]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/fi.po
Setup sidebar from metadata even if there is no document loaded. Fix for
[evince.git] / po / fi.po
index 7db59e785a61c66bc6b7ae148846b4f2293af6f7..fefacb410b01be8c62ec427b2eadd9450f506eb2 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-23 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-15 04:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-12 04:00+0300\n"
+"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Tiedosto on viallinen."
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "_Poista työkalupalkki"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3056
+msgid "Best Fit"
+msgstr "Paras sovitus"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Sovita sivun leveys"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Asiakirjakatselin"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
+
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Muista salasana tässä istunnossa"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
-msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Tallenna salasana avainnippuun"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:411
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Asiakirjakatselin"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Tekijä:</b>"
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>Luotu:</b>"
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>Luoja:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>Muoto:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>Avainsanat:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Muokattu:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>Sivumäärä:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>Optimoitu:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>Tuottaja:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>Turvallisuus:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>Aihe:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>Otsikko:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Näytä sivupalkki oletuksena"
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default."
-msgstr "Näytä sivupaneeli oletuksena."
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
+msgid "File not available"
+msgstr "Tiedosto ei saatavilla"
+
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tyyppi 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Tyyppi 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+msgid "Type 3"
+msgstr "Tyyppi 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Näytä tilarivi oletuksena"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "Näytä tilarivi oletuksena."
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena"
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
+msgid "No name"
+msgstr "Ei nimeä"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid "Show toolbar by default."
-msgstr "Näytä työkalupalkki oletuksena."
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "Upotettu osajoukko"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:68
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+msgid "Embedded"
+msgstr "Upotettu"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+msgid "Not embedded"
+msgstr "Ei upotettu"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "Asiakirja"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:69
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:70
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:71
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
 msgid "Ledger"
 msgstr "Ledger"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:72
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:73
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
 msgid "Statement"
 msgstr "Statement"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:74
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:75
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:76
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:77
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:78
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:79
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:80
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:81
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:82
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:83
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "Kalvo"
 
 msgid "Folio"
 msgstr "Kalvo"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:84
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:85
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10×14"
 
-#: ../ps/ps-document.c:289
+#: ../ps/ps-document.c:136
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
 
-#: ../ps/ps-document.c:689
+#: ../ps/ps-document.c:584
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Putkirikko."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Putkirikko."
 
-#: ../ps/ps-document.c:885
+#: ../ps/ps-document.c:768
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:1007
+#: ../ps/ps-document.c:894
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" purkaminen epäonnistui:\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1113
-#, c-format
-msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
-msgstr "Virhe pdf-tiedoston %s muuntamisessa:\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1292
-msgid "File is not a valid PostScript document."
-msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen PostScript-asiakirja."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1343
+#: ../ps/ps-document.c:954
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata.\n"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1345
+#: ../ps/ps-document.c:959
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1366
+#: ../ps/ps-document.c:979
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Asiakirja latautui."
+
+#: ../ps/ps-document.c:1076
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1088
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while scanning file %s\n"
-msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s\n"
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1369
-msgid "The file is not a PostScript document."
-msgstr "Tiedosto ei ole PostScript-asiakirja."
+#: ../ps/ps-document.c:1261
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1400
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Asiakirja latautui."
+#: ../ps/ps-document.c:1262
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:141
+#: ../shell/eggfindbar.c:148
 msgid "Search string"
 msgstr "Hakusana"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Hakusana"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:142
+#: ../shell/eggfindbar.c:149
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:155
+#: ../shell/eggfindbar.c:162
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:156
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Korostusväri"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Korostusväri"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:164
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Korostusväri kaikille löydöille"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:177
 msgid "Current color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Nykyinen väri"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:178
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Korostusväri viimeisimälle löydölle"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:288
+#: ../shell/eggfindbar.c:301
 msgid "F_ind:"
 msgstr "_Etsi:"
 
 msgid "F_ind:"
 msgstr "_Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:307
 msgid "_Previous"
 msgstr "E_dellinen"
 
 msgid "_Previous"
 msgstr "E_dellinen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:302
+#: ../shell/eggfindbar.c:311
 msgid "_Next"
 msgstr "Seu_raava"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "Seu_raava"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 
-#: ../shell/ev-application.c:120
-msgid "Open document"
-msgstr "Avaa asiakirja"
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:130
-msgid "PostScript and PDF Documents"
-msgstr "PostScript- ja PDF-asiakirjat"
+#: ../shell/ev-document-types.c:133
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kaikki asiakirjat"
 
 
-#: ../shell/ev-application.c:138
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-asiakirjat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:784
+#: ../shell/ev-document-types.c:150
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:150
+#: ../shell/ev-document-types.c:159
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:789
+#: ../shell/ev-document-types.c:169
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-asiakirjat"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:179
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-asiakirjat"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:189
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Sarjakuvakirjat"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:197
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:70
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d / %d)"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "Salasana tarvitaan"
+
+#: ../shell/ev-password.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr ""
+"Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
+"avata."
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Syötä salasana"
+
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Väärä salasana"
+
 #: ../shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 #: ../shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -273,95 +488,113 @@ msgstr ""
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Glade-tiedostoa ei löydy"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Glade-tiedostoa %s ei löydy. Tarkista, että asennuksesi on täydellinen."
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Salasana tarvitaan"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+msgid "Fonts"
+msgstr "Kirjasimet"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Asiakirja <i>%s</i> on lukittu, ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan "
-"avata."
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Väärä salasana"
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+msgid "Print..."
+msgstr "Tulosta..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+msgid "Index"
+msgstr "Hakemisto"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:655
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Pienoiskuvat"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Vieritä ylös"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Vieritä alas"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Vieritä näkymää ylös"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Vieritä näkymää alas"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
+msgid "Document View"
+msgstr "Asiakirjan näyttö"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Hyppää sivulle %d"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Hyppää sivulle %s"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:1050
+#: ../shell/ev-view.c:3292
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1061
+#: ../shell/ev-view.c:3302
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1063
+#: ../shell/ev-view.c:3304
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:322
+#: ../shell/ev-window.c:585
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:405
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Asiakirjakatselin - Salasana tarvitaan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:407
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Salasana tarvitaan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:652
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Tueton MIME-tyyppi: \"%s\""
+#: ../shell/ev-window.c:1123
+msgid "Open Document"
+msgstr "Avaa asiakirja"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:756
+#: ../shell/ev-window.c:1202
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:776
+#: ../shell/ev-window.c:1246
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:854
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../shell/ev-window.c:1308
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:877
+#: ../shell/ev-window.c:1317
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
 
-#: ../shell/ev-window.c:880
+#: ../shell/ev-window.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -370,28 +603,41 @@ msgstr ""
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
 "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
 "tulostinajurin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:932
+#: ../shell/ev-window.c:1365
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1371
+msgid "Pages"
+msgstr "Sivut"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1432
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:934
+#: ../shell/ev-window.c:1434
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1136 ../shell/ev-window.c:1929
+#: ../shell/ev-window.c:1665 ../shell/ev-window.c:2860
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
-msgid "Many..."
-msgstr "Monia..."
+#: ../shell/ev-window.c:1994
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1549
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Ei niin monia..."
+#: ../shell/ev-window.c:2370
+#, c-format
+msgid ""
+"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Using poppler %s (%s)"
+msgstr ""
+"PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin.\n"
+"Käytössä poppler %s (%s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1554
+#: ../shell/ev-window.c:2393
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -403,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
 "on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka\n"
 "mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1558
+#: ../shell/ev-window.c:2397
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -415,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta\n"
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1562
+#: ../shell/ev-window.c:2401
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -425,242 +671,316 @@ msgstr ""
 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
 "jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle,\n"
 "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1584 ../shell/main.c:81
+#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1587
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 Evincen tekijät"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1590
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "PostScript- ja PDF-tiedostojen katselin."
+#: ../shell/ev-window.c:2428
+msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2005 Evincen tekijät"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1593
+#: ../shell/ev-window.c:2434
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005\n"
+"Tommi Vainikainen, 2005\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005\n"
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
 "\n"
 "http://gnome.fi/"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:2789
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1864
+#: ../shell/ev-window.c:2790
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1865
+#: ../shell/ev-window.c:2791
 msgid "_View"
 msgid "_View"
-msgstr "_Näkymä"
+msgstr "_Näytä"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1867
+#: ../shell/ev-window.c:2793
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1871
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:2796
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Avaa..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2797
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:2799
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Tallenna kopio..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1874
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja uudella tiedostonimellä"
+#: ../shell/ev-window.c:2800
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1876
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+#: ../shell/ev-window.c:2802
+msgid "_Print..."
+msgstr "Tul_osta..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1877
+#: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1880
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+#: ../shell/ev-window.c:2805
+msgid "P_roperties"
+msgstr "O_minaisuudet"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1885
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Kopioi tekstiä asiakirjasta"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:2813
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Valitse koko sivu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:2816
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1896
+#: ../shell/ev-window.c:2818
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Etsi _seuraava"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2820
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Työkalupalkki"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2822
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Kierrä _vasemmalle"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2824
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Kierrä _oikealle"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2829
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1899
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1902
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Palauta suurennustaso oletusarvoon"
+#: ../shell/ev-window.c:2834
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Lataa uudestaan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2835
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
 #. Go menu
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:1906
+#: ../shell/ev-window.c:2839
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1907
+#: ../shell/ev-window.c:2840
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1909
+#: ../shell/ev-window.c:2842
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1910
+#: ../shell/ev-window.c:2843
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1912
+#: ../shell/ev-window.c:2845
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1913
+#: ../shell/ev-window.c:2846
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1915
+#: ../shell/ev-window.c:2848
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1916
+#: ../shell/ev-window.c:2849
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1921
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Näytä katselinsovelluksen ohje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:2856
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Näytä kiitokset asiakirjakatselimen tekijöistä"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1930
+#: ../shell/ev-window.c:2861
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:1937
+#: ../shell/ev-window.c:2912
 msgid "_Toolbar"
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "T_yökalupalkki"
+msgstr "_Työkalupalkki"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1938
+#: ../shell/ev-window.c:2913
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1940
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Tila_rivi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1941
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1943
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:2915
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1944
+#: ../shell/ev-window.c:2916
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1946
+#: ../shell/ev-window.c:2918
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Jatkuva"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2919
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Näytä koko asiakirja"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2921
+msgid "_Dual"
+msgstr "K_aksi"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2922
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2924
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1947
+#: ../shell/ev-window.c:2925
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:2927
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Esitys"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2928
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2930
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1950
+#: ../shell/ev-window.c:2931
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkuna"
+msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1952
+#: ../shell/ev-window.c:2933
 msgid "Fit Page _Width"
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Sovita sivun _leveys"
+msgstr "So_vita sivun leveys"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1953
+#: ../shell/ev-window.c:2934
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1958
-msgid "Single"
-msgstr "Yksi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1959
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Näytä asiakirja yksi sivu kerrallaan"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2941
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Avaa linkkki"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961
-msgid "Multi"
-msgstr "Moni"
+#: ../shell/ev-window.c:2943
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Siirry"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1962
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Näytä koko asiakirja kerralla"
+#: ../shell/ev-window.c:2945
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2001
+#: ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2002
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
+#: ../shell/ev-window.c:3018
+msgid "Zoom"
+msgstr "Kuvasuhde"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3020
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2017
+#: ../shell/ev-window.c:3036
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2022
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3042
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2025
+#: ../shell/ev-window.c:3046
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Lähennä"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3051
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:3061
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2198
-msgid "Index"
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - vaaditaan salasana"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2205
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pienoiskuvat"
+#: ../shell/main.c:50
+msgid "The page of the document to display."
+msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
+
+#: ../shell/main.c:50
+msgid "PAGE"
+msgstr "SIVU"
+
+#: ../shell/main.c:286
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince-asiakirjakatselin"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
+"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
+msgstr "Ota PDF-asiakirjojen pienoiskuvat käyttöön"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
+msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
+"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"