]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/de.po
Cancel the animation without scheduling transition start and proceed to
[evince.git] / po / de.po
index b207f04e805d89d1eb7d5cbab9a085e171295677..b5d16833ae4ffc9a682059fc713d4a78b2be831a 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,17 +5,18 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006.
 # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
 # Christian Kintner <ckintner@gnome-de.org>, 2007.
 # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006.
 # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
 # Christian Kintner <ckintner@gnome-de.org>, 2007.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2008.
 # Based on German GPdf and GGv translations.
 #
 # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators.
 # Please keep in sync with GPdf and GGv translations.
 # Based on German GPdf and GGv translations.
 #
 # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators.
 # Please keep in sync with GPdf and GGv translations.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-15 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-15 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-19 13:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:18+0200\n"
 "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,16 +24,22 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:150
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Datei ist beschädigt."
 
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Datei ist beschädigt."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comicbücher"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
 msgid ""
 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgid ""
 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
@@ -40,287 +47,286 @@ msgstr ""
 "Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere kann nicht "
 "zugegriffen werden."
 
 "Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere kann nicht "
 "zugegriffen werden."
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-Dokumente"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
 msgid "File not available"
 msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar"
 
 msgid "File not available"
 msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
 
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-Dokumente"
+
 #. translators: this is the document security state
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:687
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:690
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:792
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:794
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:796
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:804
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:830
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
 msgid "No name"
 msgstr "Kein Name"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Kein Name"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:838
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:842
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nicht eingebettet"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nicht eingebettet"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:52
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-Dokumente"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Ungültiges Dokument"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-Präsentationen"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "Kein Fehler"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Kein Fehler"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:55
+#: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nicht genug Speicher"
 
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nicht genug Speicher"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:58
+#: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden"
 
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:61
+#: ../backend/impress/zip.c:62
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "Ungültige ZIP-Datei"
 
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "Ungültige ZIP-Datei"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:64
+#: ../backend/impress/zip.c:65
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt"
 
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:67
+#: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:70
+#: ../backend/impress/zip.c:71
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden"
 
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:73
+#: ../backend/impress/zip.c:74
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Keine Datei im ZIP-Archiv gefunden"
 
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Keine Datei im ZIP-Archiv gefunden"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:76
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Dokument »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-Dokumente"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Anlage »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Der Dateityp %s (%s) wird nicht unterstützt."
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle Dokumente"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Verbinden"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "A_nonym verbinden"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Als _Benutzer verbinden:"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domäne:"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "Passwort sofort _vergessen"
 
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "Für immer e_rinnern"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Laden des Dokuments »%s« ist gescheitert. Der Ghostscript-Interpreter konnte "
-"nicht in $PATH gefunden werden."
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei"
 
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:439
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Gekapseltes PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:440
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Interpreter fehlgeschlagen."
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Ungültiges Dokument"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Version der Desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Anlage »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s wird gestartet"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargumente"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle Dokumente"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URIs können nicht an »Type=Link«-Desktop-Dateien weitergegeben werden"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript-Dokumente"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kein ausführbarer Eintrag"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-Dokumente"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4963
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-Dokumente"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-Dokumente"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ID der Sitzungsverwaltung angeben"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Comicbücher"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress-Präsentationen"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "»%s« öffnen"
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -367,7 +373,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4553
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Einpassen"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Einpassen"
 
@@ -415,8 +421,9 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3705
-#: ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentenbetrachter"
 
@@ -436,10 +443,6 @@ msgstr "Passwort für diese Sitzung merken"
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern"
 
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
-
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Verfasser:</b>"
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Verfasser:</b>"
@@ -502,11 +505,11 @@ msgstr ""
 "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, "
 "übergehen."
 
 "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, "
 "übergehen."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "Kein"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 #: ../properties/ev-properties-view.c:367
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
@@ -556,67 +559,76 @@ msgstr "%s, Querformat (%s)"
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f × %.2f Zoll"
 
 msgid "%.2f x %.2f in"
 msgstr "%.2f × %.2f Zoll"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchausdruck"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Suchausdruck"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:159
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:173
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Hervorhebungsfarbe"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Hervorhebungsfarbe"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:181
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:188
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:330
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Rückwärts suchen"
 
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Rückwärts suchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:343
+#: ../shell/eggfindbar.c:342
 msgid "Find Next"
 msgstr "Weitersuchen"
 
 msgid "Find Next"
 msgstr "Weitersuchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
 
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:359
+#: ../shell/eggfindbar.c:358
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird"
 
+#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen"
+
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -627,11 +639,11 @@ msgstr "(%d von %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "von %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "von %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Password required"
 msgstr "Passwort erforderlich"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Passwort erforderlich"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -639,20 +651,20 @@ msgstr ""
 "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet "
 "werden kann."
 
 "Das Dokument »%s« ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es geöffnet "
 "werden kann."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
 msgid "Enter password"
 msgstr "Passwort eingeben"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "Passwort eingeben"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Passwort für Dokument »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Passwort für Dokument »%s«"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Falsches Passwort"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Falsches Passwort"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -660,216 +672,181 @@ msgstr ""
 "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
 "Passworts gelesen werden."
 
 "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
 "Passworts gelesen werden."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Dokument _freigeben"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Dokument _freigeben"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schrift"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schrift"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anlagen"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anlagen"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3452
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden …"
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden …"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken …"
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken …"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "Inhalt"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:733
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Hoch scrollen"
 
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Hoch scrollen"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Runter scrollen"
 
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Runter scrollen"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Ansicht nach oben verschieben"
 
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Ansicht nach oben verschieben"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Ansicht nach unten verschieben"
 
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Ansicht nach unten verschieben"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentenansicht"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentenansicht"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1423
+#: ../shell/ev-view.c:1437
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1425
+#: ../shell/ev-view.c:1439
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1427
+#: ../shell/ev-view.c:1441
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1429
+#: ../shell/ev-view.c:1443
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1431
+#: ../shell/ev-view.c:1445
 msgid "Go to page"
 msgstr "Zu Seite gehen"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "Zu Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1433
+#: ../shell/ev-view.c:1447
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1461
+#: ../shell/ev-view.c:1475
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Zu Seite %s gehen"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Zu Seite %s gehen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1467
+#: ../shell/ev-view.c:1481
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1470
+#: ../shell/ev-view.c:1484
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Zu Datei »%s« gehen"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Zu Datei »%s« gehen"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1478
+#: ../shell/ev-view.c:1492
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s starten"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s starten"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2413
+#: ../shell/ev-view.c:2444
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen."
 
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3174
+#: ../shell/ev-view.c:3374
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Zu folgender Seite gehen:"
 
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Zu folgender Seite gehen:"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4811
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
-
-#: ../shell/ev-view.c:4820
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:739
+#: ../shell/ev-window.c:793
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Seite %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Seite %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:741
+#: ../shell/ev-window.c:795
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Seite %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Seite %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1349
+#: ../shell/ev-window.c:1204
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1700
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
 # y, c-format
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
 # y, c-format
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1761
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1790
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006
-#: ../shell/ev-window.c:2062
+#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2002
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2129
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2208 ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/ev-window.c:2547
+#: ../shell/ev-window.c:2415
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2598
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2537
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2549
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« "
-"verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-Druckertreiber."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2607
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3189
+#: ../shell/ev-window.c:3208
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3720
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -878,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentenbetrachter.\n"
 "Verwendet poppler %s (%s)"
 
 "Dokumentenbetrachter.\n"
 "Verwendet poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3729
+#: ../shell/ev-window.c:3748
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -890,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß  Version 2 der Lizenz oder "
 "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
 "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß  Version 2 der Lizenz oder "
 "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3752
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -902,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
 "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3756
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -912,407 +889,436 @@ msgstr ""
 "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
 "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
 "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
 "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3761 ../shell/main.c:331
+#: ../shell/ev-window.c:3780
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3764
+#: ../shell/ev-window.c:3783
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3789
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Kretzschmar <martink@gnome.org>\n"
 "Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
-"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>"
+"Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
+"Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4005
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
+msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4013
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:4396
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4276
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4277
+#: ../shell/ev-window.c:4400
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4280 ../shell/ev-window.c:4458
+#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582
+#: ../shell/ev-window.c:4654
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ö_ffnen …"
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ö_ffnen …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4283
+#: ../shell/ev-window.c:4406
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Eine _Kopie öffnen"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Eine _Kopie öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4284
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr ""
 "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr ""
 "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4286 ../shell/ev-window.c:4460
+#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Eine Kopie _speichern …"
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Eine Kopie _speichern …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
+#: ../shell/ev-window.c:4410
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4289
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Sei_teneinstellungen …"
 
 # CHECK
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Sei_teneinstellungen …"
 
 # CHECK
-#: ../shell/ev-window.c:4290
+#: ../shell/ev-window.c:4413
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4292
+#: ../shell/ev-window.c:4415
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken …"
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4293 ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4306
+#: ../shell/ev-window.c:4426
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4309
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen …"
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4310
+#: ../shell/ev-window.c:4429
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen"
+msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4431
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4433
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4316
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4318
+#: ../shell/ev-window.c:4437
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4439
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4325
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4447
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4330
+#: ../shell/ev-window.c:4449
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ak_tualisieren"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ak_tualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
+#: ../shell/ev-window.c:4450
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Das Dokument aktualisieren"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Das Dokument aktualisieren"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4453
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatischer _Bildlauf"
+
 #. Go menu
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4335
+#: ../shell/ev-window.c:4457
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4458
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4460
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nächste Seite"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nächste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4339
+#: ../shell/ev-window.c:4461
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4341
+#: ../shell/ev-window.c:4463
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Erste Seite"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Erste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4342
+#: ../shell/ev-window.c:4464
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4466
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Letzte Seite"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Letzte Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4345
+#: ../shell/ev-window.c:4467
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4349
+#: ../shell/ev-window.c:4471
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4474
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4357
+#: ../shell/ev-window.c:4479
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4481
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Präsentation starten"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Präsentation starten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4360
+#: ../shell/ev-window.c:4482
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Eine Präsentation starten"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Eine Präsentation starten"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:4538
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4415
+#: ../shell/ev-window.c:4539
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:4541
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4418
+#: ../shell/ev-window.c:4542
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:4544
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortlaufend"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortlaufend"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4421
+#: ../shell/ev-window.c:4545
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4547
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Zweiseitig"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Zweiseitig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4548
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4550
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4551
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4429
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:4553
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Präsentation"
 
 msgstr "_Präsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:4554
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4432
+#: ../shell/ev-window.c:4556
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4557
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:4559
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4436
+#: ../shell/ev-window.c:4560
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
 "anpassen"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
 "anpassen"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4443
+#: ../shell/ev-window.c:4567
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4569
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gehe zu"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4447
+#: ../shell/ev-window.c:4571
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4449
+#: ../shell/ev-window.c:4573
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4451
+#: ../shell/ev-window.c:4575
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Bild _speichern unter …"
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Bild _speichern unter …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:4577
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Bild _kopieren"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Bild _kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4492
+#: ../shell/ev-window.c:4616
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:4617
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswählen"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:4628
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößern"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:4630
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4640
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4518
+#: ../shell/ev-window.c:4642
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
 # CHECK
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
 # CHECK
-#: ../shell/ev-window.c:4520
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4645
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4536
+#: ../shell/ev-window.c:4675
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4541
+#: ../shell/ev-window.c:4680
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4545
+#: ../shell/ev-window.c:4684
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrößern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4549
+#: ../shell/ev-window.c:4688
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4557
+#: ../shell/ev-window.c:4696
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breite einpassen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breite einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4745
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4747
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "Ungültige URI: »%s«"
+#: ../shell/ev-window.c:5068
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:5108
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5140
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5006
+#: ../shell/ev-window.c:5202
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5254
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5111
+#: ../shell/ev-window.c:5299
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Anlage speichern"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Anlage speichern"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:139
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s – Passwort erforderlich"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s – Passwort erforderlich"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Nach Endung"
+
+#: ../shell/main.c:52
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments."
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:52
 msgid "PAGE"
 msgstr "SEITE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "SEITE"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Evince im Vollbildmodus starten"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Evince im Vollbildmodus starten"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:54
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:55
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "STRING"
+msgstr "ZEICHENKETTE"
+
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATEI …]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATEI …]"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter"
 
-#: ../shell/main.c:374
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr "Vorschaubilder von PDF-Dokumenten aktivieren"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Vorschaukommando für PDF-Dokumente"
+msgstr "Vorschaubefehl für PDF-Dokumente"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1338,6 +1344,111 @@ msgstr ""
 "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der "
 "Nautilus-Dokumentvorschau nach."
 
 "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der "
 "Nautilus-Dokumentvorschau nach."
 
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10×14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden des Dokuments »%s« ist gescheitert. Der Ghostscript-Interpreter "
+#~ "konnte nicht in $PATH gefunden werden."
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Gekapseltes PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Interpreter fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Bilder"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "»%s« öffnen"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Leer"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« "
+#~ "verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-"
+#~ "Druckertreiber."
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Seiten"
+
+#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
+#~ msgstr "Ungültige URI: »%s«"
+
 #~ msgid "75%"
 #~ msgstr "75%"
 
 #~ msgid "75%"
 #~ msgstr "75%"