]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
docs: forms-saving.page description change and example provided.
[evince.git] / po / he.po
index 664f16fbb365c672f2d988b357feadf54cc5bd47..ad21f8cd7b256277cc48abc2e1e22a9c1d8341c9 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
-#
+# Yaron Shahrabani <gezer@lists.launchpad.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 14:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 14:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 02:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 02:08+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:160
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
 "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:174
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:183
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "The command “%s” did not end normally."
 
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 msgstr "The command “%s” did not end normally."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:350
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:357
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:395
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:422
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File corrupted"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File corrupted"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:435
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "No files in archive"
 
 msgid "No files in archive"
 msgstr "No files in archive"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:474
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:718
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "There was an error deleting “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "There was an error deleting “%s”."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:850
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Error %s"
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Error %s"
@@ -85,11 +87,11 @@ msgstr "Error %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu document has incorrect format"
 
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu document has incorrect format"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לא
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "מסמכי DjVu"
 
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "מסמכי DjVu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
@@ -107,143 +109,99 @@ msgstr "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "מסמכי DVI"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "מסמכי DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052
 msgid "Embedded subset"
 msgid "Embedded subset"
-msgstr "תת־ק×\91×\95צ×\94 ×\9eש×\95×\9b× ת"
+msgstr "תת־ק×\91×\95צ×\94 ×\9e×\95×\98×\9e×¢ת"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054
 msgid "Embedded"
 msgid "Embedded"
-msgstr "×\9eש×\95×\9b×\9f"
+msgstr "×\9e×\95×\98×\9e×¢"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056
 msgid "Not embedded"
 msgid "Not embedded"
-msgstr "×\9c×\90 ×\9eש×\95×\9b×\9f"
+msgstr "×\9c×\90 ×\9e×\95×\98×\9e×¢"
 
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
 
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "מסמך לא תקין"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "מצגות Impress"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "ללא שגיאה"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "אין מספיק זיכרון"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה לא ידועה"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "× כשל בשמירת המסמך “%s”"
+msgstr "×\90רע כשל בשמירת המסמך “%s”"
 
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "מסמכי PostScript"
 
 
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "מסמכי PostScript"
 
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
@@ -266,27 +224,27 @@ msgstr "כל הקבצים"
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "× כשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
+msgstr "×\90רע כשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "× כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
+msgstr "×\90רע כשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "×\92×\99רסת ×§×\95×\91×¥ ×©×\95×\9c×\97×\9f ×¢×\91×\95×\93×\94 '%s' ×\90×\99× ×\94 ×\9e×\96×\95×\94×\94"
+msgstr "גרסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "מתחיל את %s"
+msgstr "%s מופעל"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
@@ -316,8 +274,8 @@ msgstr "Disable connection to session manager"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -347,49 +305,44 @@ msgstr "Show session management options"
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
-msgstr "הצג את “_%s”"
+msgstr "הצגת “_%s”"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
+msgstr "ה_זזה בסרגל הכלים"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
+msgstr "הזזת הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_הסר מסרגל כלים"
+msgstr "ה_סרה מסרגל כלים"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
+msgstr "הסרת הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_×\9e×\97ק סרגל כלים"
+msgstr "_×\9e×\97×\99קת סרגל כלים"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
+msgstr "ה_סרת סרגל הכלים הנבחר"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:101
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:176
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "רץ במצב מצגת"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d ×\9cר×\95×\97×\91 עמוד"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 ×\9cר×\95×\97×\91 ×\94עמוד"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
@@ -448,8 +401,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4254
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4589
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
@@ -466,21 +419,21 @@ msgstr "Override document restrictions"
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Delete the temporary file"
 
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Delete the temporary file"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Print settings file"
 
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Print settings file"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3017
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3219
 msgid "Failed to print document"
 msgid "Failed to print document"
-msgstr "× כשל בהדפסת המסמך"
+msgstr "×\90רע כשל בהדפסת המסמך"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
@@ -488,61 +441,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
 msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5152
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "_Previous Page"
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "×¢×\9e×\95×\93 _קודם"
+msgstr "×\94×¢×\9e×\95×\93 ×\94_קודם"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Go to the previous page"
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הקודם"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הקודם"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5155
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5515
 msgid "_Next Page"
 msgid "_Next Page"
-msgstr "עמוד ה_בא"
+msgstr "×\94×¢×\9e×\95×\93 ×\94\91×\90"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5516
 msgid "Go to the next page"
 msgid "Go to the next page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הבא"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הבא"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5499
 msgid "Enlarge the document"
 msgid "Enlarge the document"
-msgstr "הגדל את המסמך"
+msgstr "הגדלת המסמך"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5502
 msgid "Shrink the document"
 msgid "Shrink the document"
-msgstr "×\94ק×\98×\9f ×\90ת המסמך"
+msgstr "×\94ק×\98× ת המסמך"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "הדפס"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5110
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5468
 msgid "Print this document"
 msgid "Print this document"
-msgstr "הדפס מסמך זה"
+msgstr "הדפסת מסמך זה"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5254
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5614
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5255
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5615
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "עש×\94 ×©×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ימלא את החלון"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\9b×\9a ×©ימלא את החלון"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5617
 msgid "Fit Page _Width"
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d ל_רוחב עמוד"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 ל_רוחב עמוד"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5258
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5618
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "עש×\94 ×©×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ימלא את רוחב העמוד"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\9b×\9a ×©ימלא את רוחב העמוד"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5719
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5326
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5720
 msgid "Select Page"
 msgid "Select Page"
-msgstr "×\91×\97ר עמוד"
+msgstr "×\91×\97×\99רת עמוד"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
@@ -561,6 +514,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "‏נושא:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgstr "‏נושא:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:162
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
@@ -604,7 +558,7 @@ msgstr "‏אבטחה:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "‏גודל דף:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "‏גודל דף:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -614,30 +568,30 @@ msgstr "ללא"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
@@ -652,8 +606,9 @@ msgstr "‏(%d מתוך %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה..."
 
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה..."
 
@@ -748,131 +703,211 @@ msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף 
 msgid "Page Handling"
 msgstr "טיפול בעמודים"
 
 msgid "Page Handling"
 msgstr "טיפול בעמודים"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1438
+#: ../libview/ev-jobs.c:1565
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "× כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
+msgstr "×\90רע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c למעלה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9c×\94 למעלה"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c למטה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9c×\94 למטה"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c תצוגה למעלה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9cת ×\94תצוגה למעלה"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c תצוגה למטה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9cת ×\94תצוגה למטה"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgid "Document View"
-msgstr "תצ×\95×\9bת מסמך"
+msgstr "תצ×\95×\92ת מסמך"
 
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:673
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 msgid "Jump to page:"
-msgstr "קפ×\95×¥ לעמוד:"
+msgstr "קפ×\99צ×\94 לעמוד:"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:969
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:969
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1798
 msgid "Go to first page"
 msgid "Go to first page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הראשון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הראשון"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 msgid "Go to previous page"
 msgid "Go to previous page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הקודם"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הקודם"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1802
 msgid "Go to next page"
 msgid "Go to next page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הבא"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הבא"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1804
 msgid "Go to last page"
 msgid "Go to last page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד האחרון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד האחרון"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1806
 msgid "Go to page"
 msgid "Go to page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1808
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr "×\97פש"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1836
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד %s"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד %s"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1842
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "×\9c×\9a ל־%s בקובץ “%s”"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ל־%s בקובץ “%s”"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1845
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "×\9c×\9a לקובץ “%s”"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לקובץ “%s”"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1853
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
-msgstr "ש×\92ר ×\90ת %s"
+msgstr "ש×\99×\92×\95ר %s"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
-msgstr "×\97פש:"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש:"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5485
 msgid "Find Pre_vious"
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "×\97פש ×\90ת ה_קודם"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ה_קודם"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "×\97פש ×\90ת המופע הקודם של המחרוזת"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש המופע הקודם של המחרוזת"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5125
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5483
 msgid "Find Ne_xt"
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "×\97פש ×\90ת _הבא"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש _הבא"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "×\97פש ×\90ת המופע הבא של המחרוזת"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש המופע הבא של המחרוזת"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_ת×\9c×\95×\99 ×¨×\99ש×\99×\95ת"
+msgstr "_תלוי רשיות"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"
+msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "סמל:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "פתקית"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "מפתח"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "פסקה חדשה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "פסקה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "צלב"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "עיגול"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "מאפייני הפרשנות"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175
+msgid "Color:"
+msgstr "צבע:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:187
+msgid "Style:"
+msgstr "סגנון:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:203
+msgid "Transparent"
+msgstr "שקוף"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+msgid "Opaque"
+msgstr "אטום"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:221
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:228
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:229
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "מופעל מצב מצגת"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×¢×\91×\95ר ×\94×\9eס×\9e×\9a %s"
+msgstr "ססמה עבור המסמך %s"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
 msgid "Converting %s"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
 msgid "Converting %s"
-msgstr "ממיר את %s"
+msgstr "%s בהליכי המרה"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
 
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
 msgid "%d of %d documents converted"
 msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:185
 msgid "Converting metadata"
 msgid "Converting metadata"
-msgstr "×\9e×\9e×\99ר ×\9e×\98×\94\9e×\99×\93×¢"
+msgstr "נת×\95× ×\99 ×\94×¢×\9c ×\9e×\95×\9eר×\99×\9d"
 
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:191
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
 msgid ""
 "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
@@ -882,61 +917,61 @@ msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
-msgstr "פת×\97 מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
+msgstr "פת×\99×\97ת מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94 × ×¢×\95×\9c, ×\95×\99ש ×¦×\95ר×\9a ×\91ס×\99ס×\9e×\94 ×\9b×\93×\99 ×\9cקר×\95×\90 ×\90×\95ת×\95."
+msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו."
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:274
 msgid "_Unlock Document"
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_×\94סר × ×¢×\99×\9c×\94 ×\9eהמסמך"
+msgstr "_ש×\97ר×\95ר המסמך"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:264
+#: ../shell/ev-password-view.c:266
 msgid "Enter password"
 msgid "Enter password"
-msgstr "×\94×\9bנס ×¡×\99סמה"
+msgstr "×\94×\96נת ×¡סמה"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: ../shell/ev-password-view.c:306
 msgid "Password required"
 msgid "Password required"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×\93ר×\95שה"
+msgstr "× ×\93רשת ×¡×¡×\9eה"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#: ../shell/ev-password-view.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a â\80\9c%sâ\80\9d × ×¢×\95×\9c ×\95ס×\99ס×\9e×\94 ×\93ר×\95ש×\94 ×\9cפנ×\99 ×©×\90פשר לפתוח אותו."
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a â\80\9c%sâ\80\9d × ×¢×\95×\9c ×\95× ×\93רשת ×¡×¡×\9e×\94 ×\9b×\93×\99 לפתוח אותו."
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:335
+#: ../shell/ev-password-view.c:337
 msgid "_Password:"
 msgid "_Password:"
-msgstr "_ס×\99ס×\9e×\94:"
+msgstr "_ססמה:"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:368
+#: ../shell/ev-password-view.c:370
 msgid "Forget password _immediately"
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
+msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:380
+#: ../shell/ev-password-view.c:382
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
 
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:392
+#: ../shell/ev-password-view.c:394
 msgid "Remember _forever"
 msgid "Remember _forever"
-msgstr "_×\96×\9b×\95ר לעד"
+msgstr "_ש×\9e×\99ר×\94 לעד"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:97
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:107
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:120
 msgid "Document License"
 msgstr "רישיון המסמך"
 
 msgid "Document License"
 msgstr "רישיון המסמך"
 
@@ -947,7 +982,7 @@ msgstr "גופן"
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "× ×\90סף ×\9e×\99×\93×¢ ×\90×\95×\93×\95ת גופנים... %3d%%"
+msgstr "× ×\90סף ×\9e×\99×\93×¢ ×¢×\9c ×\94גופנים... %3d%%"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:137
 msgid "Usage terms"
@@ -961,158 +996,217 @@ msgstr "רישיון הטקסט"
 msgid "Further Information"
 msgstr "מידע נוסף"
 
 msgid "Further Information"
 msgstr "מידע נוסף"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "הוספת פרשנות טקסט"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "עמוד %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "שכבות"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "שכבות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
 msgstr "הדפסה..."
 
 msgid "Print…"
 msgstr "הדפסה..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:835
+#: ../shell/ev-window.c:867
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "עמוד %s — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "עמוד %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:837
+#: ../shell/ev-window.c:869
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1297
+#: ../shell/ev-window.c:1428
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1300
+#: ../shell/ev-window.c:1431
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1660
+#: ../shell/ev-window.c:1636 ../shell/ev-window.c:1802
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1631
+#: ../shell/ev-window.c:1773
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾\"%s\""
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾\"%s\" × ×\98×¢×\9f"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:2051
+#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:2194
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1806
+#: ../shell/ev-window.c:1948
 msgid "Failed to load remote file."
 msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "× כשל בטעינת קובץ מרוחק."
+msgstr "×\90רע כשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1995
+#: ../shell/ev-window.c:2138
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾%s"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9eÖ¾%s × ×\98×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2027
+#: ../shell/ev-window.c:2170
 msgid "Failed to reload document."
 msgid "Failed to reload document."
-msgstr "× כשל בטעינת המסמך מחדש."
+msgstr "×\90רע כשל בטעינת המסמך מחדש."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2182
+#: ../shell/ev-window.c:2325
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2480
+#: ../shell/ev-window.c:2623
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
-msgstr "ש×\95×\9eר ×\9eס×\9e×\9a ל־%s"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a × ×©×\9eר ל־%s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2626
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "ש×\95×\9eר ×ª×¦×¨×\99×£ ל־%s"
+msgstr "×\94תצר×\99×£ × ×©×\9eר ל־%s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2486
+#: ../shell/ev-window.c:2629
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
-msgstr "ש×\95×\9eר ×ª×\9e×\95× ×\94 ל־%s"
+msgstr "×\94ת×\9e×\95× ×\94 × ×©×\9eרת ל־%s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2530 ../shell/ev-window.c:2630
+#: ../shell/ev-window.c:2673 ../shell/ev-window.c:2773
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9bÖ¾ “%s”."
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\91ש×\9d “%s”."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2561
+#: ../shell/ev-window.c:2704
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 ×\9eס×\9e×\9a (%d%%)"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9e×\95×¢×\9c×\94 (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2565
+#: ../shell/ev-window.c:2708
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 ×ª×¦×¨×\99×£ (%d%%)"
+msgstr "×\94תצר×\99×£ ×\9e×\95×¢×\9c×\94 (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2569
+#: ../shell/ev-window.c:2712
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 ×ª×\9e×\95× ה (%d%%)"
+msgstr "×\94ת×\9e×\95× ×\94 ×\9e×\95×¢×\9cה (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2693
+#: ../shell/ev-window.c:2836
 msgid "Save a Copy"
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "שמור העתק"
+msgstr "שמירת העתק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2902
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:3163
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
 msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3074
+#: ../shell/ev-window.c:3276
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
+msgstr "המשימה “%s” מודפסת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3453
+msgid ""
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3286
+#: ../shell/ev-window.c:3457
+msgid ""
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3464
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3483
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_סגירה ללא שמירה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3487
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "שמירת _עותק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3561
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "×\9c×\94×\9eת×\99×\9f ×\9cס×\99×\95×\9d ×¢×\91×\95×\93ה “%s” לפני הסגירה?"
+msgstr "×\94×\90×\9d ×\9c×\94×\9eת×\99×\9f ×\9cס×\99×\95×\9d ×\94×\9eש×\99×\9eה “%s” לפני הסגירה?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3289
+#: ../shell/ev-window.c:3564
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "×\99ש %d ×¢×\91×\95×\93×\95ת ×\94×\93פס×\94 ×¤×¢×\99×\9c×\95ת. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
+msgstr "×\99ש %d ×\9eש×\99×\9e×\95ת ×\94×\93פס×\94 ×¤×¢×\99×\9c×\95ת. ×\94×\90×\9d להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3301
+#: ../shell/ev-window.c:3576
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "×\90×\9d ×ª×¡×\92×\95ר ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f, ×¢×\91×\95×\93×\95ת ×\94×\93פס×\94 ממתינות לא יודפסו."
+msgstr "×\90×\9d ×\94×\97×\9c×\95×\9f ×\99×\99ס×\92ר, ×\9eש×\99×\9e×\95ת ×\94×\93פס×\94 ×\94ממתינות לא יודפסו."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3305
+#: ../shell/ev-window.c:3580
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "×\91×\98×\9c ×\90ת ×\94\93פס ×\95ס×\92×\95ר"
+msgstr "×\91×\99×\98×\95×\9c ×\94×\94\93פס×\94 ×\95ס×\92×\99ר×\94"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3309
+#: ../shell/ev-window.c:3584
 msgid "Close _after Printing"
 msgid "Close _after Printing"
-msgstr "_ס×\92×\95ר לאחר ההדפסה"
+msgstr "_ס×\92×\99ר×\94 לאחר ההדפסה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3899
+#: ../shell/ev-window.c:4204
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4038
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4250
+#: ../shell/ev-window.c:4585
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1121,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
 "מציג מסמכים.\n"
 "בעזרת %s (‏%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4281
+#: ../shell/ev-window.c:4616
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1133,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4285
+#: ../shell/ev-window.c:4620
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1145,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4289
+#: ../shell/ev-window.c:4624
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1155,387 +1249,412 @@ msgstr ""
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
 "Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4649
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4317
+#: ../shell/ev-window.c:4652
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
-msgstr "© 1996â\80\932009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996â\80\942009 ×\99×\95צר×\99 Evince"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4323
+#: ../shell/ev-window.c:4658
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 "Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
 "Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 "Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
 "Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"פר×\95×\99×\99ק×\98 ×ª×¨×\92×\95×\9d GNOME ×\9c×¢×\91ר×\99ת:\n"
+"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 "‏http://gnome-il.berlios.de"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4597
+#: ../shell/ev-window.c:4924
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
+msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4605
+#: ../shell/ev-window.c:4929
+msgid "Not found"
+msgstr "אין התאמה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4935
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5093
+#: ../shell/ev-window.c:5448
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "_Edit"
 msgid "_Edit"
-msgstr "ריכה"
+msgstr "ע_ריכה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5095
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5451
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5452
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "זרה"
+msgstr "ע_זרה"
 
 #. File menu
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5100 ../shell/ev-window.c:5365
+#: ../shell/ev-window.c:5455 ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5101 ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5456 ../shell/ev-window.c:5760
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5103
+#: ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "Op_en a Copy"
 msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "_פת×\97 העתק"
+msgstr "_פת×\99×\97ת העתק"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5104
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "פת×\97 העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
+msgstr "פת×\99×\97ת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5106
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "שמירת _עותק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5107
+#: ../shell/ev-window.c:5462
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5109
+#: ../shell/ev-window.c:5464
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5465
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5467
 msgid "_Print…"
 msgid "_Print…"
-msgstr "דפסה..."
+msgstr "ה_דפסה..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5112
+#: ../shell/ev-window.c:5470
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5120
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "Select _All"
 msgid "Select _All"
-msgstr "_×\91×\97ר ×\94×\9bל"
+msgstr "_×\91×\97×\99רת ×\94×\9b×\95ל"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
 msgid "_Find…"
 msgstr "_חיפוש..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "×\97פש מילה או משפט במסמך"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש מילה או משפט במסמך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5129
+#: ../shell/ev-window.c:5487
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5489
 msgid "Rotate _Left"
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ס×\95×\91ב _שמאלה"
+msgstr "ס×\99×\91×\95ב _שמאלה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5491
 msgid "Rotate _Right"
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "סובב _ימינה"
+msgstr "סיבוב _ימינה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5493
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5504
 msgid "_Reload"
 msgid "_Reload"
-msgstr "_×\98×¢×\9f מחדש"
+msgstr "_×\98×¢×\99× ×\94 מחדש"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5505
 msgid "Reload the document"
 msgid "Reload the document"
-msgstr "×\98×¢×\9f ×\9e×\97×\93ש ×\90ת המסמך"
+msgstr "×\98×¢×\99× ×\94 ×\9e×\97×\93ש ×©×\9c המסמך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5508
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5158
+#: ../shell/ev-window.c:5518
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5519
 msgid "Go to the first page"
 msgid "Go to the first page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הראשון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הראשון"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5521
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5522
 msgid "Go to the last page"
 msgid "Go to the last page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד האחרון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5526
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5529
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
+msgstr "על _אודות"
 
 #. Toolbar-only
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5533
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "צ×\90 ממסך מלא"
+msgstr "×\99צ×\99×\90×\94 ממסך מלא"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5174
+#: ../shell/ev-window.c:5534
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "צ×\90 ממצב מסך מלא"
+msgstr "×\99צ×\99×\90×\94 ממצב מסך מלא"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5536
 msgid "Start Presentation"
 msgid "Start Presentation"
-msgstr "_התחל מצגת"
+msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5537
 msgid "Start a presentation"
 msgid "Start a presentation"
-msgstr "התחל מצגת"
+msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../shell/ev-window.c:5597
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5240
+#: ../shell/ev-window.c:5600
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5602
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5603
 msgid "Show the entire document"
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "הצג את כל המסמך"
+msgstr "הצגת כל המסמך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5245
+#: ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "_Dual"
 msgid "_Dual"
-msgstr "_×\9bפ×\95×\9c"
+msgstr "_×\96×\95×\92×\99"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5606
 msgid "Show two pages at once"
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "הצג שני עמודים ביחד"
+msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5248
+#: ../shell/ev-window.c:5608
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5609
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
+msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5251
+#: ../shell/ev-window.c:5611
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5612
 msgid "Run document as a presentation"
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "×\94רץ ×\90ת המסמך כמצגת"
+msgstr "×\94רצת המסמך כמצגת"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5260
+#: ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "צבעים _הפוכים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5261
+#: ../shell/ev-window.c:5621
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
+msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5269
+#: ../shell/ev-window.c:5629
 msgid "_Open Link"
 msgid "_Open Link"
-msgstr "פת×\97 _קישור"
+msgstr "פת×\99×\97ת _קישור"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5271
+#: ../shell/ev-window.c:5631
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5273
+#: ../shell/ev-window.c:5633
 msgid "Open in New _Window"
 msgid "Open in New _Window"
-msgstr "פת×\97 ב_חלון חדש"
+msgstr "פת×\99×\97×\94 ב_חלון חדש"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5275
+#: ../shell/ev-window.c:5635
 msgid "_Copy Link Address"
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "העתק _מיקום קישור"
+msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5637
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5279
+#: ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "Copy _Image"
 msgid "Copy _Image"
-msgstr "העתק ת_מונה"
+msgstr "העתקת ת_מונה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5284
+#: ../shell/ev-window.c:5641
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "מאפייני הפרשנות..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5646
 msgid "_Open Attachment"
 msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_פת×\97 תצריף"
+msgstr "_פת×\99×\97ת תצריף"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5648
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5339
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5341
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "שנ×\94 ×\90ת רמת התקריב"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 רמת התקריב"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5351
+#: ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Back"
 msgid "Back"
-msgstr "×\97×\96×\95ר"
+msgstr "×\97×\96ר×\94"
 
 #. translators: this is the history action
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5356
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "Move across visited pages"
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו"
+msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5779
+msgid "Open Folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5386
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "התקרב"
+msgstr "התקרבות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5399
+#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "Zoom Out"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "התרחק"
+msgstr "התרחקות"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5407
+#: ../shell/ev-window.c:5805
 msgid "Fit Width"
 msgid "Fit Width"
-msgstr "×\94ת×\90×\9d לרוחב"
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 לרוחב"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5568 ../shell/ev-window.c:5585
+#: ../shell/ev-window.c:5950 ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:6024
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99×\9eצ×\90×\94 ×\94תצ×\95ר×\94 ×\94×\9eת×\90×\99×\9e×\94 ×\9cש×\9e×\99רת ×\94ת×\9e×\95× ×\94"
+msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5851
+#: ../shell/ev-window.c:6233
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:6265
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:6393
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6003
+#: ../shell/ev-window.c:6446
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6491
 msgid "Save Attachment"
 msgid "Save Attachment"
-msgstr "ש×\9e×\95ר צרופה"
+msgstr "ש×\9e×\99רת צרופה"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — נדרשת ססמה"
 
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s — Password Required"
 msgstr "%s — נדרשת ססמה"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:317
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "לפי סיומת"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "לפי סיומת"
 
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Document Viewer"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Document Viewer"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "The page label of the document to display."
 
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "The page label of the document to display."
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "The page number of the document to display."
 
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "The page number of the document to display."
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Run evince in presentation mode"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Run evince in presentation mode"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Run evince as a previewer"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Run evince as a previewer"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:86
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FILE…]"
 
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FILE…]"
 
@@ -1563,6 +1682,33 @@ msgstr ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "מצגות Impress"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "ללא שגיאה"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "אין מספיק זיכרון"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
 
 #~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 #~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"