]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
Fix build with poppler 0.5.9.
[evince.git] / po / fi.po
index 5e38666bd6ccfbaf05773715076098241f1f0a88..f88f2590f823a2f2b824546175ec7568c42a5e71 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-03 16:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 19:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +26,14 @@ msgstr "Tiedosto on viallinen."
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
 
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
+"tiedostoista ei voitu avata."
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
 msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
@@ -200,48 +208,31 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:172
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:542
+#: ../backend/ps/ps-document.c:580
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:670
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:713
+#: ../backend/ps/ps-document.c:614 ../backend/ps/ps-document.c:629
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file “%s”.\n"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata.\n"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:718
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:739
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Asiakirja latautui."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:765
+#: ../backend/ps/ps-document.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
 msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
 msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:780
+#: ../backend/ps/ps-document.c:689
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1018
+#: ../backend/ps/ps-document.c:927
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../backend/ps/ps-document.c:1019
+#: ../backend/ps/ps-document.c:928
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
@@ -268,49 +259,49 @@ msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
 
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
 
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446
 msgid "All Documents"
 msgstr "Kaikki asiakirjat"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "Kaikki asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4586
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-asiakirjat"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-asiakirjat"
 
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-asiakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Sarjakuvakirjat"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Sarjakuvakirjat"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Impress-esitykset"
 
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "Impress-esitykset"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
@@ -369,7 +360,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -413,7 +404,7 @@ msgstr "300 %"
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 #: ../shell/ev-window-title.c:127
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
@@ -776,64 +767,64 @@ msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:739
+#: ../shell/ev-window.c:742
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sivu %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sivu %s/%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:741
+#: ../shell/ev-window.c:744
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1269
+#: ../shell/ev-window.c:1307
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1431
+#: ../shell/ev-window.c:1469
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1486
+#: ../shell/ev-window.c:1524
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1553
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1792
+#: ../shell/ev-window.c:1834
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1819
+#: ../shell/ev-window.c:1861
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1841
+#: ../shell/ev-window.c:1883
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1964
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2041 ../shell/ev-window.c:2226
+#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2151 ../shell/ev-window.c:2277
+#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2216
+#: ../shell/ev-window.c:2258
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
 
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2228
+#: ../shell/ev-window.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
@@ -842,20 +833,20 @@ msgstr ""
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2286
+#: ../shell/ev-window.c:2328
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2653 ../shell/ev-window.c:4049
+#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3025
+#: ../shell/ev-window.c:3067
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3400
+#: ../shell/ev-window.c:3438
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -864,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "Asiakirjakatselin.\n"
 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
 "Asiakirjakatselin.\n"
 "Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3428
+#: ../shell/ev-window.c:3466
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -876,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3470
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -888,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:3474
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -898,15 +889,15 @@ msgstr ""
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3463
+#: ../shell/ev-window.c:3501
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3469
+#: ../shell/ev-window.c:3507
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
@@ -914,325 +905,325 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3966
+#: ../shell/ev-window.c:4009
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3967
+#: ../shell/ev-window.c:4010
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3968
+#: ../shell/ev-window.c:4011
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3969
+#: ../shell/ev-window.c:4012
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3970
+#: ../shell/ev-window.c:4013
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145
+#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3974
+#: ../shell/ev-window.c:4017
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:4019
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
 msgid "Open a _Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3977
+#: ../shell/ev-window.c:4020
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3980
+#: ../shell/ev-window.c:4023
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3982
+#: ../shell/ev-window.c:4025
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Tulostus_asetukset..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Tulostus_asetukset..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3983
+#: ../shell/ev-window.c:4026
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3985
+#: ../shell/ev-window.c:4028
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tul_osta..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3986
+#: ../shell/ev-window.c:4029
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3988
+#: ../shell/ev-window.c:4031
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999
+#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4002
+#: ../shell/ev-window.c:4045
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4003
+#: ../shell/ev-window.c:4046
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4005
+#: ../shell/ev-window.c:4048
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4007
+#: ../shell/ev-window.c:4050
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4009
+#: ../shell/ev-window.c:4052
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4011
+#: ../shell/ev-window.c:4054
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4013
+#: ../shell/ev-window.c:4056
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4018
+#: ../shell/ev-window.c:4061
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4021
+#: ../shell/ev-window.c:4064
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4023
+#: ../shell/ev-window.c:4066
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4024
+#: ../shell/ev-window.c:4067
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4028
+#: ../shell/ev-window.c:4071
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4029
+#: ../shell/ev-window.c:4072
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4031
+#: ../shell/ev-window.c:4074
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4032
+#: ../shell/ev-window.c:4075
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4034
+#: ../shell/ev-window.c:4077
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4035
+#: ../shell/ev-window.c:4078
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../shell/ev-window.c:4080
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4038
+#: ../shell/ev-window.c:4081
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4042
+#: ../shell/ev-window.c:4085
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4045
+#: ../shell/ev-window.c:4088
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4050
+#: ../shell/ev-window.c:4093
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4101
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4145
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4104
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4105
+#: ../shell/ev-window.c:4148
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4108
+#: ../shell/ev-window.c:4151
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4153
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4111
+#: ../shell/ev-window.c:4154
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4156
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4114
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4159
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Esitys"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4119
+#: ../shell/ev-window.c:4162
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4120
+#: ../shell/ev-window.c:4163
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4122
+#: ../shell/ev-window.c:4165
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4123
+#: ../shell/ev-window.c:4166
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4130
+#: ../shell/ev-window.c:4173
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkkki"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4175
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4134
+#: ../shell/ev-window.c:4177
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4136
+#: ../shell/ev-window.c:4179
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4138
+#: ../shell/ev-window.c:4181
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4140
+#: ../shell/ev-window.c:4183
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4180
+#: ../shell/ev-window.c:4223
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4190
+#: ../shell/ev-window.c:4233
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4235
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4202
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4204
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4206
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4270
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4235
+#: ../shell/ev-window.c:4278
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4286
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4598
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4617
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4629
+#: ../shell/ev-window.c:4672
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4676
+#: ../shell/ev-window.c:4719
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4700
+#: ../shell/ev-window.c:4743
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
@@ -1297,6 +1288,18 @@ msgstr ""
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
 "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
 
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "Asiakirja latautui."
+
 #~ msgid "Broken pipe."
 #~ msgstr "Putkirikko."
 
 #~ msgid "Broken pipe."
 #~ msgstr "Putkirikko."