]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/gu.po
Updated Gujarati Translations
[evince.git] / po / gu.po
index b76bcd05944c9880a50e03557112cdd4c012af39..ebbd3a3549988f7698858d394d1533a231faea44 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,18 +1,25 @@
-# translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-31 08:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-31 13:37+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 11:35+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -33,83 +40,272 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "àª\9cà«\8bડાણ â\80\9c%sâ\80\9d àª¸àª\82àª\97à«\8dરહà«\80 àª¶àª\95à«\8dયા àª¨àª¹àª¿àª\82: %s"
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "àª\95à«\8bમિàª\95 àª\9aà«\8bપડà«\80નà«\81àª\82 àª¦àª¬àª¾àª£ àª\93àª\9bà«\81 àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\95à«\8dરમમાàª\82 àª\86દà«\87શ â\80\9c%sâ\80\9dનà«\87 àª¶àª°à«\82 àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àª­à«\82લ: %s"
 
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "àª\9cà«\8bડાણ â\80\9c%sâ\80\9d àª\96à«\8bલà«\80 àª¶àª\95à«\8dયા àª¨àª¹àª¿àª\82: %s"
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "àª\95à«\8bમિàª\95 àª\9aà«\8bપડà«\80નà«\81àª\82 àª¦àª¬àª¾àª£ àª\93àª\9bà«\81 àª\95રવા àª¦àª°àª®à«\8dયાન àª\86દà«\87શ â\80\9c%sâ\80\9d àª¨àª¿àª·à«\8dફળ."
 
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "આદેશ “%s” નો સામાન્ય રીતે અંત આવતો નથી."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "કોમિક બુક MIME પ્રકાર નથી: %s"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "કોમિક ચોપડીનાં આ પ્રકારનાં દબાણને ઓછુ કરવા માટે અનૂકુળ આદેશને શોધી શકાતો નથી"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
 
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+msgid "No files in archive"
+msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "àª\85નિયàª\82તà«\8dરિત MIME àªªà«\8dરàª\95ાર: â\80\9c%sâ\80\9d"
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "પà«\87àª\9fà«\80 %s àª®àª¾àª\82 àª\95à«\8bàª\88 àª\9aિતà«\8dરà«\8b àª®àª³à«\8dયા àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:342
-msgid "All Documents"
-msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” ને કાઢતી વખતે ભૂલ હતી."
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:350
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "ભૂલ %s"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:359
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:368
-msgid "Images"
-msgstr "ચિત્રો"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:378
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr ""
+"દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે "
+"નહિં."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu દસ્તાવેજો"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI દસ્તાવેજો"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:388
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu દસ્તાવેજો"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "આ કાર્ય સાર્વજનિક ડોમેઇનમાં છે"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Comic Books"
-msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો"
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "Yes"
+msgstr "હા"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+msgid "No"
+msgstr "ના"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+msgid "Type 1"
+msgstr "પ્રકાર ૧"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+msgid "Type 1C"
+msgstr "પ્રકાર 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+msgid "Type 3"
+msgstr "પ્રકાર ૩"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "પ્રકાર 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+msgid "No name"
+msgstr "નામવિહીન"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "જડિત ઉપસમૂહ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+msgid "Embedded"
+msgstr "જડિત"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+msgid "Not embedded"
+msgstr "જડિત નથી"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF દસ્તાવેજો"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો"
+
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "રજૂઆત સ્લાઈડો"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:416
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283
+msgid "All Documents"
+msgstr "બધા દસ્તાવેજો"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315
 msgid "All Files"
 msgstr "બધી ફાઈલો"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "બધી ફાઈલો"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે."
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "પà«\87àª\9fà«\80 %s àª®àª¾àª\82 àª\95à«\8bàª\88 àª\9aિતà«\8dરà«\8b àª®àª³à«\8dયા àª¨àª¹àª¿àª\82"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "àª\95ામàª\9aલાàª\89 àª¡àª¿àª°à«\87àª\95à«\8dàª\9fરà«\80નà«\87 àª¬àª¨àª¾àªµàªµàª¾àª®àª¾àª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ: %s"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "“%s” ખોલો"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "ખાલી"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -118,41 +314,41 @@ msgstr "ખાલી"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” બતાવો"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” બતાવો"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "વિભાજક"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Separator"
 msgstr "વિભાજક"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું"
 
@@ -165,410 +361,594 @@ msgid "50%"
 msgstr "૫૦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 msgstr "૫૦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "à«­à««%"
+msgid "70%"
+msgstr "૭૦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "૮૫%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "૧૦૦%"
 
 msgid "100%"
 msgstr "૧૦૦%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "૧૨૫%"
 
 msgid "125%"
 msgstr "૧૨૫%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "૧૫૦%"
 
 msgid "150%"
 msgstr "૧૫૦%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "૧૭૫%"
 
 msgid "175%"
 msgstr "૧૭૫%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "૨૦૦%"
 
 msgid "200%"
 msgstr "૨૦૦%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "૩૦૦%"
 
 msgid "300%"
 msgstr "૩૦૦%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "૪૦૦%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "૪૦૦%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4715
+#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "ઘણા-પાનાનાં દસ્તાવેજો જુઓ"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "àª\86 àª¸àª¤à«\8dર àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªàª¾àª¸àªµàª°à«\8dડ àª¯àª¾àª¦ àª°àª¾ખો"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cના àª¬àª\82ધનà«\8b àªªàª° àª«àª°à«\80થà«\80 àª²ખો"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "àª\95à«\80રà«\80àª\82àª\97માàª\82 àªªàª¾àª¸àªµàª°à«\8dડ àª¸àª\82àª\97à«\8dરહà«\8b"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cના àª¬àª\82ધનà«\8b àªªàª° àª«àª°à«\80થà«\80 àª²àª\96à«\8b, àª\9cà«\87મ àª\95à«\87 àª¨àª\95લ àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\85થવા àª\9bાપન àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87ના àª¬àª\82ધનà«\8b."
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવરà«\8dડ (_P):"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "àª\95ામàª\9aલાàª\89 àª«àª¾àª\87લ àª\95ાઢà«\80 àª¨àª¾àª\82àª\96à«\8b"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>લેખક:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Print settings file"
+msgstr "ફાઇલ સુયોજનોને છાપો"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>બનેલ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME દસ્તાવેજ દર્શક"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>બનાવનાર:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>બંધારણ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર '%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>મુખ્ય શબ્દો:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5649
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>સુધારાયેલ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5650
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>પાનાંઓની સંખ્યા:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5652
+msgid "_Next Page"
+msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5653
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>ઉત્પાદક:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5636
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>સુરક્ષા:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5639
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>વિષય:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+msgid "Print"
+msgstr "છાપો"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>શીર્ષક:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5605
+msgid "Print this document"
+msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cના àª¬àª\82ધનà«\8b àªªàª° àª«àª°à«\80થà«\80 àª²àª\96à«\8b"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "શà«\8dરà«\87ષà«\8dઠ àª°à«\80તà«\87 àª¬àª\82ધબà«\87સતà«\81àª\82 (_B)"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cના àª¬àª\82ધનà«\8b àªªàª° àª«àª°à«\80થà«\80 àª²àª\96à«\8b, àª\9cà«\87મ àª\95à«\87 àª¨àª\95લ àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\85થવા àª\9bાપન àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87ના àª¬àª\82ધનà«\8b."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5757
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "વરà«\8dતમાન àª¦àª¸à«\8dતાવà«\87àª\9cથà«\80 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àª­àª°à«\8b"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "ફાàª\88લ àª\89પલબà«\8dધ àª¨àª¥à«\80"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5759
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "પાનાàª\82નà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88 àªªà«\8dરમાણà«\87 àª¬àª\82ધબà«\87સાડà«\8b (_W)"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5760
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો"
 
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
-msgid "Yes"
-msgstr "હા"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5868
+msgid "Page"
+msgstr "પાનું"
 
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
-msgid "No"
-msgstr "ના"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5869
+msgid "Select Page"
+msgstr "પાનું પસંદ કરો"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
-msgid "Type 1"
-msgstr "પà«\8dરàª\95ાર à«§"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
-msgid "Type 1C"
-msgstr "પà«\8dરàª\95ાર 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "શà«\80રà«\8dષàª\95:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 3"
-msgstr "પà«\8dરàª\95ાર à«©"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "સà«\8dથાન:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "વિષય:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "પ્રકાર 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+msgid "Author:"
+msgstr "લેખક:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "પà«\8dરàª\95ાર 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "મà«\81àª\96à«\8dય àª¶àª¬à«\8dદà«\8b:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "ઉત્પાદક:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત àª«à«\8bનà«\8dàª\9f àªªà«\8dરàª\95ાર"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "બનાવનાર:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
-msgid "No name"
-msgstr "નામવિહà«\80ન"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "બનાવà«\87લ:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "àª\9cડિત àª\89પસમà«\82હ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "સà«\81ધારાયà«\87લ:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
-msgid "Embedded"
-msgstr "àª\9cડિત"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "પાનાàª\82àª\93નà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Not embedded"
-msgstr "àª\9cડિત àª¨àª¥à«\80"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "શà«\8dરà«\87ષà«\8dઠ àª¬àª¨àª¾àªµà«\87લ:"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "દસ્તાવેજ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "બંધારણ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "સુરક્ષા:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "કાગળ માપ:"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
 msgid "None"
 msgstr "કંઇ નહી"
 
 msgid "None"
 msgstr "કંઇ નહી"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f × %.2f inch"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, ઊભું (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, આડું (%s)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d ના %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d ના"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "અયોગ્ય પાનાં પસંદગી"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "તમારી છાપન સીમા પસંદગી કોઇપણ પાનાંમાં ઉમેરાતી નથી"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "પાનાનું માપન:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "છાપી શકાય તેવા વિસ્તારમાં બંધબેસાડો"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"દસ્તાવેજ પાનાંઓ પસંદ થયેલ પ્રિન્ટર પાનાંને બંધબેસે એમ માપો. નીચેનાં એકને પસંદ કરો:\n"
+"\n"
+"• \"કંઇ નહિં\": પાનાનું માપન થતુ નથી.\n"
+"\n"
+"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને સંકોચો\": દસ્તાવેજ પાનાંઓ એ છાપી શકાય તેવા કરતા મોટા "
+"હોવાથી પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે ઘટાડે છે.\n"
+"\n"
+"• \"છાપી શકાય તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડો\": દસ્તાવેજ પાનાઓ પ્રિન્ટર પાનાનાં છાપી શકાય "
+"તેવા વિસ્તારને બંધબેસાડવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે વધે અથવા ઘટે છે.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "સ્વયં ફેરવો અને કેન્દ્રમાં લાવો"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "પત્ર"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"દરેક પાનાનું પ્રિન્ટર પાનાંની દિશા એ દરેક દસ્તાવેજ પાનાંની દિશાને બંધબેસે એમ ફેરવો. દસ્તાવેજ "
+"પાનાંઓ પ્રિન્ટર પાનામાં કેન્દ્રિત થયેલ હશે."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "àª\9fà«\87બà«\8dલà«\8bàª\88ડ"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àªªàª¾àª¨àª¾àª¨àª¾àª\82 àª®àª¾àªªàª¨à«\80 àª®àª¦àª¦àª¥à«\80 àªªàª¾àª¨àª¾àª¨à«\81àª\82 àª®àª¾àªª àªªàª¸àª\82દ àª\95રà«\8b"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "લેજર"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય ત્યારે, દરેક પાનું દસ્તાવેજ પાના તરીકે એજ માપનાં પેપર પર છાપેલ હશે."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "àª\95ાનà«\82નà«\80"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+msgid "Page Handling"
+msgstr "પાનાનà«\87 àª¸àª\82ભાળવાનà«\81àª\82"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "વિધાન"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1573
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "પાનું %d ને છાપવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "વà«\8dયવસà«\8dથાપàª\95"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "àª\89પર àª¸àª°àª\95ાવà«\8b"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "નીચે સરકાવો"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "પાનાં પર જાવ:"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:974
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા ક્લિક કરો."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view.c:1787
+msgid "Go to first page"
+msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view.c:1789
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ફà«\8bલિયà«\8b"
+#: ../libview/ev-view.c:1791
+msgid "Go to next page"
+msgstr "àª\86àª\97ળના àªªàª¾àª¨àª¾àª\82 àªªàª° àª\9cાàª\93"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "àª\95à«\8dવારà«\8dàª\9fà«\8b"
+#: ../libview/ev-view.c:1793
+msgid "Go to last page"
+msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલા àªªàª¾àª¨àª¾ àªªàª° àª\9cાàª\93"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1795
+msgid "Go to page"
+msgstr "પાનાં પર જાવ"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "àª\95à«\8bàª\88 àª¦àª¸à«\8dતાવà«\87àª\9c àª²àªµàª¾àª¯à«\81àª\82 àª¨àª¥à«\80."
+#: ../libview/ev-view.c:1797
+msgid "Find"
+msgstr "શà«\8bધà«\8b"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "ભાંગેલ પાઈપ."
+#: ../libview/ev-view.c:1825
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર નિષ્ફળ."
+#: ../libview/ev-view.c:1831
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-view.c:1834
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "ફાàª\88લ â\80\9c%sâ\80\9d àª¨à«\81àª\82 àªµàª¿àª¸àª\82àª\95à«\8bàª\9aન àª\95રવામાàª\82 àª­à«\82લ:\n"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "ફાàª\88લ â\80\9c%sâ\80\9d àª®àª¾àª\82 àª\9cાવ"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "ફાઈલ “%s” ખોલી શકતા નથી.\n"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s લોન્ચ કરો"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "ફાàª\88લ àªµàª¾àª\82àª\9aà«\80 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87વà«\80 àª¨àª¥à«\80."
+#: ../shell/eggfindbar.c:305
+msgid "Find:"
+msgstr "શà«\8bધà«\8b:"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª²àªµàª¾àª\88 àª\97યà«\81àª\82."
+#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5622
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "પહà«\87લાàª\82નà«\81àª\82 àª¶à«\8bધà«\8b (_v)"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ. Ghostscript ઈન્ટરપ્રીટર પાથમાં મળ્યું ન હતું"
+#: ../shell/eggfindbar.c:318
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
-#, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "દસ્તાવેજ “%s” લાવવામાં નિષ્ફળ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5620
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "àª\8fનàª\95à«\87પà«\8dસà«\81લà«\87àª\9fà«\87ડ àªªà«\8bસà«\8dàª\9fસà«\8dàª\95à«\8dરિપà«\8dàª\9f"
+#: ../shell/eggfindbar.c:326
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "શà«\8bધ àª¶àª¬à«\8dદમાળાનà«\8b àª\86àª\97ળનà«\8b àªµàª¾àª°à«\8b àª¶à«\8bધà«\8b"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "પà«\8bસà«\8dàª\9fસà«\8dàª\95à«\8dરિપà«\8dàª\9f"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "àª\95à«\87સ àªªà«\8dરતà«\8dયà«\87 àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ (_a)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
-msgid "Search string"
-msgstr "શà«\8bધ àª¶àª¬à«\8dદમાળા"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "àª\95à«\87સ àªªà«\8dરતà«\8dયà«\87 àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ àª¶à«\8bધ àª¬àª¦àª²à«\8b"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "શà«\8bધવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\80 àª¶àª¬à«\8dદમાળાનà«\81àª\82 àª¨àª¾àª®"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન:"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "àª\95à«\87સ àªªà«\8dરતà«\8dયà«\87 àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "નà«\8bàª\82ધ"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "àª\95à«\87સ àªªà«\8dરતà«\8dયà«\87 àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ àª¶àª¬à«\8dદમાળા àª®àª¾àª\9fà«\87 TRUE"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "àª\9fિપà«\8dપણà«\80"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
-msgid "Highlight color"
-msgstr "રàª\82àª\97 àªªà«\8dરàª\95ાશિત àª\95રà«\8b"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "àª\95à«\80"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "બધà«\80 àª\9cà«\8bડણà«\80àª\93 àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªà«\8dરàª\95ાશિત àª\95રવાના àª°àª\82àª\97"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "મદદ"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
-msgid "Current color"
-msgstr "વરà«\8dતમાન àª°àª\82àª\97"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "નવà«\8b àª«àª\95રà«\8b"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "વરà«\8dતમાન àª\9cà«\8bડણà«\80 àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªà«\8dરàª\95ાશિત àª\95રવાનà«\8b àª°àª\82àª\97"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ફàª\95રà«\8b"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "શà«\8bધà«\8b:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "àª\89મà«\87રà«\8b"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "પહà«\87લાàª\82નà«\81àª\82 àª¶à«\8bધà«\8b"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "àª\9aà«\8bàª\95ડà«\80"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "શà«\8bધ àª¶àª¬à«\8dદમાળાàª\93નà«\8b àªªàª¹à«\87લાàª\82નà«\8b àªµàª¾àª°à«\8b àª¶à«\8bધà«\8b"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "àª\97à«\8bળ"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "àª\86àª\97ળનà«\81àª\82 àª¶à«\8bધà«\8b"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "àª\85àª\9cà«\8dàª\9eાત"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "શà«\8bધ àª¶àª¬à«\8dદમાળાનà«\8b àª\86àª\97ળનà«\8b àªµàª¾àª°à«\8b àª¶à«\8bધો"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "વિવરણ àª\97à«\81ણધરà«\8dમો"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "àª\95à«\87સ àªªà«\8dરતà«\8dયà«\87 àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ (_a)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
+msgid "Color:"
+msgstr "રàª\82àª\97:"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
-msgid "Toggle case sensitive help"
-msgstr "àª\95à«\87સ àªªà«\8dરતà«\8dયà«\87 àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ àª®àª¦àª¦ àª¬àª¦àª²à«\8b"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+msgid "Style:"
+msgstr "શà«\88લà«\80:"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d ના %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
+msgid "Transparent"
+msgstr "પારદર્શક"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%d ના"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
+msgid "Opaque"
+msgstr "અપારદર્શક"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "પાસવરà«\8dડ àª\9cરà«\81રà«\80"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "પà«\8dરારàª\82ભિàª\95 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àª¸à«\8dથિતિ:"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે."
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
+msgid "Open"
+msgstr "ખોલો"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "પાસવરà«\8dડ àª¦àª¾àª\96લ કરો"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Close"
+msgstr "બàª\82ધ કરો"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-application.c:1100
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
 
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "àª\85યà«\8bàª\97à«\8dય àªªàª¾àª¸àªµàª°à«\8dડ"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલà«\87  àªµàªªàª°àª¾àª¯à«\87લ àª¦àª¸à«\8dતાવà«\87àª\9c àª\96à«\8bલà«\8b"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે."
 
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:263
+msgid "Enter password"
+msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "પાસવર્ડ જરુરી"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:334
+msgid "_Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:367
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:379
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:391
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "ગુણધર્મો"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "ગુણધર્મો"
 
@@ -580,179 +960,270 @@ msgstr "સામાન્ય"
 msgid "Fonts"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+msgid "Document License"
+msgstr "દસ્તાવેજ લાઇસન્સ"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
 msgid "Font"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
 msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
 
 msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "મર્યાદાનો વપરાશ"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "લખાણ લાઇસન્સ"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "ભવિષ્યની જાણકારી"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "યાદી"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+msgid "Annotations"
+msgstr "ટિકાટિપ્પણી"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "લખાણ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "લખાણ વિતરણને ઉમેરો"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "ઉમેરો"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "દસ્તાવેજો વિવરણોને સમાવતા નથી"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "પાનું %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "જોડાણો"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "જોડાણો"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
-msgid "Loading..."
-msgstr "લાવà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª\9bà«\80àª\8f..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "બà«\81àª\95મારà«\8dàª\95નà«\87 àª\96à«\8bલà«\8b (_O)"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્કનું નામ બદલો (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#| msgid "_Remove from Toolbar"
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:895
+#: ../shell/ev-window.c:4463
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "પાનું %s"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કો"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+msgid "Layers"
+msgstr "સ્તરો"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
+msgid "Print…"
 msgstr "છાપો..."
 
 msgstr "છાપો..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "અનુક્રમણિકા"
 
 msgid "Index"
 msgstr "અનુક્રમણિકા"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "થમ્બનેઈલો"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "થમ્બનેઈલો"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ઉપર સરકાવો"
+#: ../shell/ev-window.c:892
+#, c-format
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "પાનું %s — %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "નà«\80àª\9aà«\87 àª¸àª°àª\95ાવà«\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:1460
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àªªàª¾àª¨àª¾àª\82àª\93 àª§àª°àª¾àªµàª¤à«\81 àª¨àª¥à«\80"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "દà«\87àª\96ાવ àª\89પર àª¸àª°àª\95ાવà«\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:1463
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª«àª\95à«\8dત àª\96ાલà«\80 àªªàª¾àª¨àª¾àª\82àª\93 àª¸àª®àª¾àªµà«\87 àª\9bà«\87"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "દà«\87àª\96ાવ àª¨à«\80àª\9aà«\87 àª¸àª°àª\95ાવà«\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\96à«\8bલવામાàª\82 àª\85સમરà«\8dથ"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય"
+#: ../shell/ev-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s” માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1340
-msgid "Go to first page"
-msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1342
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "પહà«\87લાના àªªàª¾àª¨àª¾àª\82 àªªàª° àª\9cાàª\93"
+#: ../shell/ev-window.c:1980
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "દà«\82રસà«\8dથ àª«àª¾àª\87લનà«\87 àª²àª¾àªµàªµàª¾àª¨à«\81àª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ."
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1344
-msgid "Go to next page"
-msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:2184
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1346
-msgid "Go to last page"
-msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલા àªªàª¾àª¨àª¾ àªªàª° àª\9cાàª\93"
+#: ../shell/ev-window.c:2216
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª¨à«\87 àªªà«\81ન:લà«\8bડ àª\95રવામાàª\82 àª¨àª¿àª·à«\8dફળ."
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1348
-msgid "Go to page"
-msgstr "પાનાàª\82 àªªàª° àª\9cાવ"
+#: ../shell/ev-window.c:2371
+msgid "Open Document"
+msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\96à«\8bલà«\8b"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1350
-msgid "Find"
-msgstr "શોધો"
+#: ../shell/ev-window.c:2669
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1377
+#: ../shell/ev-window.c:2672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "પાનાં %s પર જાવ"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s àªªàª° àª«àª¾àª\88લ â\80\9c%sâ\80\9d àª®àª¾àª\82 àª\9cાવ"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s àª®àª¾àª\82 àª\87મà«\87àª\9c àª¨à«\87 àª¸àª\82àª\97à«\8dરહ àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª\9bà«\87"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1385
+#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "ફાàª\88લ â\80\9c%sâ\80\9d àª®àª¾àª\82 àª\9cાવ"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "ફાàª\88લ â\80\9c%sâ\80\9d àª°à«\80તà«\87 àª¸àª\82àª\97à«\8dરહà«\80 àª¶àª\95à«\8dયા àª¨àª¹àª¿àª\82."
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1394
+#: ../shell/ev-window.c:2750
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s લોન્ચ કરો"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3437
+#: ../shell/ev-window.c:2754
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
-msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:3446
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:982
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9c àª\96à«\8bલવામાàª\82 àª\85સમરà«\8dથ"
+#: ../shell/ev-window.c:2882
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "નàª\95લ àª¸àª\82àª\97à«\8dરહà«\8b"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1071
-msgid "Open Document"
-msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો"
+#: ../shell/ev-window.c:2948
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "સમાસિત ફોલ્ડરને ખોલી શક્યા નહિં"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1159
+#: ../shell/ev-window.c:3209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં."
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ"
+msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "નકલ સંગ્રહો"
+#: ../shell/ev-window.c:3322
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1231
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ"
+#: ../shell/ev-window.c:3499
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "દસ્તાવેજ ક્ષેત્રોને સમાવે થે કે ભરી દેવામાં આવ્યા છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન કર્યો હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી."
+#: ../shell/ev-window.c:3503
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr "દસ્તાવેજ નવા અથવા બદલાયેલ ટિકાટિપ્પણીઓ સમાવે છે. જો તમારી પાસે તેની નકલનો સંગ્રહ ન કર્યો હોય તો, ફેરફારો કાયમ માટે ગુમ થઇ જશે."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571
-msgid "Print"
-msgstr "છાપો"
+#: ../shell/ev-window.c:3510
+#, c-format
+#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "બંધ કરતા પેહલાં દસ્તાવેજ “%s”ની નકલને સંગ્રહવા માંગો છો?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1510
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
+#: ../shell/ev-window.c:3529
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "સંગ્રહ કર્યા વગર બંધ કરો (_w)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1522
+#: ../shell/ev-window.c:3533
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "નકલ સંગ્રહો (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"તમે “%s” ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટરમાં છાપવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે "
-"PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવરની જરૂર છે."
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3610
+#, c-format
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1580
-msgid "Pages"
-msgstr "પાનાàª\82àª\93"
+#: ../shell/ev-window.c:3622
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "àª\9cà«\8b àª¤àª®à«\87 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àª¨à«\87 àª¬àª\82ધ àª\95રà«\8b àª¤à«\8b, àª\85àª\9fàª\95à«\87લ àª\9bાપવાનà«\80 àª\9cà«\8bબà«\8b àª\8f àª\9bાપà«\87લ àª¹àª¶à«\87."
 
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
+#: ../shell/ev-window.c:3626
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2303
+#: ../shell/ev-window.c:3630
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2670
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4711
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n"
-"poppler %s (%s) વાપરીને"
+"દસ્તાવેજ દર્શક.\n"
+"%s (%s) મદદથી"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2694
+#: ../shell/ev-window.c:4742
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -764,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2698
+#: ../shell/ev-window.c:4746
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -776,356 +1247,431 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2702
+#: ../shell/ev-window.c:4750
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2729
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4778
+#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2010 Evince લેખકો"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2735
+#: ../shell/ev-window.c:4784
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:5050
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું"
+msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5055
+msgid "Not found"
+msgstr "મળ્યુ નથી"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3159
+#: ../shell/ev-window.c:5061
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5584
 msgid "_File"
 msgstr "ફાઈલ (_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "ફાઈલ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફેરફાર (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3161
+#: ../shell/ev-window.c:5586
 msgid "_View"
 msgstr "દેખાવ (_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "દેખાવ (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3162
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Go"
 msgstr "જાઓ (_G)"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3163
+#: ../shell/ev-window.c:5588
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5589
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5592 ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Open"
 msgstr "ખોલો (_O)..."
 
 msgstr "ખોલો (_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3167
+#: ../shell/ev-window.c:5593 ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "નકલ ખોલો (_e)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5596
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5598
+msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
 
 msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3170
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3172
-msgid "_Print..."
-msgstr "àª\9bાપà«\8b (_P)..."
+#: ../shell/ev-window.c:5601
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "સમાસિત àª«à«\8bલà«\8dડરનà«\87 àª\96à«\8bલà«\8b (_F)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3173
-msgid "Print this document"
-msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો"
+#: ../shell/ev-window.c:5602
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "ફોલ્ડરને બતાવો કે જે ફાઇલ સંચાલકમાં આ ફાઇલને સમાવે છે"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5604
+msgid "_Print…"
+msgstr "છાપો (_P)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3175
+#: ../shell/ev-window.c:5607
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3185
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5617
+msgid "_Find"
 msgstr "શોધો (_F)..."
 
 msgstr "શોધો (_F)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3186
+#: ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3188
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "આગળનું શોધો (_x)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3190
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3192
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3194
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3196
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "જમણે ફેરવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3201
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3204
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો"
+#: ../shell/ev-window.c:5630
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "મૂળભૂત પ્રમાણે હાલનાં સુયોજનોને સંગ્રહો (_D)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:5641
 msgid "_Reload"
 msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "પુનઃલાવો (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3207
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Reload the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3211
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3212
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3214
-msgid "_Next Page"
-msgstr "આગળનું પાનું (_N)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3215
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ"
+#: ../shell/ev-window.c:5645
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3217
+#: ../shell/ev-window.c:5655
 msgid "_First Page"
 msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:5656
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3220
+#: ../shell/ev-window.c:5658
 msgid "_Last Page"
 msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3221
+#: ../shell/ev-window.c:5659
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ"
 
+#. Bookmarks menu
+#: ../shell/ev-window.c:5663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્કને ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5664
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "વર્તમાન પાનાં માટે બુકમાર્કને ઉમેરો"
+
 #. Help menu
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3225
+#: ../shell/ev-window.c:5668
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3228
+#: ../shell/ev-window.c:5671
 msgid "_About"
 msgstr "વિશે (_A)"
 
 msgid "_About"
 msgstr "વિશે (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3233
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5675
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5676
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5678
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5679
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3284
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3285
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3287
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "બાજુની તકતી (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3290
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Continuous"
 msgstr "સતત (_C)"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "સતત (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3291
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3293
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "_Dual"
 msgstr "દ્વિ (_D)"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "દ્વિ (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3294
+#: ../shell/ev-window.c:5748
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3296
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3297
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3299
-msgid "_Presentation"
-msgstr "રજૂઆત (_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "રજૂઆત (_s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3300
+#: ../shell/ev-window.c:5754
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3302
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3303
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3305
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)"
+#: ../shell/ev-window.c:5762
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "વિપરીત રંગો (_I)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3306
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "વરà«\8dતમાન àª¦àª¸à«\8dતાવà«\87àª\9cથà«\80 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8bનà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88 àª­àª°ો"
+#: ../shell/ev-window.c:5763
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "વિપરà«\80ત àª°àª\82àª\97à«\8b àª¸àª¾àª¥à«\87 àªªàª¾àª¨àª¾àª¨àª¾àª\82 àª¸àª®àª¾àªµàª¿àª·à«\8dàª\9fà«\8bનà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµો"
 
 #. Links
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3313
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "_Open Link"
 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3315
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "_Go To"
 msgstr "પર જાઓ (_G)"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "પર જાઓ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3317
+#: ../shell/ev-window.c:5775
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3380
-msgid "Page"
-msgstr "પાનà«\81àª\82"
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "àª\9aિતà«\8dરનà«\87 àª\86 àª°à«\80તà«\87 àª¸àª\82àª\97à«\8dરહà«\8b (_S)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
-msgid "Select Page"
-msgstr "પાનું પસંદ કરો"
+#: ../shell/ev-window.c:5781
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "વિવરણ ગુણધર્મો..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5788
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "જોડાણને ખોલો (_O)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3393
+#: ../shell/ev-window.c:5790
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "જોડાણને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાનુમોટુ કરવું"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3395
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5894
+msgid "Navigation"
+msgstr "શોધખોળ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5896
+msgid "Back"
+msgstr "પાછળ"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5899
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Previous"
 msgstr "પહેલાનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "પહેલાનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3417
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Next"
 msgstr "આગળનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "આગળનું"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3421
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મોટું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મોટું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3426
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાનું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાનું કરો"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3436
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "Fit Width"
 msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:6099 ../shell/ev-window.c:6116
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6173
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6340
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6382
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6414
+msgid "Save Image"
+msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6542
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3761
+#: ../shell/ev-window.c:6595
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:6640
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "જોડાણ સંગ્રહો"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s  પાસવર્ડ જરૂરી"
 
 
-#: ../shell/main.c:54
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "દરà«\8dશાવવા àª®àª¾àª\9fà«\87ના àª¦àª¸à«\8dતાવà«\87àª\9cનà«\81àª\82 àªªàª¾àª¨à«\81àª\82."
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "àª\8fàª\95à«\8dસàª\9fà«\87નà«\8dસન àªªà«\8dરમાણà«\87"
 
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
+
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજના પાનાનું લેબલ."
+
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "પાનું"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "પાનું"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનાં પાનાનો નંબર."
+
+#: ../shell/main.c:78
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો"
 
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
-
-#: ../shell/main.c:293
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક"
-
-#: ../shell/main.c:334
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"બુલિયન વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે, સાચું થમ્બનેઈલીંગને સક્રિય કરે છે અને ખોટું નવા થમ્બનેઈલની બનાવટને "
-"નિષ્ક્રિય કરે છે"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF દસ્તાવેજોનું થમ્બનેઈલ કરવાનું સક્રિય કરો"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો"
 
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF દસ્તાવેજો માટે થમ્બનેઈલ આદેશ"
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "STRING"
+msgstr "શબ્દમાળા"
 
 
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF દસ્તાવેજ થમ્બનેઈલ બનાવનાર માટે માન્ય આદેશ વત્તા દલીલો. વધુ જાણકારી માટે નોટીલસ "
-"થમ્બનેઈલ બનાવનાર દસ્તાવેજીકરણ જુઓ."
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"