]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
Add seb128
[evince.git] / po / fi.po
index fefacb410b01be8c62ec427b2eadd9450f506eb2..72698b1165f61e9daa4cb6b57d7db43743c42b4a 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-15 04:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-12 04:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-27 13:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 13:18+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,66 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:342
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kaikki asiakirjat"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:350
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-asiakirjat"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:359
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-asiakirjat"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:368
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-asiakirjat"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:388
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-asiakirjat"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:398
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Sarjakuvakirjat"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:408
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-esitykset"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
 #: ../comics/comics-document.c:148
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Tiedosto on viallinen."
 #: ../comics/comics-document.c:148
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Tiedosto on viallinen."
@@ -26,16 +86,57 @@ msgstr "Tiedosto on viallinen."
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Avaa \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Näytä \"_%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Poista työkalupalkista"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkki"
 
 msgstr "_Poista työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -165,64 +266,64 @@ msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
@@ -306,141 +407,99 @@ msgstr "10×14"
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
 
-#: ../ps/ps-document.c:584
+#: ../ps/ps-document.c:590
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Putkirikko."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Putkirikko."
 
-#: ../ps/ps-document.c:768
+#: ../ps/ps-document.c:774
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
-#: ../ps/ps-document.c:894
+#: ../ps/ps-document.c:900
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:954
+#: ../ps/ps-document.c:960
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:959
+#: ../ps/ps-document.c:965
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
 
-#: ../ps/ps-document.c:979
+#: ../ps/ps-document.c:985
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Asiakirja latautui."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Asiakirja latautui."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1076
+#: ../ps/ps-document.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1088
+#: ../ps/ps-document.c:1094
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
+msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1261
+#: ../ps/ps-document.c:1267
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1262
+#: ../ps/ps-document.c:1268
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "Search string"
 msgstr "Hakusana"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Hakusana"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Korostusväri"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Korostusväri"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Current color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:319
 msgid "F_ind:"
 msgstr "_Etsi:"
 
 msgid "F_ind:"
 msgstr "_Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
 msgid "_Previous"
 msgstr "E_dellinen"
 
 msgid "_Previous"
 msgstr "E_dellinen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
 msgid "_Next"
 msgstr "Seu_raava"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "Seu_raava"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Kaikki asiakirjat"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript-asiakirjat"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-asiakirjat"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-asiakirjat"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-asiakirjat"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Sarjakuvakirjat"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
 #: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 #: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -458,11 +517,9 @@ msgstr "Salasana tarvitaan"
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
-"avata."
+"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
@@ -509,19 +566,23 @@ msgstr "Kirjasin"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+msgid "Attachments"
+msgstr "Liitteet"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
@@ -541,94 +602,125 @@ msgstr "Vieritä näkymää ylös"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Vieritä näkymää alas"
 
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Vieritä näkymää alas"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1271
+#: ../shell/ev-view.c:1340
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1342
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1344
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1346
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1348
+msgid "Go to page"
+msgstr "Siirry sivulle %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1350
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1377
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Hyppää sivulle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Hyppää sivulle %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1382
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1385
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1394
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Käynnistä %s"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3292
+#: ../shell/ev-view.c:3437
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3302
-msgid "Not found"
-msgstr "Ei löytynyt"
-
-#: ../shell/ev-view.c:3304
+#: ../shell/ev-view.c:3446
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:585
+#: ../shell/ev-window.c:982
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:1071
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1202
+#: ../shell/ev-window.c:1159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+#: ../shell/ev-window.c:1231
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1317
+#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1510
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1522
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1365
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1371
+#: ../shell/ev-window.c:1580
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1432
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1434
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
-
 #. Toolbar-only
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1994
+#: ../shell/ev-window.c:2303
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:2670
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -637,49 +729,49 @@ msgstr ""
 "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
 "Käytössä poppler %s (%s)"
 
 "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
 "Käytössä poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2393
+#: ../shell/ev-window.c:2694
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n"
-"GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation\n"
-"on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
-"mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
+"Evince on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata sitä GNU:"
+"n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software Foundation on "
+"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
+"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2397
+#: ../shell/ev-window.c:2698
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN\n"
-"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI\n"
-"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
+"Evinceä levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN MITÄÄN "
+"TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
+"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2401
+#: ../shell/ev-window.c:2702
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana;\n"
-"jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n GPL-lisenssistä Evincen mukana; jos et "
+"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2428
+#: ../shell/ev-window.c:2729
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
 
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2735
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
@@ -687,274 +779,310 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:3159
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2790
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:3161
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:3162
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:3163
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:3167
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:3170
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:3172
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:3173
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:3175
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:3183
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2816
+#: ../shell/ev-window.c:3185
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Etsi..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3186
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:3188
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:3190
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Etsi edellinen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3192
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:3194
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:3196
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
+#: ../shell/ev-window.c:3201
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:3204
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:3206
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
+#: ../shell/ev-window.c:3207
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:3211
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3212
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:3214
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
+#: ../shell/ev-window.c:3215
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:3217
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:3218
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:3220
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:3221
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:3225
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:3228
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:3233
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:3284
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:3285
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:3287
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:3288
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:3290
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:3291
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:3293
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:3294
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:3296
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:3297
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:3299
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Esitys"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:3300
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:3302
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:3303
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:3305
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3306
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:3313
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkkki"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3315
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2945
+#: ../shell/ev-window.c:3317
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3381
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:3393
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:3395
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3036
+#: ../shell/ev-window.c:3411
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3042
+#: ../shell/ev-window.c:3417
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:3421
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:3426
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../shell/ev-window.c:3436
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
+#: ../shell/ev-window.c:3714
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Liitettä ei voi avata"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3761
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
+
 #: ../shell/ev-window-title.c:140
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:140
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:54
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:54
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Suorita evince esitystilassa"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Suorita evince esikatselimena"
+
+#: ../shell/main.c:58
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[TIEDOSTO...]"
+
+#: ../shell/main.c:293
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
+
+#: ../shell/main.c:334
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
 
@@ -982,5 +1110,14 @@ msgstr ""
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Ei löytynyt"
+
+#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
+
+#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"