+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada"
+
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Failitüüp %s (%s) pole toetatud"
+
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kõik dokumendid"
+
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Tõrge ajutise faili loomisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Tõrge ajutise kataloogi loomisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Töölauafaili tundmatu versioon '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käivitamine: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Rakendus ei luba käsureadokumente"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjetele edasi anda"
+
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Pole käivitatav kirje"
+
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
+
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Salvestatud seadistusi sisaldava faili määramine"
+
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIL"
+
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Seansihalduse ID määramine"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seansihalduse valikud:"
+
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Näita „_%s”"
+
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Liiguta tööriistaribal"
+
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Valitud kirje liigutamine tööriistaribal"
+
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Eemalda tööriistaribalt"
+
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Valitud kirje eemaldamine tööriistaribalt"
+
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Kustuta tööriistariba"
+
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine"