]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/eu.po
Give priority to form fields over images when deciding whether a button
[evince.git] / po / eu.po
index 999ad3ab11db45bb5d2ceefdfee0676464a9ce60..01a76ef522ebcd74d419e8685119227a9a86f882 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# translation of evince.po to Basque
+# translation of eu.po to Basque
 # Basque translation of evince.
 # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Basque translation of evince.
 # Copyright (C) 2005 Mikel Olasagasti
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006.
 #
 #
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-21 16:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 16:22+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-28 16:04+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Fitxategia hondatuta."
 
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Fitxategia hondatuta."
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Kendu tresna-barra"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
-msgid "Separator"
-msgstr "Bereizlea"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3065
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Egokiena"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Doitu orriaren zabalera"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Dokumentu ikustailea"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Ikusi orri anitzeko dokumentuak"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Egilea:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Sortze data:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Sortzailea:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Formatua:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Gako-hitzak:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Aldatuta:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Orri kopurua:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimizatua:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Ekoizlea:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Segurtasuna:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Gaia:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Titulua:</b>"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako murriztapenei"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Dokumentua hainbat fitxategikin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin "
+"da sarbidetu."
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
 msgid "File not available"
 msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri"
 
 msgid "File not available"
 msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
 msgid "Type 1"
 msgstr "1 mota"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "1 mota"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
 msgid "Type 1C"
 msgstr "1C mota"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "1C mota"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
 msgid "Type 3"
 msgstr "3 mota"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "3 mota"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "1 mota (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "1 mota (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "1C mota (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "1C mota (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
 msgid "No name"
 msgstr "Izenik gabe"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Izenik gabe"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Embedded"
 msgstr "Kapsulatua"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Kapsulatua"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Kapsulatu gabea"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Kapsulatu gabea"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentua"
+#: ../backend/impress/zip.c:52
+msgid "No error"
+msgstr "Errorerik ez"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../backend/impress/zip.c:55
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
+#: ../backend/impress/zip.c:58
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "Ezin da zip sinadura aurkitu"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:61
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "Baliogabeko zip fitxategia"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:64
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "Hainbat zip fitxategi ez daude onartuta"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:67
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:70
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:73
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:76
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Gutuna"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "Gutuna"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloidea"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloidea"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Liburu nagusia"
 
 msgid "Ledger"
 msgstr "Liburu nagusia"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legala"
 
 msgid "Legal"
 msgstr "Legala"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Faktura"
 
 msgid "Statement"
 msgstr "Faktura"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Exekutiboa"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Exekutiboa"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Folioa"
 
 msgid "Folio"
 msgstr "Folioa"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Laurdena"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "Laurdena"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Ez da dokumenturik kargatu."
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki."
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Hautsitako kanalizazioa."
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da "
+"bide-izenean aurkitu"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:439
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Postscript kapsulatua"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:440
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Interpretatzaileak huts egin du."
 
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Interpretatzaileak huts egin du."
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Dokumentu baliogabea"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Errorea %s fitxategia deskonprimatzean:\n"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Ezin da %s fitxategia ireki.\n"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Fitxategia ezin da irakurri."
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Dokumentua kargatuta."
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "MIME mota ezezaguna"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+msgid "All Documents"
+msgstr "Dokumentu guztiak"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript dokumentuak"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF dokumentuak"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4925
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI dokumentuak"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu dokumentuak"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komikia"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress diapositibak"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Erakutsi '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "Hutsa"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Erakutsi '_%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Kendu tresna-barratik"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Kendu tresna-barra"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+msgid "Separator"
+msgstr "Bereizlea"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4515
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Egokiena"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Doitu orriaren zabalera"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "%70"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "%85"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "%125"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "%175"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "%300"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "%400"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Dokumentu ikustailea"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Ikusi orri anitzeko dokumentuak"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "Pasahitzaren sarrera"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Egilea:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Sortze data:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Sortzailea:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Formatua:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Gako-hitzak:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Aldatuta:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Orri kopurua:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimizatua:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>Paper-tamaina</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Ekoizlea:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Segurtasuna:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Gaia:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Titulua:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da "
-"bide-izenean aurkitu"
+"Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako "
+"murriztapenei"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean"
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Postscript kapsulatua"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f hazbete"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, bertikala (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, horizontala (%s)"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "Search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "Search string"
@@ -385,69 +583,40 @@ msgstr "Uneko kolorea"
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako unekoarentzat"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Nabarmentze kolorea aurkitutako unekoarentzat"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
-msgstr "B_ilatu:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "Find:"
+msgstr "Bilatu:"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Aurrekoa"
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Bilatu aurrekoa"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_Hurrengoa"
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:343
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:343
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "MIME mota ezezaguna"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Bilatu hurrengoa"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Dokumentu guztiak"
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript dokumentuak"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumentuak"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI dokumentuak"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumentuak"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Komikia"
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "M_aiuskulak/minuskulak"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
@@ -458,10 +627,8 @@ msgstr "Pasahitza behar da"
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "<i>%s</i> dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
@@ -498,28 +665,32 @@ msgstr "Orokorra"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Letra-tipoak"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Letra-tipoak"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 msgid "Font"
 msgstr "Letra-tipoa"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Letra-tipoa"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2077
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eranskinak"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3382
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kargatzen..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Kargatzen..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
 msgid "Print..."
 msgstr "Inprimatu..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Inprimatu..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Indizea"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indizea"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Koadro txikiak"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Koadro txikiak"
 
@@ -543,411 +714,585 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1247
+#: ../shell/ev-view.c:1420
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Joan lehen orrialdera"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1422
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Joan aurreko orrialdera"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1424
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1426
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Joan azken orrialdera"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1428
+msgid "Go to page"
+msgstr "Joan orrira:"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1430
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1457
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Joan %s orrira"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Joan %s orrira"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1462
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1465
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Joan '%s' fitxategira"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1474
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Abiarazi %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2404
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3106
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Joan orrira:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3271
+#: ../shell/ev-view.c:4740
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
 msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
 msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3280
+#: ../shell/ev-view.c:4749
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% falta dira bilatzeko"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% falta dira bilatzeko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:585
+#: ../shell/ev-window.c:737
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "%s - %s orrialdea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:739
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "%s orrialdea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1347
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:1532
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ireki dokumentua"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ireki dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1202
+#: ../shell/ev-window.c:1594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Fitxategia ezin izan da \"%s\" bezala gorde."
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1623
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "Ezin da kopia ireki."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:1905 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:2048
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1988
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2092
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gorde kopia bat"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gorde kopia bat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1311
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta"
+#: ../shell/ev-window.c:2182 ../shell/ev-window.c:3376
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:2339 ../shell/ev-window.c:2515
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1323
+#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2566
+#: ../shell/ev-window.c:4324
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2505
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
-"Inprimagailu bateko \"%s\" kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen "
-"hari zara. Programa honekPostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1368
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
+"Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari "
+"zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1374
+#: ../shell/ev-window.c:2575
 msgid "Pages"
 msgstr "Orrialdeak"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Orrialdeak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1435
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "\"Bilatu\" funtzioak dokumentu honekin ez du funtzionatuko"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1437
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Testu bilaketa PDF dokumentuetan bakarrik onartzen da."
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2869
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Irten pantaila osotik"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1997
+#: ../shell/ev-window.c:3164
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tresna-barraren editorea"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tresna-barraren editorea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:3661
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"PostScript eta PDF fitxategi ikustailea.\n"
+"Dokumentu-ikustailea.\n"
 "Poppler %s (%s) erabiltzen"
 
 "Poppler %s (%s) erabiltzen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:3689
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
 "Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n"
 "Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
 "2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
 "baldintzak betez gero.\n"
 
 msgstr ""
 "Evince software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free\n"
 "Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren\n"
 "2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako\n"
 "baldintzak betez gero.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 "Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n"
 "BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n"
 "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.  Argibide \n"
 "gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 
 msgstr ""
 "Evince erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO\n"
 "BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA\n"
 "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.  Argibide \n"
 "gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
 "ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n"
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
 "02111-1307, USA.\n"
 
 msgstr ""
 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat\n"
 "ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: \n"
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
 "02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:3721 ../shell/main.c:331
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2431
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 Evince-ren egileak"
+#: ../shell/ev-window.c:3724
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2437
+#: ../shell/ev-window.c:3730
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2798
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:4237
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:4238
 msgid "_Go"
 msgstr "J_oan"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:4239
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:4242 ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ireki..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ireki..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2808
+#: ../shell/ev-window.c:4245
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Ireki _kopia bat"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4246
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4248 ../shell/ev-window.c:4422
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gorde kopia bat..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Gorde kopia bat..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2811
+#: ../shell/ev-window.c:4251
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Prestatu i_nprimaketa..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4252
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4254
 msgid "_Print..."
 msgstr "I_nprimatu..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "I_nprimatu..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4325
 msgid "Print this document"
 msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2814
+#: ../shell/ev-window.c:4257
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propietateak"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:4266 ../shell/ev-window.c:4268
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../shell/ev-window.c:4271
+msgid "_Find..."
+msgstr "Bila_tu..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:4276
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Bilatu _aurrekoa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:4280
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu _ezkerrera"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu _ezkerrera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833
+#: ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu _eskuinera"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu _eskuinera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:4287
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Handiagotu dokumentua"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Handiagotu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841
+#: ../shell/ev-window.c:4290
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Txikitu dokumentua"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Txikitu dokumentua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:4292
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:4293
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Birkargatu dokumentua"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Birkargatu dokumentua"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:4297
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Aurreko orrialdea"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Aurreko orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:4298
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Hurrengo orrialdea"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Hurrengo orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Aurreneko orrialdea"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Aurreneko orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:4304
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:4306
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Azken orrialdea"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Azken orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:4307
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:4311
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:4314
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4318
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4319
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4321
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Abiarazi aurkezpena"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4322
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Abiatu aurkezpen bat"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:4376
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:4377
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:4379
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Alboko p_anela"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Alboko p_anela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:4380
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Etengabea"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Etengabea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:4383
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:4385
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duala"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Duala"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:4388
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia hartu arte"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia hartu arte"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2936
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Aurkezpena"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Aurkezpena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:4392
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2939
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Egokiena"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Egokiena"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2940
+#: ../shell/ev-window.c:4395
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:4397
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:4398
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2950
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2952
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "_Go To"
 msgstr "J_oan"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "J_oan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:4409
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Ireki leiho _berrian"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4411
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:4413
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "_Gorde irudi gisa..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4415
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopiatu _irudia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4454
 msgid "Page"
 msgstr "Orrialdea"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:4455
 msgid "Select Page"
 msgstr "Hautatu orrialdea"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Hautatu orrialdea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3027
+#: ../shell/ev-window.c:4466
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3029
+#: ../shell/ev-window.c:4468
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Egokitu zoom-aren maila"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Egokitu zoom-aren maila"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4478
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nabigazioa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4480
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4482
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3045
+#: ../shell/ev-window.c:4498
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:4503
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:4507
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma handiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma handiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3060
+#: ../shell/ev-window.c:4511
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma txikiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma txikiagotu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3070
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Doitu zabalera"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Doitu zabalera"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:4707
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4709
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Baliogabeko URIa: '%s'"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4877
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4912
+msgid "Save Image"
+msgstr "Gorde irudia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4968
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Ezin da eranskina ireki"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5021
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Gorde eranskina"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Pasahitza behar da"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Pasahitza behar da"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea."
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "PAGE"
 msgstr "ORRIALDEA"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "ORRIALDEA"
 
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Exekutatu evince pantaila osoko moduan"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Exekutatu evince aurkezpen moduan"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Exekutatu evince aurrebista gisa"
+
+#: ../shell/main.c:65
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FITXATEGIA...]"
+
+#: ../shell/main.c:314
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea"
+
+#: ../shell/main.c:374
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentu ikustailea"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentu ikustailea"