-#~ "Die Seitenleiste enthält den Index und die Liste der Vorschaubilder. Es "
-#~ "gibt zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) wird die Seitenleiste "
-#~ "standardmäßig angezeigt, bei unwahr (false) standardmäßig verborgen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Statusleiste am unter Fensterrand zeigt weiterführende Informationen "
-#~ "über Verknüpfungen und andere Aktionen an. Es gibt zwei Wahrheitswerte, "
-#~ "durch wahr (true) wird die Statusleiste standardmäßig angezeigt, bei "
-#~ "unwahr (false) standardmäßig verborgen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-#~ "toolbar not visible by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Werkzeugleiste am oberen Fensterrand enthält Navigations- und "
-#~ "Vergrößerungseöemente. Es gibt zwei Wahrheitswerte, durch wahr (true) "
-#~ "wird die Werkzeugleiste standardmäßig angezeigt, bei unwahr (false) "
-#~ "standardmäßig verborgen."
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "Glade-Datei wurde nicht gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Glade-Datei %s wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass "
-#~ "Ihre Installation vollständig ist."
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "Die Dokumenteigenschaften anzeigen"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Dieses Fenster schließen"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "Text aus dem Dokument kopieren"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "Dreht die Seite nach links."
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "Dreht die Seite nach rechts."
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen"
-
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "Eine Seite vorwärts blättern"
-
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "Eine Seite zurück blättern"
-
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "Den Seitenwähler fokussieren"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "Zehn Seiten zurück gehen"