+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "خطایی در حذف «%s» پیش آمد."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "خطا %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "کتابهای کمیک"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "سند DjVu قالب نادرستی دارد"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"سند از چند پرونده تشکیل شده است. یک یا چند تا از این پروندههای قابل دسترس "
+"نیست."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "سندهای DjVu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "سند DVI قالب نادرستی دارد"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "سندهای DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "این کار در دامنهی عمومی است"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "نوع ۱"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "نوع 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "نوع ۳"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "تروتایپ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "نوع ۱ (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "نوع 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "تروتایپ (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "نوع قلم نامعلوم"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "زیرمجموعهی توکار"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "توکار"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "غیر توکار"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "سندهای PDF"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "بارکردن سند «%s» شکست خورد"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "ذخیرهی سند «%s» شکست خورد"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "سندهای پستاسکریپت"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "سند نامعتبر"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "پیوست ذخیره نشد «%s»: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "پیوست باز نشد «%s»: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "پیوست باز نشد «%s»"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "نوع پروندهی %s (%s) پشتیبانی نمیشود"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "همهی سندها"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
+msgid "All Files"
+msgstr "همهی پروندهها"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "ایجاد پروندهی موقت شکست خورد: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "ایجاد فهرست راهنمای موقت شکست خورد: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "پرونده یک پروندهی desktop. معتبر نیست"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "نسخهی پروندهی میزکار نامشخص «%s»"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "در حال آغاز %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "برنامه سندها را در خط فرمان نمیپذیرد"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "گزینهی راهاندازی نامشخص: %Id"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "نشانی سند به یک ورودی میزکارِ «نوع=پیوند» گذر داده نمیشود"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "مورد قابل راهاندازی نیست"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "از کار انداختن اتصال به مدیر نشست"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "مشخص کردن پروندهی شامل پیکربندیِ ذخیره شده"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "مشخص کردن شناسهی مدیریت نشست"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "گزینههای مدیریت نشست:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "نشان دادن گزینههای مدیریت نشست"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "نمایش «_%s»"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_جابجایی روی نوار ابزار"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "جابجایی مورد انتخاب شده روی نوار ابزار"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_حذف از نوار ابزار"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "حذف مورد انتخاب شده از نوار ابزار"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"