]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/el.po
[libview] Fix formatting issues in ev-view-accessible.c
[evince.git] / po / el.po
index 1c3475f2099ff047753ebd93862cefb4d016f299..c879ca81ed938fb1310a5e9fed53ad58667cbb08 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
-# translation of el.po to Greek
+# translation of evince.HEAD.po to Greek
 # GNOME evince Greek translation.
 # GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
+# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
 # Initial translation by Stelios
 # Initial translation by Stelios
-# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
+# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-17 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:57+0000\n"
-"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 15:39+0200\n"
+"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής “%s” με σκοπό την αποσυμπίεση του comic book: %s"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Η εντολή “%s” απέτυχε στην αποποσυμπίεση του comic book."
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Η εντολή “%s” δεν ολοκληρώθηκε κανονικά."
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Δεν είναι τύπος comic book MIME: %s"
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του comic book"
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικήÏ\82 Î¼Ï\80άÏ\81αÏ\82"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένο"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\84αμÏ\80λÏ\8e"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Î\94εν Î²Ï\81έθηκαν Î±Ï\81Ï\87εία Ï\83Ï\84ην Î±Ï\81Ï\87ειοθήκη"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”."
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Σφάλμα %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#| msgid ""
+#| "The document is composed of several files. One or more of such files "
+#| "cannot be accessed."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "Djvu Documents"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Έγγραφα DjVu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Έγγραφα DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+msgid "Type 1"
+msgstr "Τύπος 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Τύπος 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+msgid "Type 3"
+msgstr "Τύπος 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Τύπος 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Τύπος 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Μη ενσωματωμένο"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Έγγραφα PDF"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Άκυρο έγγραφο"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Σλάιντς Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+#| msgid "Cannot find zip signature"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ZIP"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+#| msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+#| msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+#| msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid "Show toolbar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid "The default sidebar size."
-msgstr "Το Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικήÏ\82 Î¼Ï\80άÏ\81αÏ\82."
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PostScript"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχείου %s (%s)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "Όλα τα έγγραφα"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού αρχείου: %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "Α0"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου: %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "Α1"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "Α2"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "Α3"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "Α4"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "Α5"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "Β4"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "Β5"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Προβολή “_%s”"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:287
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Î\94εν Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκε Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο."
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην ÎµÏ\81γαλειοθήκη"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:746
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:942
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î¹ÎµÏ\81μηνέα."
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80ιλεγμένηÏ\82 ÎµÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
 
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:1064
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείου %s:\n"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "Διαχωριστικό"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1242
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Postscript."
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Î\95κÏ\84έλεÏ\83η Ï\83ε Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ίαÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1293
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5301
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4183
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s.\n"
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Î\95Ï\86αÏ\81μογή Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86Ï\89ν"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1295
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1314
-#, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s\n"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1317
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο PostScript."
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84Ï\89ν Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8eν Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85, Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8eν ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î® Î±Î½Ï\84ιγÏ\81αÏ\86ήÏ\82."
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1333
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Το Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκε."
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινοÏ\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:141
-msgid "Search string"
-msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:142
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143
+#: ../previewer/ev-previewer.c:177
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:155
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
+#: ../shell/ev-window.c:2995
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:156
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s'  δεν μπορεί να βρεθεί"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:164
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
+#: ../shell/ev-window.c:5051
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Current color"
-msgstr "Τρέχον χρώμα"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
+#: ../shell/ev-window.c:5053
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
+#: ../shell/ev-window.c:5054
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:288
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Ε_ύρεση:"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
+#: ../shell/ev-window.c:5037
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
+#: ../shell/ev-window.c:5040
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:302
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1315
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
+#: ../shell/ev-window.c:5008
+msgid "Print this document"
+msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:120
-msgid "Open document"
-msgstr "Άνοιγμα Εγγράφου"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../shell/ev-window.c:5152
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:130
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: ../shell/ev-window.c:5153
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:138
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
+#: ../shell/ev-window.c:5155
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Έγγραφα PDF"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: ../shell/ev-window.c:5156
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:150
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460
+#: ../shell/ev-window.c:5223
+msgid "Page"
+msgstr "Σελίδα"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461
+#: ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "Select Page"
+msgstr "Επιλογή σελίδας"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφo"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Λέξεις-κλειδί:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Παραγωγός:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Δημιουργός:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Δημιουργήθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Τροποποιήθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Αριθμός Σελίδων:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Βελτιώθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Μορφή:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Ασφάλεια:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1896
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+msgid "default:mm"
+msgstr "προεπιλογή:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#, c-format
+#| msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#, c-format
+#| msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d από %d)"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:71
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "από %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "από %d"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+#| msgid "Preparing to print ..."
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+#| msgid "Finishing..."
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Ολοκλήρωση..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
+#, c-format
+#| msgid "Printing page %d of %d..."
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+#| msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+#| msgid ""
+#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+#| "the following:\n"
+#| "\n"
+#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+#| "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgid ""
 msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
-"εισαγωγή του σωστού κωδικού."
+"Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n"
+"\n"
+"• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n"
+"\n"
+"• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται για να χωρέσουν.\n"
+"\n"
+"• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. "
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη σελίδα του εγγράφου."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Διαχείριση σελίδας"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Κύλιση πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Κύλιση κάτω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 glade."
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1726
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1728
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1730
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1732
+msgid "Go to page"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1734
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
-"εγκατάσταση είναι πλήρης."
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1768
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1771
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
+#: ../libview/ev-view.c:1779
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3926
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Φορτώνεται..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5025
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5023
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Μετατροπή %s"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Evince έχει αλλάξει, και χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η αποθήκη μεταδεδομένων."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Εσφαλμένος κωδικός"
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:661
-#, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %d"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1055
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Απομνημόνευση κωδικού μέχρι να α_ποσυνδεθήτε"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Άδεια εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
-msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
+#| msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Όροι χρήσης"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Άδεια κειμένου"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα "
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "Στρώματα"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#| msgid "Print"
+msgid "Print…"
+msgstr "Εκτύπωση..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+msgid "Index"
+msgstr "Κατάλογος"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1066
-msgid "Not found"
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκε"
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Î\9cικÏ\81ογÏ\81αÏ\86ίεÏ\82"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1068
+#: ../shell/ev-window.c:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+#| msgid "Page %s - %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Σελίδα %s — %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:831
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Σελίδα %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1275
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1278
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:377
+#: ../shell/ev-window.c:1472
+#: ../shell/ev-window.c:1638
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:464
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
+#: ../shell/ev-window.c:1609
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1751
+#: ../shell/ev-window.c:2028
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1784
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1972
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2004
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2159
+msgid "Open Document"
+msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2423
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2426
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2429
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:466
+#: ../shell/ev-window.c:2473
+#: ../shell/ev-window.c:2573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:2504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\84οÏ\85 MIME Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Ï\80οÏ\85 Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\87ειÏ\81ιÏ\83θεί: '%s'"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Î\91νέβαÏ\83μα ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:841
+#: ../shell/ev-window.c:2508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Ï\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\89Ï\82 \"%s\"."
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Î\91νέβαÏ\83μα Ï\83Ï\85νημμένοÏ\85 (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:861
+#: ../shell/ev-window.c:2512
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2634
 msgid "Save a Copy"
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:939
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+#: ../shell/ev-window.c:2939
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής"
+msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:962
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+#: ../shell/ev-window.c:3052
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:965
+#: ../shell/ev-window.c:3255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με την χρήση του οδηγού  \"%s\". "
-"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript."
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Αναμονή μέχρι η εργασία εκτύπωσης “%s” να ολοκληρωθεί πριν το κλείσιμο;"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1017
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
+#: ../shell/ev-window.c:3258
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1019
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:3270
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
 
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
+#: ../shell/ev-window.c:3274
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1614
-msgid "Many..."
-msgstr "Πολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:3278
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ι_μο Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ην ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1619
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Î\8cÏ\87ι Ï\84οÏ\83ο Ï\80ολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:3836
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία ÎµÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1624
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το "
-"τροποποιείτε\n"
-"μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
-" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
-"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:3968
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:4179
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Document Viewer.\n"
+#| "Using poppler %s (%s)"
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, \n"
-"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
-"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
+"Προβολή Εγγράφων.\n"
+"Γίνεται χρήση του %s (%s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1632
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
-"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4214
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:4218
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1657
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1660
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
+#: ../shell/ev-window.c:4246
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2009 Οι συγγραφείς του Evince"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
+" Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n"
+" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1960
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4503
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4511
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4988
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:4989
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:4990
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1963
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5263
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open…"
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5264
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1970
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Î\91Ï\80ο_θήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άφου"
+#: ../shell/ev-window.c:4998
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Î\86_νοιγμα ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αφου"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1971
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Î¼Îµ Î´Î¹Î±Ï\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8c Ï\8cνομα"
+#: ../shell/ev-window.c:4999
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Î\86νοιγμα ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86οÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε Î­Î½Î± Î½Î­Î¿ Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1973
-msgid "Print..."
-msgstr "Εκτύπωση..."
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1974
-msgid "Print this document"
-msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5002
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5004
+#| msgid "Page Set_up..."
+msgid "Page Set_up…"
+msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5005
+#| msgid "Setup the page settings for printing"
+msgid "Set up the page settings for printing"
+msgstr "Ρύθμιση επιλογών σελίδας για την εκτύπωση"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1977
-msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Εκτύπωση..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1982
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
+#: ../shell/ev-window.c:5010
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1984
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1985
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5020
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Εύρεση..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1988
+#: ../shell/ev-window.c:5021
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1993
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5027
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1996
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "ΣμίκÏ\81Ï\85νÏ\83η ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85"
+#: ../shell/ev-window.c:5029
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "ΠεÏ\81ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή _αÏ\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1999
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85  ÎµÏ\80ιÏ\80έδοÏ\85 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένη Ï\84ιμή"
+#: ../shell/ev-window.c:5031
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ΠεÏ\81ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή _δεξιά"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2006
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2007
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2009
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:5046
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2010
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2013
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2015
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2016
+#: ../shell/ev-window.c:5060
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2020
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2021
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2024
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2025
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2030
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5075
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:5134
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2040
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2041
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
+#: ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2043
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2044
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2046
+#: ../shell/ev-window.c:5140
+msgid "_Continuous"
+msgstr "Συνε_χής"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5141
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5143
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Διπλή"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5144
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5146
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2047
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2049
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Î\9aαλÏ\8dÏ\84εÏ\81ο Î¤Î±Î¯Ï\81ιαÏ\83μα"
+#: ../shell/ev-window.c:5149
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ίαÏ\83η"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2050
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\8eÏ\83Ï\84ε Î½Î± Î³ÎµÎ¼Î¯Ï\83ει Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
+#: ../shell/ev-window.c:5150
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ίαÏ\83η"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2052
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5158
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Αντιστραμμένα χρώματα"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2053
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+#: ../shell/ev-window.c:5159
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντιστραμμένα"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2058
-msgid "Single"
-msgstr "Μονό"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5167
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2059
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
+#: ../shell/ev-window.c:5169
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2061
-msgid "Multi"
-msgstr "ΠολλαÏ\80λά"
+#: ../shell/ev-window.c:5171
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\83ε Î½Î­Î¿ _Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2062
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î¿Î»Ï\8cκληÏ\81οÏ\85 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\87Ï\81ονα"
+#: ../shell/ev-window.c:5173
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 Î´ÎµÏ\83μοÏ\8d"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2101
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:5175
+#| msgid "_Save Image As..."
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2102
-msgid "Select Page"
-msgstr "Επιλογή σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5177
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5182
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5184
+#| msgid "_Save Attachment As..."
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5237
+msgid "Zoom"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5239
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5249
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5251
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5254
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2117
+#: ../shell/ev-window.c:5284
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2122
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5289
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2125
+#: ../shell/ev-window.c:5293
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5297
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5305
 msgid "Fit Width"
 msgid "Fit Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2318
-msgid "Index"
-msgstr "Κατάλογος"
+#: ../shell/ev-window.c:5466
+#: ../shell/ev-window.c:5483
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2325
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Μικρογραφίες"
+#: ../shell/ev-window.c:5540
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5707
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5749
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Save Image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5848
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5901
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5946
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+#| msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Κατά επέκταση"
+
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:246
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Η σελίδα του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "PAGE"
+msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+
+#: ../shell/main.c:86
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
+#| "the creation of new thumbnails"
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Διαθέσιμες επιλογές boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Ενεργοποίηση μικρογραφιών για έγγραφα τύπου PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#| "nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "Το έγγραφο DJVU έχει εσφαλμένη μορφή"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Εκτύπωση..."
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Εκτύπωση..."
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "Εύ_ρεση..."
+#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου “%s”: %s"
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Χρώμα επισήμανσης"
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Τρέχον χρώμα"
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα"
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Ανάκτηση προηγούμενων εγγράφων;"
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evince φαίνεται ότι τερματίστηκε αναπάντεχα την τελευταία φορά που "
+#~ "εκτελέστηκε. Μπορείτε να ανακτήσετε τα ανοιγμένα έγγραφα."
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Να μην γίνει αποκατάσταση"
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Επαναφορά"
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Επαναφορά από κατάρρευση"
+#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου  “%s”:"
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός αντίγραφου."
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Σύ_νδεση"
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "Σύνδεση ως χρή_στης:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Διεύθυνση:"
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "_Απομνημόνευση κωδικού για αυτήν τη συνεδρία"
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"
 
 
-#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"