]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/el.po
shell: Actually use the launch context
[evince.git] / po / el.po
index 61fc88aac7c5e4a9f6a6e8023248ceb3a2200974..48d1a390eb0c3d58cacdcd92416662cb26146634 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
-# translation of el.po to Greek
+# translation of evince.HEAD.po to Greek
 # GNOME evince Greek translation.
 # GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
 # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
 # Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
 #
 # Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
 # Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
 # Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
 # Initial translation by Stelios
 msgid ""
 msgstr ""
 # Initial translation by Stelios
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:38+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 18:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” με σκοπό την αποσυμπίεση του comic book: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
 #, c-format
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:169
 #, c-format
-msgid "File corrupted."
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποποσυμπίεση του comic book."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
 msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
 
 msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στην αρχειοθήκη"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Σφάλμα %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Comic Books"
 
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Comic Books"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
-msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DJVU έχει εσφαλμένη μορφή"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
 msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Έγγραφα Djvu"
 
 msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Έγγραφα Djvu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
 
@@ -58,60 +105,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "Έγγραφα DVI"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgstr "Έγγραφα DVI"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 msgid "Type 1"
 msgstr "Τύπος 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Τύπος 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Τύπος 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Τύπος 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 3"
 msgstr "Τύπος 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Τύπος 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Τύπος 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Τύπος 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Τύπος 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Τύπος 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 msgid "No name"
 msgstr "Χωρίς όνομα"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Χωρίς όνομα"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ενσωματωμένο"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ενσωματωμένο"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Μη ενσωματωμένο"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Μη ενσωματωμένο"
 
@@ -119,13 +166,8 @@ msgstr "Μη ενσωματωμένο"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Έγγραφα PDF"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Έγγραφα PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένα αρχεία"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Άκυρο έγγραφο"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Άκυρο έγγραφο"
 
@@ -186,140 +228,99 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Έγγραφα PostScript"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "Έγγραφα PostScript"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "Όλα τα έγγραφα"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "Όλα τα έγγραφα"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Σύ_νδεση"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Σύνδεση ως χρή_στης:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Διεύθυνση:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
 
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Εκκίνηση %s"
 
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Εκκίνηση %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
 
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
 
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
 
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
 
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "FILE"
 msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
 
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογεÏ\82 Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Î£υνεδριών"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογέÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83υνεδριών"
 
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Î£υνεδριών"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83ηÏ\82 Ï\83υνεδριών"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -328,46 +329,46 @@ msgstr "Εμφάνιση επιλογών Διαχειριστή Συνεδρι
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Προβολή “_%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Προβολή “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "Διαχωριστικό"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Διαχωριστικό"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:4719
+#: ../shell/ev-window.c:5227
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
 
@@ -415,9 +416,11 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:3751
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window-title.c:150
+#: ../shell/main.c:484
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
@@ -426,83 +429,169 @@ msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\8d"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8eν Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η ÎºÏ\89δικοÏ\8d Î³Î¹Î± Î±Ï\85Ï\84ήν Ï\84η Ï\83Ï\85νεδÏ\81ία"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8eν Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8eν ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î® Î±Î½Ï\84ιγÏ\81αÏ\86ήÏ\82."
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η ÎºÏ\89δικοÏ\8d Ï\83Ï\84ην ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¿Î¸Î®ÎºÎ·"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινοÏ\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Δημιουργήθηκε:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122
+#: ../shell/ev-window.c:2891
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Μορφή:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s'  δεν μπορεί να βρεθεί"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Λέξεις-κλειδί:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286
+#: ../shell/ev-window.c:4986
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Τροποποιήθηκε:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:4987
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Αριθμός Σελίδων:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289
+#: ../shell/ev-window.c:4989
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Βελτιώθηκε:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290
+#: ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Μέγεθος χαρτιού:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293
+#: ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Παραγωγός:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296
+#: ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Ασφάλεια:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Θέμα:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300
+#: ../shell/ev-window.c:4945
+msgid "Print this document"
+msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306
+#: ../shell/ev-window.c:5084
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307
+#: ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309
+#: ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310
+#: ../shell/ev-window.c:5088
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441
+#: ../shell/ev-window.c:5151
+msgid "Page"
+msgstr "Σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442
+#: ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "Select Page"
+msgstr "Επιλογή σελίδας"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Έγγραφo"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Έγγραφo"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Λέξεις-κλειδί:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Παραγωγός:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Δημιουργός:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Δημιουργήθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Τροποποιήθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Αριθμός Σελίδων:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Βελτιώθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Μορφή:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Ασφάλεια:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
@@ -512,44 +601,131 @@ msgstr "Κανένα"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "προεπιλογή:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "προεπιλογή:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d από %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "από %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Κύλιση πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Κύλιση κάτω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Προβολή εγγράφου"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f x %.2f σε"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1510
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1513
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1521
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:4004
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φορτώνεται..."
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
@@ -583,115 +759,161 @@ msgstr "Τρέχον χρώμα"
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Εύρεση:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Εύρεση:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
-msgid "Find Next"
-msgstr "Εύρεση επόμενου"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:4960
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:335
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
 
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
-#: ../shell/eggfindbar.c:354
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:962
+#: ../shell/ev-application.c:309
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Ανάκτηση προηγούμενων εγγράφων;"
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
+msgstr "Το Evince φαίνεται ότι τερματίστηκε αναπάντεχα την τελευταία φορά που εκτελέστηκε. Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοιγμένα έγγραφα."
+
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "_Να μην γίνει αποκατάσταση"
+
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Επαναφορά"
+
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Επαναφορά από κατάρρευση"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο %s"
 
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
 
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d από %d)"
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "από %d"
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
 
 #, c-format
 msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
 
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό"
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:260
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Ολοκλήρωση...."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο %s"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Ï\83ελίδαÏ\82 %d Î±Ï\80Ï\8c %d..."
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\86αλμένοÏ\82 ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Î\97 ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ον ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή."
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:112
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "Το Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Ï\89μένο ÎºÎ±Î¹ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84εί Î¼Ï\8cνο Î¼ÎµÏ\84ά Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84οÏ\8d ÎºÏ\89δικοÏ\8d."
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η ÎµÏ\80ιλογή Ï\83ελίδαÏ\82"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:121
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Γραμματοσειρές"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Συνημμένα "
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Συνημμένα "
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-#: ../shell/ev-view.c:3638
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φορτώνεται..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "Στρώματα"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
@@ -701,143 +923,149 @@ msgstr "Εκτύπωση..."
 msgid "Index"
 msgstr "Κατάλογος"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Κατάλογος"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Μικρογραφίες"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Κύλιση πάνω"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Κύλιση κάτω"
+#: ../shell/ev-window.c:829
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "Σελίδα %s - %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
+#: ../shell/ev-window.c:831
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Σελίδα %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Î\9aÏ\8dλιÏ\83η Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 ÎºÎ¬Ï\84Ï\89"
+#: ../shell/ev-window.c:1256
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\83ελίδεÏ\82"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/ev-window.c:1259
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Το Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Î¼Ï\8cνο ÎºÎµÎ½Î­Ï\82 Ï\83ελίδεÏ\82"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1437
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:1647
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1439
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1618
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1441
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1756
+#: ../shell/ev-window.c:1939
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1886
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to page"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:1918
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\80αναÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85."
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Find"
-msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η"
+#: ../shell/ev-window.c:2071
+msgid "Open Document"
+msgstr "Î\86νοιγμα ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1475
+#: ../shell/ev-window.c:2150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\83Ï\85μβολικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδέÏ\83μοÏ\85  â\80\9c%sâ\80\9d:"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1481
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
+#: ../shell/ev-window.c:2177
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1484
+#: ../shell/ev-window.c:2413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1492
+#: ../shell/ev-window.c:2416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Î\95κκίνηÏ\83η %s"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\85νημμένοÏ\85 Ï\83ε %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:2444
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Τέλος παρουσίασης. Πατήστε Escape για έξοδο."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3368
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
+#: ../shell/ev-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:790
+#: ../shell/ev-window.c:2463
+#: ../shell/ev-window.c:2560
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Σελίδα %s - %s"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Ï\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\89Ï\82 â\80\9c%sâ\80\9d."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:792
+#: ../shell/ev-window.c:2491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Σελίδα %s"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Î\91νέβαÏ\83μα ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1201
-msgid "The document contains no pages"
-msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
+#: ../shell/ev-window.c:2495
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
-#: ../shell/ev-window.c:1500
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/ev-window.c:2499
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Î\91νέβαÏ\83μα ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1697
-msgid "Open Document"
-msgstr "Î\86νοιγμα ÎµÎ³γράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:2621
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î±Î½Ï\84ιγράφου"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:2835
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου “%s”: %s"
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής"
+msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1787
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2031
-#: ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:3155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Ï\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\89Ï\82 â\80\9c%sâ\80\9d."
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Î\91ναμονή Î¼Î­Ï\87Ï\81ι Î· ÎµÏ\81γαÏ\83ία ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 â\80\9c%sâ\80\9d Î½Î± Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·Ï\81Ï\89θεί Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο;"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:3158
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2247
-#: ../shell/ev-window.c:3452
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:3170
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2412
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Î\97 ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Ï\83ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8cν Ï\84ον ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή."
+#: ../shell/ev-window.c:3174
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Î\91κÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83η _εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538
-#: ../shell/ev-window.c:4511
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#: ../shell/ev-window.c:3178
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3784
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3915
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4145
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -846,401 +1074,345 @@ msgstr ""
 "Προβολέας Εγγράφων.\n"
 "Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
 
 "Προβολέας Εγγράφων.\n"
 "Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:4174
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
 
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4178
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
 
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:4182
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3807
+#: ../shell/ev-window.c:4206
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3810
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 Οι συγγραφείς του Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4209
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Οι συγγραφείς του Evince"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:4215
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>"
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+"Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4433
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
 msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
 msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4040
+#: ../shell/ev-window.c:4441
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4424
+#: ../shell/ev-window.c:4926
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4425
+#: ../shell/ev-window.c:4927
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4426
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4430
-#: ../shell/ev-window.c:4609
-#: ../shell/ev-window.c:4681
+#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "_Open..."
 msgstr "Άν_οιγμα..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "Άν_οιγμα..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4431
-#: ../shell/ev-window.c:4682
+#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4433
+#: ../shell/ev-window.c:4935
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ά_νοιγμα ενός αντίγραφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:4936
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4436
-#: ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4439
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "ΡÏ\8d_θμιÏ\83η ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ης..."
+#: ../shell/ev-window.c:4941
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Î\94ια_μÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83η Ï\83ελίδας..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4440
+#: ../shell/ev-window.c:4942
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4442
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Εκτύπωση..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Εκτύπωση..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4443
-#: ../shell/ev-window.c:4512
-msgid "Print this document"
-msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4445
+#: ../shell/ev-window.c:4947
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4453
+#: ../shell/ev-window.c:4955
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4455
+#: ../shell/ev-window.c:4957
 msgid "_Find..."
 msgstr "Εύ_ρεση..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "Εύ_ρεση..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4456
+#: ../shell/ev-window.c:4958
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4458
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4460
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4462
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4464
+#: ../shell/ev-window.c:4966
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4466
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4471
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4474
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4476
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4477
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4480
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Αυτόματη κύλιση"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Αυτόματη κύλιση"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4484
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4485
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4487
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4488
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4490
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4491
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4493
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5000
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4505
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4508
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:5011
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4565
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4566
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4568
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4569
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4571
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Συνε_χής"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Συνε_χής"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Διπλή"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Διπλή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4575
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4577
+#: ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4578
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4580
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Παρουσίαση"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Παρουσίαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4581
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4583
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4584
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4586
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4587
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
-
 #. Links
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4594
+#: ../shell/ev-window.c:5095
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Μετάβαση σε"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Μετάβαση σε"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4600
+#: ../shell/ev-window.c:5101
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4602
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4604
+#: ../shell/ev-window.c:5105
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4643
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4644
-msgid "Select Page"
-msgstr "Επιλογή σελίδας"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4667
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Navigation"
 msgstr "Πλοήγηση"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Πλοήγηση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4669
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4672
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4702
+#: ../shell/ev-window.c:5210
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4707
+#: ../shell/ev-window.c:5215
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4711
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window.c:5223
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4723
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5414
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5609
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5648
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5680
 msgid "Save Image"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5272
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5843
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
@@ -1249,42 +1421,43 @@ msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
 msgid "By extension"
 msgstr "Κατά επέκταση"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Κατά επέκταση"
 
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:73
+#: ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
 
-#: ../shell/main.c:52
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
 
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
 msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
 msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
@@ -1304,84 +1477,20 @@ msgstr ""
 "PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
 "πληροφορίες."
 
 "PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n"
 "πληροφορίες."
 
-#~ msgid "BBox"
-#~ msgstr "BBox"
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Letter"
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "Ledger"
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Legal"
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "Statement"
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "Executive"
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "Α0"
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "Α1"
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "Α2"
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "Α3"
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "Α4"
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "Α5"
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "Β4"
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "Β5"
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-#~ msgid "Cannot open file “%s”."
-#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο "
-#~ "Ghostscript interpreter"
-#~ msgid "Encapsulated PostScript"
-#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-#~ msgid "Interpreter failed."
-#~ msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
-#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-#~ msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'"
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "Προβολή εγγράφων Evince"
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Εικόνες"
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "Άνοιγμα “%s”"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Κενό"
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται"
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό "
-#~ "το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Σελίδες"
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε έγγραφο."
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου “%s”:\n"
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Σύ_νδεση"
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Σύνδεση ως χρή_στης:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Διεύθυνση:"
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"