]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/el.po
Updated German translation.
[evince.git] / po / el.po
index 2453a3c8f180de9fbb946659fae42fc37db9b9fc..1c3475f2099ff047753ebd93862cefb4d016f299 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,261 +8,265 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-17 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:57+0000\n"
 "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: data/evince-password.glade.h:1
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 
 msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
 msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 
-#: data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός"
+msgstr "_Κωδικός:"
 
 
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:411
+#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
+#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
 
-#: data/evince.desktop.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.h:3
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος πλευρικής μπάρας"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Show sidebar by default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
 
 msgid "Show sidebar by default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/evince.schemas.in.h:3
 msgid "Show sidebar by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
 
 msgid "Show sidebar by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:3
+#: ../data/evince.schemas.in.h:4
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
 
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:4
+#: ../data/evince.schemas.in.h:5
 msgid "Show statusbar by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
 
 msgid "Show statusbar by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:5
+#: ../data/evince.schemas.in.h:6
 msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
 
 msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:6
+#: ../data/evince.schemas.in.h:7
 msgid "Show toolbar by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
 
 msgid "Show toolbar by default."
 msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
 
-#: ps/gsdefaults.c:68
+#: ../data/evince.schemas.in.h:8
+msgid "The default sidebar size."
+msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος της πλευρικής μπάρας."
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
-#: ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
-#: ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "Α0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "Α0"
 
-#: ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "Α1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "Α1"
 
-#: ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "Α2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "Α2"
 
-#: ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "Α3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "Α3"
 
-#: ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "Α4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "Α4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "Α5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "Α5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "Β4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "Β4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "Β5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "Β5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:289
+#: ../ps/ps-document.c:287
 msgid "No document loaded."
 msgid "No document loaded."
-msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο"
+msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
 
 
-#: ps/ps-document.c:689
+#: ../ps/ps-document.c:746
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
 
-#: ps/ps-document.c:885
+#: ../ps/ps-document.c:942
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
 
 #. report error
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:1007
+#: ../ps/ps-document.c:1064
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"
-
-#: ps/ps-document.c:1292
+#: ../ps/ps-document.c:1242
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
 
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
 
-#: ps/ps-document.c:1343
+#: ../ps/ps-document.c:1293
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1345
+#: ../ps/ps-document.c:1295
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
 
-#: ps/ps-document.c:1366
+#: ../ps/ps-document.c:1314
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1369
+#: ../ps/ps-document.c:1317
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
 
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
 
-#: ps/ps-document.c:1400
+#: ../ps/ps-document.c:1333
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
 
-#: shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:141
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
 
-#: shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:142
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
 
-#: shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:155
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:156
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
 
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
 
-#: shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:164
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
 
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Current color"
 msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
 
-#: shell/eggfindbar.c:288
+#: ../shell/eggfindbar.c:288
 msgid "F_ind:"
 msgstr "Ε_ύρεση:"
 
 msgid "F_ind:"
 msgstr "Ε_ύρεση:"
 
-#: shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Προηγούμενο"
 
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Προηγούμενο"
 
-#: shell/eggfindbar.c:302
+#: ../shell/eggfindbar.c:302
 msgid "_Next"
 msgstr "_Επόμενο"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "_Επόμενο"
 
-#: shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:314
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
 
-#: shell/ev-application.c:120
+#: ../shell/ev-application.c:120
 msgid "Open document"
 msgid "Open document"
-msgstr "Άν_οιγμα Εγγράφου"
+msgstr "Άνοιγμα Εγγράφου"
 
 
-#: shell/ev-application.c:130
+#: ../shell/ev-application.c:130
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
 
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
 
-#: shell/ev-application.c:138
+#: ../shell/ev-application.c:138
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Έγγραφα PostScript"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Έγγραφα PostScript"
 
-#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:784
+#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Έγγραφα PDF"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Έγγραφα PDF"
 
-#: shell/ev-application.c:150
+#: ../shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: shell/ev-page-action.c:70
+#: ../shell/ev-page-action.c:71
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "από %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "από %d"
 
-#: shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -270,15 +274,15 @@ msgstr ""
 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
 
 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
 
-#: shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
 
-#: shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Unable to find glade file"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
 
 msgid "Unable to find glade file"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
 
-#: shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-password.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 #, c-format
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
@@ -287,11 +291,11 @@ msgstr ""
 "Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
 "εγκατάσταση είναι πλήρης."
 
 "Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
 "εγκατάσταση είναι πλήρης."
 
-#: shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 #, c-format
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
@@ -299,65 +303,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
 
 msgstr ""
 "Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
 
-#: shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
 
-#: shell/ev-view.c:612
+#: ../shell/ev-view.c:661
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
 
-#: shell/ev-view.c:1001
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:1055
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
-msgstr "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
 
 
-#: shell/ev-view.c:1010
+#: ../shell/ev-view.c:1066
 msgid "Not found"
 msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε."
+msgstr "Δε βρέθηκε"
 
 
-#: shell/ev-view.c:1012
+#: ../shell/ev-view.c:1068
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
 
-#: shell/ev-window.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:377
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:405
+#: ../shell/ev-window.c:464
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
 
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
 
-#: shell/ev-window.c:407
+#: ../shell/ev-window.c:466
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
 
-#: shell/ev-window.c:652
+#: ../shell/ev-window.c:737
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Σφάλμα του τύπου MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
+msgstr "Σφάλμα του MIME τύπου που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'"
 
 
-#: shell/ev-window.c:756
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:776
+#: ../shell/ev-window.c:861
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:854
+#: ../shell/ev-window.c:939
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Εκτύπωση"
 
-#: shell/ev-window.c:877
+#: ../shell/ev-window.c:962
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
 
-#: shell/ev-window.c:880
+#: ../shell/ev-window.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -366,29 +375,29 @@ msgstr ""
 "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού  \"%s\". "
 "Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
 
 "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού  \"%s\". "
 "Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
 
-#: shell/ev-window.c:932
+#: ../shell/ev-window.c:1017
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
 
-#: shell/ev-window.c:934
+#: ../shell/ev-window.c:1019
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr ""
 "Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr ""
 "Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
 
 #. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1136 shell/ev-window.c:1929
+#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
 
-#: shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1614
 msgid "Many..."
 msgstr "Πολλά..."
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Πολλά..."
 
-#: shell/ev-window.c:1549
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
 
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Όχι τοσο πολλά..."
 
-#: shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:1624
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -401,7 +410,7 @@ msgstr ""
 " Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
 "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
 
 " Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
 "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:1628
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -412,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
 "Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
 
 "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
 "Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1562
+#: ../shell/ev-window.c:1632
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -422,240 +431,251 @@ msgstr ""
 "μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
 "μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1584 shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1587
+#: ../shell/ev-window.c:1657
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1590
+#: ../shell/ev-window.c:1660
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
 
-#: shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:1663
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
 
-#: shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1960
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: shell/ev-window.c:1864
+#: ../shell/ev-window.c:1961
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: shell/ev-window.c:1865
+#: ../shell/ev-window.c:1962
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1963
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: shell/ev-window.c:1867
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: shell/ev-window.c:1871
+#: ../shell/ev-window.c:1968
 msgid "Open an existing document"
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Άν_οιγμα υπάρχον εγγράφου"
+msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1970
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:1874
+#: ../shell/ev-window.c:1971
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα"
 
-#: shell/ev-window.c:1876
+#: ../shell/ev-window.c:1973
 msgid "Print..."
 msgstr "Εκτύπωση..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Εκτύπωση..."
 
-#: shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:1974
 msgid "Print this document"
 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:1880
+#: ../shell/ev-window.c:1977
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
-#: shell/ev-window.c:1885
+#: ../shell/ev-window.c:1982
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
 
-#: shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1984
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1985
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
 
-#: shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1988
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1896
+#: ../shell/ev-window.c:1993
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:1899
+#: ../shell/ev-window.c:1996
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
 
-#: shell/ev-window.c:1902
+#: ../shell/ev-window.c:1999
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Επαναφορά του  επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
 
 msgid "Reset the zoom level to the default value"
 msgstr "Επαναφορά του  επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή"
 
+#: ../shell/ev-window.c:2001
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2002
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
+
 #. Go menu
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2006
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:2007
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:2009
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:2010
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1912
+#: ../shell/ev-window.c:2012
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:2013
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:2015
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:2016
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:2020
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:2021
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
 
-#: shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:2024
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2025
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
 
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
 
-#: shell/ev-window.c:1930
+#: ../shell/ev-window.c:2030
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
 #. View Menu
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:2037
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:2038
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: shell/ev-window.c:1940
+#: ../shell/ev-window.c:2040
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
 
-#: shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:2041
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
 
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
 
-#: shell/ev-window.c:1943
+#: ../shell/ev-window.c:2043
 msgid "Side _pane"
 msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
 
 msgid "Side _pane"
 msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
 
-#: shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:2044
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:2046
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2047
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
-#: shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:2049
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα"
 
-#: shell/ev-window.c:1950
+#: ../shell/ev-window.c:2050
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
 
-#: shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:2052
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
 
-#: shell/ev-window.c:1953
+#: ../shell/ev-window.c:2053
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
 
-#: shell/ev-window.c:1958
+#: ../shell/ev-window.c:2058
 msgid "Single"
 msgstr "Μονό"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Μονό"
 
-#: shell/ev-window.c:1959
+#: ../shell/ev-window.c:2059
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
 
 msgid "Show the document one page at a time"
 msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
 
-#: shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2061
 msgid "Multi"
 msgstr "Πολλαπλά"
 
 msgid "Multi"
 msgstr "Πολλαπλά"
 
-#: shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:2062
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"
 
 msgid "Show the full document at once"
 msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα"
 
-#: shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:2101
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:2102
 msgid "Select Page"
 msgstr "Επιλογή σελίδας"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Select Page"
 msgstr "Επιλογή σελίδας"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2017
+#: ../shell/ev-window.c:2117
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: shell/ev-window.c:2022
+#: ../shell/ev-window.c:2122
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:2125
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
 
-#: shell/ev-window.c:2198
+#: ../shell/ev-window.c:2318
 msgid "Index"
 msgstr "Κατάλογος"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Κατάλογος"
 
-#: shell/ev-window.c:2205
+#: ../shell/ev-window.c:2325
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
+
+#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"