]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
Updated Lithuanian translation.
[evince.git] / po / fi.po
index 536239a6375633d10fe017a6f84ea000e9a31910..9d8e04b28db3ce90f14da5ec721bbbb188f7a6ed 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-12 16:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-12 16:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-26 15:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:15+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Erotin"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -217,10 +217,54 @@ msgstr "Kyllä"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:687
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tyyppi 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:689
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tyyppi 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:691
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tyyppi 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:693
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:695
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
+
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:697
 #: ../pdf/ev-poppler.cc:697
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:699
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:701
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Upotettu osajoukko"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
+msgid "Embedded"
+msgstr "Upotettu"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:739
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Ei upotettu"
+
 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
@@ -475,7 +519,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
@@ -487,11 +531,11 @@ msgstr "Yleinen"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
 
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
@@ -500,7 +544,7 @@ msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
@@ -512,7 +556,7 @@ msgstr "Hakemisto"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1037
+#: ../shell/ev-view.c:1039
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Hyppää sivulle %s"
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Hyppää sivulle %s"
@@ -520,18 +564,18 @@ msgstr "Hyppää sivulle %s"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2588
+#: ../shell/ev-view.c:2605
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2598
+#: ../shell/ev-view.c:2615
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2600
+#: ../shell/ev-view.c:2617
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
@@ -566,19 +610,23 @@ msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:1338
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1324
+#: ../shell/ev-window.c:1342
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1370
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1381
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -587,24 +635,24 @@ msgstr ""
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1452
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1454
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:1990
 msgid "Toolbar editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
 msgid "Toolbar editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2342
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -613,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
 "Käytössä poppler %s (%s)"
 
 "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
 "Käytössä poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2365
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -625,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2369
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -637,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -647,318 +695,318 @@ msgstr ""
 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2400
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
 
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2406
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2749
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2751
 msgid "_View"
 msgstr "_Näkymä"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Näkymä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2752
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2753
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2728
+#: ../shell/ev-window.c:2757
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2759
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2760
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2763
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:2766
 msgid "View the properties of this document"
 msgstr "Näytä tämän asiakirjan ominaisuudet"
 
 msgid "View the properties of this document"
 msgstr "Näytä tämän asiakirjan ominaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2769
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2774
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:2776
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2777
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Valitse koko sivu"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Valitse koko sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2782
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2783
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Etsi sanan tai virkkeen seuraava esiintymä"
 
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Etsi sanan tai virkkeen seuraava esiintymä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2785
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "T_yökalupalkki"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "T_yökalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2757
+#: ../shell/ev-window.c:2786
 msgid "Customize the toolbar"
 msgstr "Räätälöi työkalupalkkia"
 
 msgid "Customize the toolbar"
 msgstr "Räätälöi työkalupalkkia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2788
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2789
 msgid "Rotate the document to the left"
 msgstr "Kierrä asiakirjaa vasemmalle"
 
 msgid "Rotate the document to the left"
 msgstr "Kierrä asiakirjaa vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2791
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 msgid "Rotate the document to the right"
 msgstr "Kierrä asiakirjaa oikealle"
 
 msgid "Rotate the document to the right"
 msgstr "Kierrä asiakirjaa oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2802
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Uudelleenlataa"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Uudelleenlataa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudelleen"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudelleen"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2807
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2808
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2810
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2811
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2813
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2814
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2816
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2817
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2821
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2822
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2826
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
 
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2856
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "Vieritä yksi sivu eteenpäin"
 
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "Vieritä yksi sivu eteenpäin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "Vieritä yksi sivu taaksepäin"
 
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "Vieritä yksi sivu taaksepäin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2868
 msgid "Focus the page selector"
 msgstr "Kohdista sivuvalitsin"
 
 msgid "Focus the page selector"
 msgstr "Kohdista sivuvalitsin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 msgid "Go ten pages backward"
 msgstr "Hyppää kymmennen sivua taaksepäin"
 
 msgid "Go ten pages backward"
 msgstr "Hyppää kymmennen sivua taaksepäin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2874
 msgid "Go ten pages forward"
 msgstr "Hyppää kymmenen sivua eteenpäin"
 
 #. View Menu
 msgid "Go ten pages forward"
 msgstr "Hyppää kymmenen sivua eteenpäin"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2887
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "T_yökalupalkki"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "T_yökalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2888
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2890
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Tila_rivi"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Tila_rivi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2891
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
 
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2893
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2894
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2896
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2897
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2899
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Kaksois"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Kaksois"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2900
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2902
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2903
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Esitys"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2906
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2911
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sovita sivun _leveys"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Sovita sivun _leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2912
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:2971
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2972
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2984
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:2986
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3002
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3008
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3012
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3017
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3027
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
@@ -994,6 +1042,9 @@ msgstr ""
 "Kelvollinen komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien "
 "tuottajaksi. Katso nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista lisätietoa."
 
 "Kelvollinen komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien "
 "tuottajaksi. Katso nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista lisätietoa."
 
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nimi"
+
 #~ msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
 #~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
 
 #~ msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
 #~ msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"