]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
Updated Norwegian bokmål translation
[evince.git] / po / he.po
index eb4916563365ce0ff3ffe5a2d87d05c098438fe9..09e25152af8ab2604c629d6e1acb682231837f2b 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
-#
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 00:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-27 08:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 08:44+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,60 +25,59 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:177
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:191
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:200
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "The command “%s” did not end normally."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "The command “%s” did not end normally."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:364
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:402
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:429
-#| msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File corrupted"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File corrupted"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:441
-#| msgid "No files in archive."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
 msgid "No files in archive"
 msgstr "No files in archive"
 
 msgid "No files in archive"
 msgstr "No files in archive"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:480
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:724
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "There was an error displaying help"
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "There was an error deleting “%s”."
 
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "There was an error deleting “%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:861
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Error"
 msgid "Error %s"
 msgstr "Error %s"
 
 msgid "Error %s"
 msgstr "Error %s"
 
@@ -87,18 +86,20 @@ msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu document has incorrect format"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
-msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "מסמכי Djvu"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "מסמכי DjVu"
 
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "מסמכי DVI"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
 msgid "This work is in the Public Domain"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
 msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
 
 #. translators: this is the document security state
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 
 #. translators: this is the document security state
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
@@ -120,51 +121,51 @@ msgstr "כן"
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "תת־קבוצה משוכנת"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "תת־קבוצה משוכנת"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
@@ -193,16 +194,16 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "אין מספיק זיכרון"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
 msgstr "אין מספיק זיכרון"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "חתימת zip לא נמצאה"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "קובץ zip לא תקין"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "ק×\91צ×\99 ×\9e×\95×\9c×\98×\99Ö¾zip ×\9c×\90 נתמכים"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "ק×\95×\91צ×\99 zip ×\9e×\97×\95×\9cק×\99×\9d ×\90×\99× ×\9d נתמכים"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
 msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
@@ -234,18 +235,17 @@ msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "מסמכי PostScript"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "מסמכי PostScript"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
@@ -265,13 +265,11 @@ msgstr "כל הקבצים"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
 
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:223
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "נכשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
 
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "נכשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
 
@@ -318,9 +316,8 @@ msgstr "Disable connection to session manager"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -347,46 +344,46 @@ msgstr "Show session management options"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:944
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "הצג את “_%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "הצג את “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_מחק סרגל כלים"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_מחק סרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:101
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:176
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "רץ במצב מצגת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "רץ במצב מצגת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5386
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5380
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -435,118 +432,99 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4262
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
-#: ../shell/main.c:280
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "הצג מסמכים מרובי עמודים"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Override document restrictions"
 
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Override document restrictions"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Delete the temporary file"
 
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Delete the temporary file"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Print settings file"
 
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Print settings file"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141
-#: ../previewer/ev-previewer.c:175
-#| msgid "GNOME Document Viewer"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3019
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5129
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5130
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5132
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5133
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5116
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5119
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1319
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
-#: ../shell/ev-window.c:5093
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5232
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
-#: ../shell/ev-window.c:5240
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5234
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5235
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462
-#: ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5302
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463
-#: ../shell/ev-window.c:5309
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5303
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
@@ -554,63 +532,63 @@ msgstr "בחר עמוד"
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
 msgstr "שם:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "שם:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
 msgstr "מיקום:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "מיקום:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
 msgstr "‏נושא:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "‏נושא:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
 msgstr "‏מילות מפתח:"
 
 msgid "Keywords:"
 msgstr "‏מילות מפתח:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
 msgstr "יצרן:"
 
 msgid "Producer:"
 msgstr "יצרן:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
 msgstr "יוצר:"
 
 msgid "Creator:"
 msgstr "יוצר:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
 msgstr "נוצר:"
 
 msgid "Created:"
 msgstr "נוצר:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
 msgstr "‏השתנה:"
 
 msgid "Modified:"
 msgstr "‏השתנה:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "מספר עמודים:"
 
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "מספר עמודים:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
 msgstr "‏הוטב:"
 
 msgid "Optimized:"
 msgstr "‏הוטב:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
 msgstr "‏סוג:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "‏סוג:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
 msgstr "‏אבטחה:"
 
 msgid "Security:"
 msgstr "‏אבטחה:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "‏גודל דף:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "‏גודל דף:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -620,30 +598,30 @@ msgstr "ללא"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
 msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f ×\90×\99נצ'ים"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ×\90×\99× ×\98שים"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
@@ -658,9 +636,104 @@ msgstr "‏(%d מתוך %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1426
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "בטעינה..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "בהכנות להדפסה ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "מסתיים..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "בחירת העמודים שגויה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "מידות העמוד:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
+"\n"
+"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
+"\n"
+"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
+"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
+"\n"
+"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
+"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
+"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "טיפול בעמודים"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1438
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Failed to print document"
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "נכשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
 
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "נכשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
 
@@ -684,70 +757,63 @@ msgstr "גלול תצוגה למטה"
 msgid "Document View"
 msgstr "תצוכת מסמך"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "תצוכת מסמך"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:674
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפוץ לעמוד:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1770
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1772
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1774
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Go to page"
 msgstr "לך לעמוד"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "לך לעמוד"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1776
+#: ../libview/ev-view.c:1768
 msgid "Find"
 msgstr "חפש"
 
 msgid "Find"
 msgstr "חפש"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1804
+#: ../libview/ev-view.c:1796
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "לך לעמוד %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "לך לעמוד %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1810
+#: ../libview/ev-view.c:1802
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1813
+#: ../libview/ev-view.c:1805
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "לך לקובץ “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "לך לקובץ “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1821
+#: ../libview/ev-view.c:1813
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "שגר את %s"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "שגר את %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3096
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
-
-#: ../libview/ev-view.c:4042
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "קפוץ לעמוד:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4324
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "חפש:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "חפש:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5104
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חפש את ה_קודם"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חפש את ה_קודם"
 
@@ -755,8 +821,7 @@ msgstr "חפש את ה_קודם"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5108
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5102
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חפש את _הבא"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חפש את _הבא"
 
@@ -779,111 +844,83 @@ msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Converting %s"
 msgstr "ממיר את %s"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgid "Converting %s"
 msgstr "ממיר את %s"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
 msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr ""
+msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
 
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgid "Converting metadata"
-msgstr ""
+msgstr "ממיר מטה-מידע"
 
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
-msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא "
+"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
 
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153
-#: ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "הכנס סיסמה"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "הכנס סיסמה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "סיסמה דרושה"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "סיסמה דרושה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
 
 msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמה:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמה:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "×\96×\9b×\95ר ×\90ת ×\94ס×\99ס×\9e×\94 _×¢×\93 ×\9c×\94תנתק×\95ת"
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "ש×\9e×\99רת ×\94סס×\9e×\94 _×¢×\93 ×\9c× ×\99ת×\95ק"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_זכור לעד"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_זכור לעד"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:345
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "מתכונן להדפסה ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:347
-msgid "Finishing..."
-msgstr "מסיים..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:349
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1173
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1238
-#| msgid "invalid page specification `%s'\n"
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "בחירת העמודים שגויה"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1239
-msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1241
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
-#| msgid "Document Viewer"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
 msgid "Document License"
 msgstr "רישיון המסמך"
 
 msgid "Document License"
 msgstr "רישיון המסמך"
 
@@ -893,22 +930,22 @@ msgstr "גופן"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "×\90×\95סף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+msgid "Gathering font information %3d%%"
+msgstr "× ×\90סף מידע אודות גופנים... %3d%%"
 
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 msgid "Usage terms"
-msgstr ""
+msgstr "תנאי שימוש"
 
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 msgid "Text License"
-msgstr ""
+msgstr "רישיון הטקסט"
 
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 msgstr "מידע נוסף"
 
 msgid "Further Information"
 msgstr "מידע נוסף"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
@@ -917,184 +954,200 @@ msgid "Layers"
 msgstr "שכבות"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
 msgstr "שכבות"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-msgid "Print..."
-msgstr "הדפס..."
+msgid "Print"
+msgstr "הדפסה..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "עמוד %s - %s"
+msgid "Page %s  %s"
+msgstr "עמוד %s  %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:832
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1263
+#: ../shell/ev-window.c:1299
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1266
-#| msgid "The document contains no pages"
+#: ../shell/ev-window.c:1302
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1460
-#: ../shell/ev-window.c:1626
+#: ../shell/ev-window.c:1496 ../shell/ev-window.c:1662
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1597
+#: ../shell/ev-window.c:1633
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Loading document from %s"
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
 
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1739
-#: ../shell/ev-window.c:2016
+#: ../shell/ev-window.c:1775 ../shell/ev-window.c:2053
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1772
-#| msgid "Failed to reload document."
+#: ../shell/ev-window.c:1808
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1960
+#: ../shell/ev-window.c:1997
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:2029
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2147
+#: ../shell/ev-window.c:2184
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:2482
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "שומר מסמך ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "שומר מסמך ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2414
+#: ../shell/ev-window.c:2485
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "שומר תצריף ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "שומר תצריף ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2417
+#: ../shell/ev-window.c:2488
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "שומר תמונה ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "שומר תמונה ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2461
-#: ../shell/ev-window.c:2561
+#: ../shell/ev-window.c:2532 ../shell/ev-window.c:2632
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2492
+#: ../shell/ev-window.c:2563
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2496
+#: ../shell/ev-window.c:2567
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2571
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2622
+#: ../shell/ev-window.c:2695
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:2963
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3040
+#: ../shell/ev-window.c:3076
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3243
+#: ../shell/ev-window.c:3288
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3246
+#: ../shell/ev-window.c:3291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
 msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3258
+#: ../shell/ev-window.c:3303
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../shell/ev-window.c:3307
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3266
+#: ../shell/ev-window.c:3311
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3890
+#: ../shell/ev-window.c:3877
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4022
+#: ../shell/ev-window.c:4016
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4227
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
-"בעזרת ‎poppler %s )%s)"
+"בעזרת %s (‏%s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4287
-msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4258
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4291
-msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4262
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4266
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
+"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4319
+#: ../shell/ev-window.c:4291
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4322
-#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4294
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
@@ -1106,380 +1159,377 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4583
+#: ../shell/ev-window.c:4574
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4591
+#: ../shell/ev-window.c:4582
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5080
-#: ../shell/ev-window.c:5348
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתח..."
+#: ../shell/ev-window.c:5077 ../shell/ev-window.c:5342
+msgid "_Open…"
+msgstr "_פתיחה..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5081
-#: ../shell/ev-window.c:5349
+#: ../shell/ev-window.c:5078 ../shell/ev-window.c:5343
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5086
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "ש_מור העתק..."
+#: ../shell/ev-window.c:5083
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "שמירת _עותק..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-#| msgid "Print Set_up..."
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "ה_גדרות עמוד..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5090
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5092
-msgid "_Print..."
-msgstr "_הדפס..."
+#: ../shell/ev-window.c:5086
+msgid "_Print…"
+msgstr "_הדפסה..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5103
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5105
-msgid "_Find..."
-msgstr "_×\97פש..."
+#: ../shell/ev-window.c:5099
+msgid "_Find"
+msgstr "_×\97×\99פ×\95ש..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5106
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5112
+#: ../shell/ev-window.c:5106
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5114
+#: ../shell/ev-window.c:5108
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5116
+#: ../shell/ev-window.c:5110
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/ev-window.c:5121
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5128
+#: ../shell/ev-window.c:5122
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5125
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5138
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5143
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../shell/ev-window.c:5146
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5150
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "צא ממסך מלא"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "צא ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "_התחל מצגת"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "_התחל מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחל מצגת"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחל מצגת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5214
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5216
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5220
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5228
+#: ../shell/ev-window.c:5222
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5223
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצג שני עמודים ביחד"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצג שני עמודים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5231
+#: ../shell/ev-window.c:5225
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5226
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../shell/ev-window.c:5228
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../shell/ev-window.c:5229
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5237
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5238
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5246
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5248
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:5250
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../shell/ev-window.c:5252
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5260
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "ש×\9e×\95ר _תמונה בשם..."
+#: ../shell/ev-window.c:5254
+msgid "_Save Image As"
+msgstr "ש×\9e×\99רת _תמונה בשם..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5262
+#: ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5267
-#| msgid "Save Attachment"
+#: ../shell/ev-window.c:5261
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתח תצריף"
 
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתח תצריף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5269
-#| msgid "Save Attachment"
-msgid "_Save Attachment As..."
-msgstr "_שמירת התצריף בשם..."
+#: ../shell/ev-window.c:5263
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5322
+#: ../shell/ev-window.c:5316
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5324
+#: ../shell/ev-window.c:5318
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5334
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5336
+#: ../shell/ev-window.c:5330
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5339
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5369
+#: ../shell/ev-window.c:5363
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5374
+#: ../shell/ev-window.c:5368
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5378
+#: ../shell/ev-window.c:5372
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5376
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5384
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5551
-#: ../shell/ev-window.c:5568
+#: ../shell/ev-window.c:5545 ../shell/ev-window.c:5562
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5608
+#: ../shell/ev-window.c:5619
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5828
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5860
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5980
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../shell/ev-window.c:6025
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - דרושה סיסמה"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s — נדרשת ססמה"
 
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:317
 msgid "By extension"
 msgstr "לפי סיומת"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "לפי סיומת"
 
-#: ../shell/main.c:68
-#: ../shell/main.c:244
+#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Document Viewer"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Document Viewer"
 
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "The page label of the document to display."
 
 
-#: ../shell/main.c:76
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:77
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "The page number of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
-#: ../shell/main.c:78
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Run evince in presentation mode"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Run evince in presentation mode"
 
-#: ../shell/main.c:79
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Run evince as a previewer"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Run evince as a previewer"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:84
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FILE]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
-msgstr "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgid ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
+msgstr ""
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1490,400 +1540,18 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "הת_חבר"
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "התחבר כ_אנונימי"
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "התחבר כ_משתמש:"
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_שם משתמש:"
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_מתחם:"
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "_שכח את הסיסמה"
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות"
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_זכור לעד"
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "חפש מחרוזת"
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "תלוי רישיות"
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "צבע הדגשה"
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "צבע נוכחי"
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
-#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-#~ msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s"
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
-#~ msgid "File not available"
-#~ msgstr "File not available"
-#~ msgid "Remote files aren't supported"
-#~ msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
-#~ msgid "Find Previous"
-#~ msgstr "חפש את הקודם"
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "חפש את הבא"
-#~ msgid "Password Entry"
-#~ msgstr "תיבת סיסמה"
-#~ msgid "Remember password for this session"
-#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
-#~ msgid "Save password in keyring"
-#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
-#~ msgid "<b>Title:</b>"
-#~ msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
-#~ msgid "%.2f x %.2f in"
-#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "סיסמה שגויה"
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "מציג המסמכים Evince"
-#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"
-#~ msgid "BBox"
-#~ msgstr "BBox"
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "מכתב"
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "טבלאית"
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "כרטסת"
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "חוקי"
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "הצהרה"
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "מוציא לפועל"
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-#~ msgid "Cannot open file “%s”."
-#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב"
-#~ msgid "Encapsulated PostScript"
-#~ msgstr "PostScript כמוס"
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-#~ msgid "Interpreter failed."
-#~ msgstr "מפענח נכשל."
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "תמונות"
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "פתח “%s”"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ריק"
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של "
-#~ "מדפסת PostScript."
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "עמודים"
-#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
-#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”"
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-#~ msgid "unexpected EOF\n"
-#~ msgstr "unexpected EOF\n"
-#~ msgid "could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "could not load font `%s'\n"
-#~ msgid "could not reload `%s'\n"
-#~ msgstr "could not reload `%s'\n"
-#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-#~ msgid "no pages selected\n"
-#~ msgstr "no pages selected\n"
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
-#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"
-#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
-#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
-#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
-#~ msgstr "%s: page %d out of range\n"
-#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
-#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
-#~ msgstr "stack not empty at end of page\n"
-#~ msgid "no default font set yet\n"
-#~ msgstr "no default font set yet\n"
-#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-#~ msgid "enlarging stack\n"
-#~ msgstr "enlarging stack\n"
-#~ msgid "stack underflow\n"
-#~ msgstr "stack underflow\n"
-#~ msgid "font %d is not defined\n"
-#~ msgstr "font %d is not defined\n"
-#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
-#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
-#~ msgstr "unexpected opcode %d\n"
-#~ msgid "undefined opcode %d\n"
-#~ msgstr "undefined opcode %d\n"
-#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
-#~ msgstr "%s: no fonts defined\n"
-#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
-#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"
-#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
-#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
-#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
-#~ msgstr "%s: junk in postamble\n"
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
-#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
-#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "מותאם אישית"
-#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
-#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
-#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"
-#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
-#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
-#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
-#~ msgid "%s: could not encode font\n"
-#~ msgstr "%s: could not encode font\n"
-#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
-#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
-#~ msgid "Crashing"
-#~ msgstr "Crashing"
-#~ msgid "%s: Error: "
-#~ msgstr "%s: Error: "
-#~ msgid "%s: Warning: "
-#~ msgstr "%s: Warning: "
-#~ msgid "%s: Fatal: "
-#~ msgstr "%s: Fatal: "
-#~ msgid "Fatal"
-#~ msgstr "Fatal"
-#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
-#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
-#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
-#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
-#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
-#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
-#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "אין מסמך טעון."
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "צינור שבור."
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n"
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "קובץ לא קריא."
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "המסמך נטען."
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "ה_קודם"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "ה_בא"
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "לא נמצא"
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה"
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF."
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל"
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל"
-#~ msgid "Show toolbar by default"
-#~ msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל"
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
-#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
-#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
-#~ "display area as possible relative to the window's size."
-#~ msgstr ""
-#~ "סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת "
-#~ "המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל "
-#~ "לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה "
-#~ "המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס "
-#~ "לגודל החלון."
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-#~ "sidebar not visible by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את "
-#~ "הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו."
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות "
-#~ "אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג."
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-#~ "toolbar not visible by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע "
-#~ "כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג."
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade"
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr "קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא.  אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה."
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה"
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "סגור חלון זה"
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "העתק טקסט מהמסמך"
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "בחר בכל העמוד"
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל"
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין"
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים"
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים"
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "גלול עמוד אחד קדימה"
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "לך עשרה עמודים קדימה"
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_שורת מצב"
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
+msgid ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+msgstr ""
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "הדפס..."
 
 
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "ש_מור העתק..."