]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/el.po
[l10n] Updated German doc translation
[evince.git] / po / el.po
index 1c3475f2099ff047753ebd93862cefb4d016f299..fb530d60f397a7dbf09d0cdeb407e6868ca0743f 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
-# translation of el.po to Greek
+# translation of evince.HEAD.po to Greek
 # GNOME evince Greek translation.
 # GNOME evince Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
+# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2008.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
 # Initial translation by Stelios
 # Initial translation by Stelios
-# Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>, 2005
+# Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince \n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-17 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:57+0000\n"
-"Last-Translator: Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:49+0300\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek team\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εντολής «%s» με σκοπό την αποσυμπίεση του "
+"βιβλίου κόμικ: %s"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "Η εντολή «%s» απέτυχε στην αποσυμπίεση του βιβλίου κόμικ."
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "Η εντολή «%s» δεν τερμάτισε κανονικά."
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Δεν είναι τύπος MIME βιβλίου κόμικ: %s"
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης εντολής για την αποσυμπίεση αυτού του τύπου του "
+"βιβλίου κόμικ"
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\80λεÏ\85Ï\81ικήÏ\82 Î¼Ï\80άÏ\81αÏ\82"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένο"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\80λεÏ\85Ï\81ικοÏ\8d Ï\84αμÏ\80λÏ\8e"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "Î\94εν Î²Ï\81έθηκαν Î±Ï\81Ï\87εία Ï\83Ï\84ην Î±Ï\81Ï\87ειοθήκη"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες στο αρχείο %s"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή “%s”."
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση της γραμμής κατάστασης"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Σφάλμα %s"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση εργαλειοθήκης"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Comic Books"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid "Show toolbar by default."
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η ÎµÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "Το Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο DjVu Î­Ï\87ει ÎµÏ\83Ï\86αλμένη Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid "The default sidebar size."
-msgstr "Το προεπιλεγμένο μέγεθος της πλευρικής μπάρας."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο απαρτίζεται από διάφορα αρχεία. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε "
+"ένα ή περισσότερα από αυτά τα αρχεία."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "Έγγραφα DjVu"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Έγγραφα DVI"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "Τύπος 1"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "Î\910"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1C"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "Î\911"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 3"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "Α2"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "Î\913"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1 (CID)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "Î\914"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 1C (CID)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "Α5"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "Î\924"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81άÏ\82"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "Î\925"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Ï\8cνομα"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Μη ενσωματωμένο"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:287
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Î\94εν Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκε Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο."
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Î\88γγÏ\81αÏ\86α PDF"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:746
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εγγράφου “%s”"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:942
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Αποτυχία διερμηνέα."
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου “%s”"
 
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:1064
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Έγγραφα PostScript"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Άκυρο έγγραφο"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s:\n"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85νημμένοÏ\85 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1242
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο έγγραφο Postscript."
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1293
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s.\n"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î· Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s (%s)"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1295
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Î½Î±Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84εί."
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "Î\8cλα Ï\84α Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86α"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1314
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού αρχείου: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s\n"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\86αÏ\81μογή Î´ÎµÎ½ Î´Î­Ï\87εÏ\84αι Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86α Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή ÎµÎ½Ï\84ολÏ\8eν"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1317
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγγραφο PostScript."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1333
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:141
-msgid "Search string"
-msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ορισμός αρχείου που περιέχει αποθηκευμένες επιλογές"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Προβολή “_%s”"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:142
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:155
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ΤαίÏ\81ιαÏ\83μα Ï\80εζÏ\8eν-κεÏ\86αλαίÏ\89ν"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\81γαλειοθήκη"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:156
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "Highlight color"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιλεγμένοÏ\85 Î±Î½Ï\84ικειμένοÏ\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην ÎµÏ\81γαλειοθήκη"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:164
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Current color"
-msgstr "ΤÏ\81έÏ\87ον Ï\87Ï\81Ï\8eμα"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80ιλεγμένηÏ\82 ÎµÏ\81γαλειοθήκηÏ\82"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα ÎµÏ\80ιÏ\83ήμανÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84Ï\81έÏ\87ον Ï\84αίÏ\81ιαÏ\83μα"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
+msgid "Separator"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:288
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Ε_ύρεση:"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Προηγούμενο"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:302
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:120
-msgid "Open document"
-msgstr "Άνοιγμα Εγγράφου"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:130
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript και PDF"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:138
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Έγγραφα PostScript"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Έγγραφα PDF"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:150
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:71
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Προβολή εγγράφων πολλαπλών σελίδων"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή "
+"αντιγραφής."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Διαγραφή του προσωρινού αρχείου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s'  δεν μπορεί να βρεθεί"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Print this document"
+msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr ""
+"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
+msgid "Page"
+msgstr "Σελίδα"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
+msgid "Select Page"
+msgstr "Επιλογή σελίδας"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφo"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Λέξεις-κλειδί:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Παραγωγός:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "Δημιουργός:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Δημιουργήθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Τροποποιήθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Αριθμός Σελίδων:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Βελτιώθηκε:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Μορφή:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Ασφάλεια:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "προεπιλογή:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ίντσα"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, Πορτραίτο (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d από %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "από %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "από %d"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "Φορτώνεται..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Ολοκλήρωση..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Κλιμάκωση των σελίδων του εγγράφου για προσαρμογή στην επιλεγμένη σελίδα "
+"εκτυπωτή. Επιλέξτε ένα από τα ακόλουθα:\n"
+"\n"
+"• \"Καμία\": Δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.\n"
+"\n"
+"• \"Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφου που είναι "
+"μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται "
+"για να χωρέσουν.\n"
+"\n"
+"• \"Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή\": Οι σελίδες του εγγράφουν "
+"μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή "
+"της σελίδας του εκτυπωτή.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Περιστροφή της κάθε σελίδας εκτυπωτή ώστε να ταιριάζει με τον προσανατολισμό "
+"κάθε σελίδας του εγγράφου. "
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr ""
+"Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη "
+"σελίδα του εγγράφου."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Διαχείριση σελίδας"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Κύλιση πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Κύλιση κάτω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "Προβολή εγγράφου"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Τέλος παρουσίασης. Κάντε κλικ για έξοδο."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1787
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1789
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1791
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1795
+msgid "Go to page"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1797
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1825
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1831
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1834
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1842
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Εκκίνηση %s"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Εικονίδιο:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχολιασμός"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Κλειδί"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Νέα παράγραφος"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Παράγραφος"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Σταυρός"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Κύκλος"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Ιδιότητες σχολίων"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "Πρότυπο:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "Διαφανές"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "Αδιαφάνεια"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Αρχική κατάσταση παραθύρου:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα χρησιμοποιημένου εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -274,408 +916,845 @@ msgstr ""
 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
 
 "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την "
 "εισαγωγή του σωστού κωδικού."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Ξεκλείδωμα εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου glade."
-
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Το αρχείο glade, %s, δεν μπορεί να βρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η "
-"εγκατάσταση είναι πλήρης."
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Απαιτείται κωδικός."
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το έγγραφο <i>%s</i> είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Μη αποθήκευση του κωδικού"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\86αλμένοÏ\82 ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82"
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η ÎºÏ\89δικοÏ\8d Î¼Î­Ï\87Ï\81ι Î½Î± Î±_Ï\80οÏ\83Ï\85νδεθήÏ\84ε"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:661
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Μόνιμη αποθήκευση _στοιχείων"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "Άδεια εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83Ï\84η Ï\83ελίδα %d"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "ΣÏ\85λλογή Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν Î³Î¹Î± Ï\84ιÏ\82 Î³Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81έÏ\82... %3d%%"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1055
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Όροι χρήσης"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "Άδεια κειμένου"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Προσθήκη σχολίου κειμένου"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Το έγγραφο δεν περιέχει σχόλια"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα"
-msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Σελίδα %d"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1066
-msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε"
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "Ά_νοιγμα σελιδοδείκτη"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1068
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+msgid "Page %s"
+msgstr "Σελίδα %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "Στρώματα"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
+msgstr "Εκτύπωση..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+msgid "Index"
+msgstr "Κατάλογος"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:377
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Μικρογραφίες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:892
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "Σελίδα %s — %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:464
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:466
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "Open Document"
+msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:737
+#: ../shell/ev-window.c:2669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\84οÏ\85 MIME Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Ï\80οÏ\85 Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\87ειÏ\81ιÏ\83θεί: '%s'"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:841
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Ï\80οθηκεÏ\85Ï\84εί Ï\89Ï\82 \"%s\"."
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\85νημμένοÏ\85 Ï\83ε %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:861
+#: ../shell/ev-window.c:2675
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2750
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2754
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2758
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2882
 msgid "Save a Copy"
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85"
+msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:939
-msgid "Print"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\86ακέλοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:962
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή."
+#: ../shell/ev-window.c:3209
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην σειρά αναμονής"
+msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην σειρά αναμονής"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:965
+#: ../shell/ev-window.c:3322
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3499
 msgid ""
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ΠÏ\81οÏ\83Ï\80αθείÏ\84ε Î½Î± Ï\84Ï\85Ï\80Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\83ε Î­Î½Î± ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή Î¼Îµ Ï\84ην Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï\8d  \"%s\". "
-"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο Ï\80Ï\81Ï\8cγÏ\81αμμα Î±Ï\80αιÏ\84εί Î­Î½Î±Î½ Î¿Î´Î·Î³Ï\8c ÎµÎºÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή PostScript."
+"Το Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86ο Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\80εδία Ï\86Ï\8cÏ\81μαÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î­Ï\87οÏ\85ν Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\89θεί. Î\91ν Î´ÎµÎ½ Î±Ï\80οθηκεÏ\8dÏ\83εÏ\84ε "
+"ένα Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86ο, Î¿Î¹ Î±Î»Î»Î±Î³Î­Ï\82 Î¸Î± Ï\87αθοÏ\8dν Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84ικά."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1017
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο"
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα "
+"αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου «%s» πριν το κλείσιμο;"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1019
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\97 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î¼Ï\8cνο Î³Î¹Î± Î­Î³Î³Ï\81αÏ\86α Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 PDF."
+"Î\91ναμονή Î¼Î­Ï\87Ï\81ι Î· ÎµÏ\81γαÏ\83ία ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 â\80\9c%sâ\80\9d Î½Î± Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·Ï\81Ï\89θεί Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο;"
 
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης"
+#: ../shell/ev-window.c:3610
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να "
+"τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr ""
+"Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1614
-msgid "Many..."
-msgstr "Πολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:3626
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Î\91κÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83η _εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1619
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Î\8cÏ\87ι Ï\84οÏ\83ο Ï\80ολλά..."
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ι_μο Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ην ÎµÎºÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1624
+#: ../shell/ev-window.c:4247
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4711
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το "
-"τροποποιείτε\n"
-"μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το \n"
-" Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n"
-"(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n"
+"Προβολή Εγγράφων.\n"
+"Γίνεται χρήση του %s (%s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1628
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, \n"
-"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n"
-"Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n"
+"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
+"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
+"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1632
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License\n"
-"μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
+"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ "
+"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
+"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:4750
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε "
+"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1657
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2010 Οι συγγραφείς του Evince"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1660
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1663
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk>"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios@dcs.gla.ac.uk>\n"
+" Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>\n"
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n"
+" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org\n"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@hotmail.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.gnome.gr/"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
+msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1962
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1963
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1964
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Σελιδοδείκτες"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Open…"
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1970
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Î\91Ï\80ο_θήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Î\86_νοιγμα ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αφου"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1971
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 Î±Î½Ï\84ιγÏ\81άÏ\86οÏ\85 Î¼Îµ Î´Î¹Î±Ï\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8c Ï\8cνομα"
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Î\86νοιγμα ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Î½Ï\84ίγÏ\81αÏ\86οÏ\85 Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\83ε Î­Î½Î± Î½Î­Î¿ Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1973
-msgid "Print..."
-msgstr "Εκτύπωση..."
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1974
-msgid "Print this document"
-msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5599
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου που το περιέχει"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει αυτό το αρχείο στο διαχειριστή αρχείων"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1977
-msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Εκτύπωση..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1982
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο"
+#: ../shell/ev-window.c:5607
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Ιδιότητες"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1984
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Επιλογή ό_λων"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1985
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Εύρεση..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1988
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1993
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5624
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1996
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
+#: ../shell/ev-window.c:5626
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5628
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1999
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Î\95Ï\80αναÏ\86οÏ\81ά Ï\84οÏ\85  ÎµÏ\80ιÏ\80έδοÏ\85 ÎµÏ\83Ï\84ίαÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένη Ï\84ιμή"
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84Ï\81εÏ\87οÏ\85Ï\83Ï\8eν Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν Ï\89Ï\82 _ΠÏ\81οεÏ\80ιλογή"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Επαναφόρτωση"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2006
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:5645
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2007
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2009
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2010
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2012
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgid "_First Page"
-msgstr "_Πρώτη σελίδα"
+msgstr "Πρώτη _σελίδα"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2013
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2015
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Τελευταία σελίδα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2016
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Π_ροσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα σελίδα"
+
 #. Help menu
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2020
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2021
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2024
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2025
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5675
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2030
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2037
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2040
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Γραμμή Κατάστασης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2041
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
+#: ../shell/ev-window.c:5741
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2043
-msgid "Side _pane"
-msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2044
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2046
+#: ../shell/ev-window.c:5744
+msgid "_Continuous"
+msgstr "Συνε_χής"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5745
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5747
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Διπλή"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5748
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2047
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2049
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Î\9aαλÏ\8dÏ\84εÏ\81ο Î¤Î±Î¯Ï\81ιαÏ\83μα"
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "_ΠαÏ\81οÏ\85Ï\83ίαÏ\83η"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2050
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84οÏ\82 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\8eÏ\83Ï\84ε Î½Î± Î³ÎµÎ¼Î¯Ï\83ει Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
+#: ../shell/ev-window.c:5754
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\80αÏ\81οÏ\85Ï\83ίαÏ\83η"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2052
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Αντιστραμμένα χρώματα"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2053
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
-"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντιστραμμένα"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2058
-msgid "Single"
-msgstr "Μονό"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5771
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2059
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά"
+#: ../shell/ev-window.c:5773
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Μετάβαση σε"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2061
-msgid "Multi"
-msgstr "ΠολλαÏ\80λά"
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\83ε Î½Î­Î¿ _Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2062
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î¿Î»Ï\8cκληÏ\81οÏ\85 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\86οÏ\85 Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\87Ï\81ονα"
+#: ../shell/ev-window.c:5777
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Î\91νÏ\84ι_γÏ\81αÏ\86ή Î´Î¹ÎµÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 Î´ÎµÏ\83μοÏ\8d"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2101
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Î\91Ï\80ο_θήκεÏ\85Ï\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Ï\89Ï\82..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2102
-msgid "Select Page"
-msgstr "Επιλογή σελίδας"
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Ιδιότητες σχολίων..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5882
+msgid "Zoom"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5884
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5894
+msgid "Navigation"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5896
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2117
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2122
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2125
+#: ../shell/ev-window.c:5942
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5946
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgid "Fit Width"
-msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος"
+msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2318
-msgid "Index"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άλογοÏ\82"
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ηÏ\82 ÎµÎ¾Ï\89Ï\84εÏ\81ικήÏ\82 ÎµÏ\86αÏ\81μογήÏ\82."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2325
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Μικρογραφίες"
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6340
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+msgid "Save Image"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6542
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6595
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6640
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "Κατά επέκταση"
+
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Ο τίτλος της σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "PAGE"
+msgstr "ΣΕΛΙΔΑ"
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Ο αριθμός σελίδας του εγγράφου προς εμφάνιση."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Εκτέλεση evince σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπησης"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Η λέξη ή η φράση για αναζήτηση μέσα στο έγγραφο"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Σλάιντς Impress"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Κανένα σφάλμα"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ZIP"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ZIP"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται ZIP πολλαπλών αρχείων"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δεδομένων από το αρχείο"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Converting %s"
+#~ msgstr "Μετατροπή %s"
+
+#~ msgid "%d of %d documents converted"
+#~ msgstr "%d από %d έγγραφα μετατράπηκαν"
+
+#~ msgid "Converting metadata"
+#~ msgstr "Μετατροπή μεταδεδομένων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μορφή μεταδεδομένων που χρησιμοποιείται από το Evince έχει αλλάξει, και "
+#~ "χρειάζεται να γίνει μετάβαση. Αν ακυρωθεί η μετάβαση δε θα λειτουργεί η "
+#~ "αποθήκη μεταδεδομένων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
+#~ "the creation of new thumbnails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαθέσιμες επιλογές boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών "
+#~ "ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών"
+
+#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση μικρογραφιών για έγγραφα τύπου PDF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+#~ msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF"
 
 
-#~ msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου PDF %s:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
+#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έγκυρη εντολή και επιλογές για τη δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου "
+#~ "PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες."