]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
Updated Galician translations
[evince.git] / po / he.po
index 09e25152af8ab2604c629d6e1acb682231837f2b..664f16fbb365c672f2d988b357feadf54cc5bd47 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-27 08:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 08:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-03 14:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 14:08+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -344,32 +344,32 @@ msgstr "Show session management options"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "הצג את “_%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "הצג את “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_מחק סרגל כלים"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_מחק סרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
 
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "רץ במצב מצגת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "רץ במצב מצגת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5380
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -431,8 +431,24 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
 #. Manually set name and icon
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4231
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4254
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -462,7 +478,7 @@ msgstr "Print settings file"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3017
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
 
@@ -472,27 +488,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5130
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5132
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5116
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5119
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
@@ -500,31 +516,31 @@ msgstr "הקטן את המסמך"
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5110
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5231
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5254
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5255
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5234
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5257
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5235
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5258
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5325
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5303
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5326
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
@@ -757,54 +773,54 @@ msgstr "גלול תצוגה למטה"
 msgid "Document View"
 msgstr "תצוכת מסמך"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "תצוכת מסמך"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:674
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:673
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "קפוץ לעמוד:"
 
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "קפוץ לעמוד:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:969
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "לך לעמוד"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "לך לעמוד"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1768
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "חפש"
 
 msgid "Find"
 msgstr "חפש"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1796
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "לך לעמוד %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "לך לעמוד %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1802
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1805
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "לך לקובץ “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "לך לקובץ “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1813
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "שגר את %s"
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "שגר את %s"
@@ -813,7 +829,7 @@ msgstr "שגר את %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "חפש:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "חפש:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5104
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5127
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חפש את ה_קודם"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חפש את ה_קודם"
 
@@ -821,7 +837,7 @@ msgstr "חפש את ה_קודם"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5102
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5125
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חפש את _הבא"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חפש את _הבא"
 
@@ -965,138 +981,138 @@ msgstr "מפתח"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:839
+#: ../shell/ev-window.c:835
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "עמוד %s — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "עמוד %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:841
+#: ../shell/ev-window.c:837
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1299
+#: ../shell/ev-window.c:1297
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1302
+#: ../shell/ev-window.c:1300
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1496 ../shell/ev-window.c:1662
+#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1660
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1633
+#: ../shell/ev-window.c:1631
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1775 ../shell/ev-window.c:2053
+#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:2051
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1808
+#: ../shell/ev-window.c:1806
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1997
+#: ../shell/ev-window.c:1995
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2029
+#: ../shell/ev-window.c:2027
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2184
+#: ../shell/ev-window.c:2182
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2482
+#: ../shell/ev-window.c:2480
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "שומר מסמך ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "שומר מסמך ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2483
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "שומר תצריף ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "שומר תצריף ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2488
+#: ../shell/ev-window.c:2486
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "שומר תמונה ל־%s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "שומר תמונה ל־%s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2532 ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2530 ../shell/ev-window.c:2630
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2563
+#: ../shell/ev-window.c:2561
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2567
+#: ../shell/ev-window.c:2565
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2571
+#: ../shell/ev-window.c:2569
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2695
+#: ../shell/ev-window.c:2693
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:2961
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3076
+#: ../shell/ev-window.c:3074
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3288
+#: ../shell/ev-window.c:3286
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3291
+#: ../shell/ev-window.c:3289
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3303
+#: ../shell/ev-window.c:3301
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3307
+#: ../shell/ev-window.c:3305
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3311
+#: ../shell/ev-window.c:3309
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3877
+#: ../shell/ev-window.c:3899
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4016
+#: ../shell/ev-window.c:4038
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4227
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1105,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4281
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1117,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4262
+#: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1129,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4266
+#: ../shell/ev-window.c:4289
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1139,15 +1155,15 @@ msgstr ""
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4291
+#: ../shell/ev-window.c:4314
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4294
+#: ../shell/ev-window.c:4317
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4323
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
@@ -1159,314 +1175,314 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4574
+#: ../shell/ev-window.c:4597
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4582
+#: ../shell/ev-window.c:4605
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5094
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5095
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5077 ../shell/ev-window.c:5342
+#: ../shell/ev-window.c:5100 ../shell/ev-window.c:5365
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5078 ../shell/ev-window.c:5343
+#: ../shell/ev-window.c:5101 ../shell/ev-window.c:5366
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5104
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5106
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5107
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5086
+#: ../shell/ev-window.c:5109
 msgid "_Print…"
 msgstr "_הדפסה..."
 
 msgid "_Print…"
 msgstr "_הדפסה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5120
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5099
+#: ../shell/ev-window.c:5122
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5100
+#: ../shell/ev-window.c:5123
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5106
+#: ../shell/ev-window.c:5129
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5108
+#: ../shell/ev-window.c:5131
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../shell/ev-window.c:5133
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5121
+#: ../shell/ev-window.c:5144
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/ev-window.c:5148
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5158
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5159
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "צא ממסך מלא"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "צא ממסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "_התחל מצגת"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "_התחל מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחל מצגת"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "התחל מצגת"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../shell/ev-window.c:5236
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5214
+#: ../shell/ev-window.c:5237
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../shell/ev-window.c:5239
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5240
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5242
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5220
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5222
+#: ../shell/ev-window.c:5245
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../shell/ev-window.c:5246
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצג שני עמודים ביחד"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצג שני עמודים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5225
+#: ../shell/ev-window.c:5248
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5249
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5228
+#: ../shell/ev-window.c:5251
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5252
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5260
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5261
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5269
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5248
+#: ../shell/ev-window.c:5271
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5250
+#: ../shell/ev-window.c:5273
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5275
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5284
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתח תצריף"
 
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_פתח תצריף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5263
+#: ../shell/ev-window.c:5286
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../shell/ev-window.c:5339
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../shell/ev-window.c:5341
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5328
+#: ../shell/ev-window.c:5351
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5330
+#: ../shell/ev-window.c:5353
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5333
+#: ../shell/ev-window.c:5356
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5386
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5368
+#: ../shell/ev-window.c:5391
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5384
+#: ../shell/ev-window.c:5407
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5545 ../shell/ev-window.c:5562
+#: ../shell/ev-window.c:5568 ../shell/ev-window.c:5585
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5619
+#: ../shell/ev-window.c:5642
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5851
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5950
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6003
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6025
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"