]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
Updated Catalan translation
[evince.git] / po / fi.po
index 5e38666bd6ccfbaf05773715076098241f1f0a88..ae0f3f8979c43fafed76c4672fd1871af3ccc11d 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-03 16:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 13:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-12 13:30+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,312 +17,246 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Tiedosto on viallinen."
 
 msgid "File corrupted."
 msgstr "Tiedosto on viallinen."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:203
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Sarjakuvakirjat"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
+"tiedostoista ei voitu avata."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-asiakirjat"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
+#, c-format
 msgid "File not available"
 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
 
 msgid "File not available"
 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
+#, c-format
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-asiakirjat"
+
 #. translators: this is the document security state
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:50
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-asiakirjat"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Virheellinen asiakirja"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Impress-esitykset"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
 msgid "No error"
 msgstr "ei virhettä"
 
 msgid "No error"
 msgstr "ei virhettä"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:53
+#: ../backend/impress/zip.c:56
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Muisti ei riitä"
 
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Muisti ei riitä"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:56
+#: ../backend/impress/zip.c:59
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
 
 msgid "Cannot find zip signature"
 msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:59
+#: ../backend/impress/zip.c:62
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
 
 msgid "Invalid zip file"
 msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:62
+#: ../backend/impress/zip.c:65
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
 
 msgid "Multi file zips are not supported"
 msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:65
+#: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
 
 msgid "Cannot open the file"
 msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:68
+#: ../backend/impress/zip.c:71
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
 
 msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:71
+#: ../backend/impress/zip.c:74
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
 
 msgid "Cannot find file in the zip archive"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
 
-#: ../backend/impress/zip.c:74
+#: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Kalvo"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10×14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:542
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Tulkinta epäonnistui."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:670
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:713
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:718
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:739
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Asiakirja latautui."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:765
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:780
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1018
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1019
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/impress/impress-document.c:294
-msgid "Remote files aren't supported"
-msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui"
 
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:305
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Virheellinen asiakirja"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
 
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
 msgid "All Documents"
 msgstr "Kaikki asiakirjat"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
 msgid "All Documents"
 msgstr "Kaikki asiakirjat"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript-asiakirjat"
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Yhdistä"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4586
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Yhdistä _anonyymisti"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-asiakirjat"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Käyttäjätunnus:"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Sarjakuvakirjat"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Toimialue:"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "Impress-esitykset"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Unohda salasana heti"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "Avaa \"%s\""
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-#: ../shell/ev-navigation-action.c:118
-msgid "Empty"
-msgstr "Tyhjä"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "Muista _pysyvästi"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -331,36 +265,36 @@ msgstr "Tyhjä"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Näytä \"_%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "Näytä \"_%s\""
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Siirrä työkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkista"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkki"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Poista työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
@@ -369,7 +303,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -382,39 +316,44 @@ msgid "50%"
 msgstr "50 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 msgstr "50 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75 %"
+msgid "70%"
+msgstr "70 %"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125 %"
 
 msgid "125%"
 msgstr "125 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150 %"
 
 msgid "150%"
 msgstr "150 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175 %"
 
 msgid "175%"
 msgstr "175 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300 %"
 
 msgid "300%"
 msgstr "300 %"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404
-#: ../shell/ev-window-title.c:127
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
@@ -434,10 +373,6 @@ msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
 
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
-
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Tekijä:</b>"
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Tekijä:</b>"
@@ -499,11 +434,11 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
 
 msgstr ""
 "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:179
+#: ../properties/ev-properties-view.c:180
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
@@ -513,96 +448,114 @@ msgstr "Ei mitään"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:260
+#: ../properties/ev-properties-view.c:205
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
 msgid "default:mm"
 msgstr "oletus:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "oletus:mm"
 
-#. Imperial measurement (inches)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:292
-#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f in"
-msgstr "%.2f × %.2f in"
-
 #. Metric measurement (millimeters)
 #. Metric measurement (millimeters)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:297
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
+
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:308
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, pysty (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, pysty (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:315
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, vaaka (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, vaaka (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f × %.2f in"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "Hakusana"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Hakusana"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Korostusväri"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Korostusväri"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
+msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
+msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:309
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:331
 msgid "Find Next"
 msgstr "Etsi seuraava"
 
 msgid "Find Next"
 msgstr "Etsi seuraava"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:347
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
+#: ../shell/ev-jobs.c:884
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja"
+
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 #: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -613,50 +566,50 @@ msgstr "(%d / %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Password required"
 msgstr "Salasana tarvitaan"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "Salasana tarvitaan"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
 "Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
 msgid "Enter password"
 msgstr "Syötä salasana"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "Syötä salasana"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Väärä salasana"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Väärä salasana"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:112
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr ""
 "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
 
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr ""
 "Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:121
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
@@ -669,193 +622,170 @@ msgstr "Kirjasin"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulosta..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Vieritä ylös"
 
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Vieritä ylös"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Vieritä alas"
 
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Vieritä alas"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Vieritä näkymää ylös"
 
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Vieritä näkymää ylös"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Vieritä näkymää alas"
 
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Vieritä näkymää alas"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1414
+#: ../shell/ev-view.c:1441
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1416
+#: ../shell/ev-view.c:1443
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1418
+#: ../shell/ev-view.c:1445
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1420
+#: ../shell/ev-view.c:1447
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1422
+#: ../shell/ev-view.c:1449
 msgid "Go to page"
 msgstr "Siirry sivulle %s"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "Siirry sivulle %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1424
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1451
+#: ../shell/ev-view.c:1479
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Hyppää sivulle %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Hyppää sivulle %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1456
+#: ../shell/ev-view.c:1485
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1459
+#: ../shell/ev-view.c:1488
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-view.c:1468
+#: ../shell/ev-view.c:1496
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Käynnistä %s"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Käynnistä %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1858
+#: ../shell/ev-view.c:2448
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
 
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
 
-#: ../shell/ev-view.c:2531
+#: ../shell/ev-view.c:3372
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Siirry sivulle:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Siirry sivulle:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:4145
+#: ../shell/ev-view.c:5156
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-view.c:4154
+#: ../shell/ev-view.c:5165
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:739
+#: ../shell/ev-window.c:787
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sivu %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sivu %s/%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:741
+#: ../shell/ev-window.c:789
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1269
+#: ../shell/ev-window.c:1203
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1431
+#: ../shell/ev-window.c:1697
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1486
+#: ../shell/ev-window.c:1758
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1787
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1792
-#, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1819
+#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1841
+#: ../shell/ev-window.c:2126
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2041 ../shell/ev-window.c:2226
+#: ../shell/ev-window.c:2412
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2151 ../shell/ev-window.c:2277
+#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2216
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2228
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
-"tulostinajurin."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2286
-msgid "Pages"
-msgstr "Sivut"
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2653 ../shell/ev-window.c:4049
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Lopeta kokoruutu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3025
+#: ../shell/ev-window.c:3205
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3400
+#: ../shell/ev-window.c:3747
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -864,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "Asiakirjakatselin.\n"
 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
 "Asiakirjakatselin.\n"
 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3428
+#: ../shell/ev-window.c:3775
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -876,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3779
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -888,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3783
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -898,15 +828,15 @@ msgstr ""
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3463
+#: ../shell/ev-window.c:3810
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3469
+#: ../shell/ev-window.c:3816
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
@@ -914,362 +844,401 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4352
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4354
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4355
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../shell/ev-window.c:4356
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145
+#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538
+#: ../shell/ev-window.c:4610
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3976
-msgid "Open a _Copy"
+#: ../shell/ev-window.c:4362
+msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3977
+#: ../shell/ev-window.c:4363
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4366
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3982
+#: ../shell/ev-window.c:4368
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Tulostus_asetukset..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Tulostus_asetukset..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4369
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3985
+#: ../shell/ev-window.c:4371
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4384
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4003
+#: ../shell/ev-window.c:4385
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4387
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4389
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4391
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4393
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4395
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4400
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4021
+#: ../shell/ev-window.c:4403
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4406
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4409
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Vieritä _automaattisesti"
+
 #. Go menu
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4413
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4414
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4416
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4417
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4419
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4035
+#: ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4422
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4038
+#: ../shell/ev-window.c:4423
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4430
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4434
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lopeta kokoruutu"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4437
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Käynnistä esitys"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4438
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4494
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4495
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4497
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4498
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4500
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4108
+#: ../shell/ev-window.c:4501
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4503
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4111
+#: ../shell/ev-window.c:4504
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4506
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4507
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4116
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Esitys"
+#: ../shell/ev-window.c:4509
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "E_sitys"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4510
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4119
+#: ../shell/ev-window.c:4512
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4513
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4515
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4123
+#: ../shell/ev-window.c:4516
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4130
+#: ../shell/ev-window.c:4523
 msgid "_Open Link"
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Avaa linkkki"
+msgstr "_Avaa linkki"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4525
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4134
+#: ../shell/ev-window.c:4527
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4136
+#: ../shell/ev-window.c:4529
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4531
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4140
+#: ../shell/ev-window.c:4533
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4572
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4573
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4584
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4586
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4596
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4598
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4601
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4631
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4636
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../shell/ev-window.c:4640
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4644
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4652
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4857
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5018
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4700
+#: ../shell/ev-window.c:5246
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:141
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "Päätteen mukaan"
+
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
-#: ../shell/main.c:53
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "STRING"
+msgstr "MERKKIJONO"
+
+#: ../shell/main.c:65
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[TIEDOSTO...]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[TIEDOSTO...]"
 
-#: ../shell/main.c:269
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:393
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
 
@@ -1297,6 +1266,130 @@ msgstr ""
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "Statement"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Kalvo"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10×14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui."
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Kuvat"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
+#~ "tulostinajurin."
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Sivut"
+
+#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
+#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unsupported URI: “%s”"
+#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\""
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Virhe: %s"
+
+#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
+#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "Avaa \"%s\""
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tyhjä"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75 %"
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Asiakirja latautui."
+
 #~ msgid "Broken pipe."
 #~ msgstr "Putkirikko."
 
 #~ msgid "Broken pipe."
 #~ msgstr "Putkirikko."