]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
[printing] Fix multipage even/odd printing issues
[evince.git] / po / fi.po
index ae0f3f8979c43fafed76c4672fd1871af3ccc11d..a5c9a2f445a21e915cb7320e4fccd8b26e9899a1 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Finnish translations for evince package.
 # Finnish translations for evince package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
-# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 13:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 13:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 18:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:25+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,12 +17,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Tiedosto on viallinen."
 
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Tiedosto on viallinen."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:203
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+msgid "No files in archive."
+msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
@@ -31,10 +45,13 @@ msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Sarjakuvakirjat"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Sarjakuvakirjat"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-#, c-format
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
 msgid ""
-"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
@@ -44,13 +61,7 @@ msgstr ""
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-asiakirjat"
 
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-asiakirjat"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
-#, c-format
-msgid "File not available"
-msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
-
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
-#, c-format
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
@@ -59,60 +70,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-asiakirjat"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgstr "DVI-asiakirjat"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
@@ -120,13 +131,8 @@ msgstr "Ei upotettu"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:297
-#, c-format
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:308
-#, c-format
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Virheellinen asiakirja"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Virheellinen asiakirja"
 
@@ -187,28 +193,22 @@ msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
-#, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid "_Domain:"
 msgstr "_Toimialue:"
 
 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
 msgstr "_Toimialue:"
 
 #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
@@ -258,6 +258,70 @@ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "Muista _pysyvästi"
 
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "Muista _pysyvästi"
 
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Alkaen %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohta ei ole käynnistin"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "Tunniste"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
+
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -265,45 +329,45 @@ msgstr "Muista _pysyvästi"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Näytä \"_%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Näytä \"_%s\""
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkista"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkki"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -351,8 +415,8 @@ msgstr "300 %"
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
-#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
@@ -361,84 +425,76 @@ msgstr "Asiakirjakatselin"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
 
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Password Entry"
-msgstr "Salasanakenttä"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+msgid "Document"
+msgstr "Asiakirja"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Tekijä:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Luotu:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Luoja:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "Aihe:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Muoto:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Muokattu:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Tuottaja:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "Luoja:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "Luotu:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Paper Size:</b>"
-msgstr "<b>Paperin koko:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muokattu:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Sivumäärä:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimoitu:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Aihe:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "Muoto:"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Otsikko:</b>"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "Turvallisuus:"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Paperin koko:"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Asiakirja"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:180
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
@@ -448,44 +504,115 @@ msgstr "Ei mitään"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:205
-#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 msgid "default:mm"
 msgstr "oletus:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "oletus:mm"
 
-#. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:249
-#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
-#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, pysty (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, pysty (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
-#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, vaaka (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, vaaka (%s)"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Vieritä ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Vieritä alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Vieritä näkymää ylös"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Vieritä näkymää alas"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "Asiakirjan näyttö"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "Siirry sivulle"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Siirry sivulle %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f × %.2f in"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Käynnistä %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3278
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Siirry sivulle:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan..."
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
@@ -519,40 +646,40 @@ msgstr "Nykyinen väri"
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:309
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
-msgid "Find Previous"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027
+msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
-msgid "Find Next"
-msgstr "Etsi seuraava"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Etsi _seuraava"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:347
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:884
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
 
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
 
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
 
@@ -566,69 +693,94 @@ msgstr "(%d / %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "Syötä salasana"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "Salasana tarvitaan"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-password.c:89
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
-#: ../shell/ev-password.c:154
-msgid "Enter password"
-msgstr "Syötä salasana"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Unohda salasana heti"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:260
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:347
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Väärä salasana"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Muista _pysyvästi"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:112
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Valmistellaan tulostusta..."
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:121
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+msgid "Finishing..."
+msgstr "Viimeistellään..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "Tasot"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
@@ -638,154 +790,149 @@ msgstr "Tulosta..."
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Vieritä ylös"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Vieritä alas"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Vieritä näkymää ylös"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Vieritä näkymää alas"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
-msgid "Document View"
-msgstr "Asiakirjan näyttö"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1441
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1443
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1445
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1447
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1449
-msgid "Go to page"
-msgstr "Siirry sivulle %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1451
-msgid "Find"
-msgstr "Etsi"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1479
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Hyppää sivulle %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1485
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
-
-#: ../shell/ev-view.c:1488
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
-
-#: ../shell/ev-view.c:1496
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Käynnistä %s"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2448
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
-
-#: ../shell/ev-view.c:3372
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Siirry sivulle:"
-
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5156
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
-msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
-
-#: ../shell/ev-view.c:5165
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-
-#: ../shell/ev-window.c:787
+#: ../shell/ev-window.c:843
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sivu %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sivu %s/%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-window.c:845
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1203
+#: ../shell/ev-window.c:1255
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
+#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1697
+#: ../shell/ev-window.c:1610
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1887
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1920
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2069
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1758
+#: ../shell/ev-window.c:2130
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1787
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2399
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2402
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2405
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2126
+#: ../shell/ev-window.c:2478
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2482
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2486
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2593
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
+#: ../shell/ev-window.c:2796
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
+msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2412
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+#: ../shell/ev-window.c:2909
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "Tulostetaan työtä \"%s\""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../shell/ev-window.c:3106
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö \"%s\" on valmis?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3205
+#: ../shell/ev-window.c:3109
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr ""
+"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
+"valmistumista?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3121
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3125
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3129
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3732
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3747
+#: ../shell/ev-window.c:3864
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4267
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -794,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "Asiakirjakatselin.\n"
 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
 "Asiakirjakatselin.\n"
 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -806,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:4299
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -818,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -828,372 +975,384 @@ msgstr ""
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3810
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3816
+#: ../shell/ev-window.c:4336
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
 "Tommi Vainikainen, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4554
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
+msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4562
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4990
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4354
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4355
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4356
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538
-#: ../shell/ev-window.c:4610
+#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5255
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4362
+#: ../shell/ev-window.c:5000
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4363
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540
+#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4366
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4368
+#: ../shell/ev-window.c:5006
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Tulostus_asetukset..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Tulostus_asetukset..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371
+#: ../shell/ev-window.c:5009
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
+#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4374
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4384
+#: ../shell/ev-window.c:5022
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4385
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4387
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Etsi _seuraava"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4389
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Etsi edellinen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4391
+#: ../shell/ev-window.c:5029
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4393
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4395
+#: ../shell/ev-window.c:5033
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4400
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4403
+#: ../shell/ev-window.c:5041
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4405
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4406
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4409
+#: ../shell/ev-window.c:5047
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
 #. Go menu
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4413
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4414
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4416
+#: ../shell/ev-window.c:5054
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4417
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4420
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4422
+#: ../shell/ev-window.c:5060
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4423
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4430
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4434
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4435
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4437
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Käynnistä esitys"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Käynnistä esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4438
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4494
+#: ../shell/ev-window.c:5132
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4495
+#: ../shell/ev-window.c:5133
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4497
+#: ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4498
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4500
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4501
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4503
+#: ../shell/ev-window.c:5141
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4504
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4506
+#: ../shell/ev-window.c:5144
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4507
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4510
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4512
+#: ../shell/ev-window.c:5150
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4513
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4515
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4523
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4525
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4527
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4529
+#: ../shell/ev-window.c:5167
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4531
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4533
+#: ../shell/ev-window.c:5171
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4572
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4573
+#: ../shell/ev-window.c:5218
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4584
+#: ../shell/ev-window.c:5229
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4596
+#: ../shell/ev-window.c:5241
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4598
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4601
+#: ../shell/ev-window.c:5246
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4631
+#: ../shell/ev-window.c:5276
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4636
+#: ../shell/ev-window.c:5281
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4640
+#: ../shell/ev-window.c:5285
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-window.c:5289
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4652
+#: ../shell/ev-window.c:5297
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4857
+#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5525
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5681
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5720
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5752
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5865
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:145
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
@@ -1202,46 +1361,42 @@ msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 msgid "By extension"
 msgstr "Päätteen mukaan"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Päätteen mukaan"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:75
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[TIEDOSTO...]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[TIEDOSTO...]"
 
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
-
-#: ../shell/main.c:393
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
-
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
@@ -1266,6 +1421,36 @@ msgstr ""
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "Salasanakenttä"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f × %.2f in"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Etsi edellinen"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Etsi seuraava"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Väärä salasana"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+
 #~ msgid "BBox"
 #~ msgstr "BBox"
 
 #~ msgid "BBox"
 #~ msgstr "BBox"