
+#: ../shell/main.c:47
+msgid "PAGE"
+msgstr "SEITE"
+
+#: ../shell/main.c:218
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Wahr (true) aktiviert die Erstellung von Vorschaubildern, während unwahr "
+"(false) das Erzeugen neuer Vorschaubilder deaktiviert."
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Vorschaubilder von PDF-Dokumenten aktivieren"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Das Vorschaukommando für PDF-Dokumente"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Zulässiges Kommando plus Argumente für die PDF-Dokumentenvorschau. Bitte "
+"schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der "
+"Nautilus-Dokumentvorschau nach."
+