]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
Updated the Kannada translations
[evince.git] / po / he.po
index 057e71a9de540da5a5a22c7af5fc81ad63a301d1..ba50db76c6ebed040bd458e63d47965a0eb704d6 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yuval Tanny, 2005.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
-#
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
+# Yaron Shahrabani <gezer@lists.launchpad.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-06 13:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-01 19:46+0300\n"
-"Last-Translator: Yuval Tanny\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:01+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
+"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_הסר סרגל כלים"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "The command “%s” did not end normally."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "File corrupted"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "No files in archive"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "No images found in archive %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "There was an error deleting “%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Error %s"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ספרי קומיקס"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu document has incorrect format"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "מסמכי DjVu"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI document has incorrect format"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "מסמכי DVI"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "סוג גופן לא ידוע"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
+msgid "No name"
+msgstr "ללא שם"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "תת־קבוצה משוכנת"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+msgid "Embedded"
+msgstr "משוכן"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
+msgid "Not embedded"
+msgstr "לא משוכן"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "מסמכי PDF"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "מצגות Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "ללא שגיאה"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "אין מספיק זיכרון"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "קובצי zip מחולקים אינם נתמכים"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "מסמכי PostScript"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "כל המסמכים"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "מתחיל את %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "הצג את “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_הסר מסרגל כלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_מחק סרגל כלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -47,997 +393,1293 @@ msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "×\9eצ×\99×\92 ×\94×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d Evince"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×\9eר×\95×\91×\99 ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d"
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Override document restrictions"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Delete the temporary file"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "‏<b>מחבר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Print settings file"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "‏<b>נוצר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "‏<b>יוצר:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "‏<b>סוג:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "‏<b>מילות מפתח:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "עמוד _קודם"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "‏<b>השתנה:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "‏<b>מספר עמודים:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235
+msgid "_Next Page"
+msgstr "עמוד ה_בא"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "‏<b>הוטב:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "‏<b>יצרן:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "הגדל את המסמך"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "‏<b>אבטחה:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "הקטן את המסמך"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "‏<b>נושא:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190
+msgid "Print this document"
+msgstr "הדפס מסמך זה"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "×\94צ×\92 ×¡×¨×\92×\9c ×¦×\93 ×\9b×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "עש×\94 ×©×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\99×\9e×\9c×\90 ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "×\94צ×\92 ×©×\95רת ×\9eצ×\91 ×\9b×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "×\94ת×\90×\9d ×\9c_ר×\95×\97×\91 ×¢×\9e×\95×\93"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "×\94צ×\92 ×¡×¨×\92×\9c ×\9b×\9c×\99×\9d ×\9b×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "עש×\94 ×©×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\99×\9e×\9c×\90 ×\90ת ×¨×\95×\97×\91 ×\94×¢×\9e×\95×\93"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-"סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס לגודל החלון."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-"סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו."
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440
+msgid "Select Page"
+msgstr "בחר עמוד"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-"שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג."
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "מסמך"
 
 
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "שם:"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-"סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
-msgid "File not available"
-msgstr "קובץ לא זמין"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "‏נושא:"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "מסמך ה-DVI מכיל תבנית לא נכונה"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
+msgid "Author:"
+msgstr "‏מחבר:"
 
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:529
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "‏מילות מפתח:"
 
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:532
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "יצרן:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "יוצר:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "נוצר:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:636
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "‏השתנה:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:638
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "מספר עמודים:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:640
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "‏הוטב:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:642
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "‏סוג:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:644
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "‏אבטחה:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:646
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "סוג גופן לא ידוע"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "‏גודל דף:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
-msgid "No name"
-msgstr "ללא שם"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:680
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#, c-format
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:682
-msgid "Embedded"
-msgstr "משוכן"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#, c-format
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f אינטשים"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:684
-msgid "Not embedded"
-msgstr "לא משוכן"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "מסמך"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "‏(%d מתוך %d)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "מתוך %d"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "מכתב"
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "בטעינה..."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "טבלאית"
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "בהכנות להדפסה ..."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "×\9bר×\98סת"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "×\9eסת×\99×\99×\9d..."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "חוקי"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "בחירת העמודים שגויה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "×\94צ×\94ר×\94"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "×\9e×\99×\93×\95ת ×\94×¢×\9e×\95×\93:"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "×\9e×\95צ×\99×\90 ×\9cפ×\95×¢×\9c"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "×\9b×\99×\95×\95×¥ ×\9c×\90×\96×\95ר ×\94× ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\93פס×\94"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
+"\n"
+"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
+"\n"
+"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
+"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
+"\n"
+"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
+"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
+"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "טיפול בעמודים"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "ארע כשל בהדפסת עמוד %d: ‏%s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "גלילה למעלה"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "גלילה למטה"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "גלילת התצוגה למעלה"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "גלילת התצוגה למטה"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
+msgid "Document View"
+msgstr "תצוגת מסמך"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפיצה לעמוד:"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "×\90×\99×\9f ×\9eס×\9e×\9a ×\98×¢×\95×\9f."
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "ס×\95×£ ×\94×\9eצ×\92ת. × ×\90 ×\9c×\9c×\97×\95×¥ ×\9c×\99צ×\99×\90×\94."
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:602
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "צ×\99× ×\95ר ×©×\91×\95ר."
+#: ../libview/ev-view.c:1756
+msgid "Go to first page"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9c×¢×\9e×\95×\93 ×\94ר×\90ש×\95×\9f"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:784
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "×\9eפענ×\97 × ×\9bש×\9c."
+#: ../libview/ev-view.c:1758
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9c×¢×\9e×\95×\93 ×\94ק×\95×\93×\9d"
 
 
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:906
+#: ../libview/ev-view.c:1760
+msgid "Go to next page"
+msgstr "מעבר לעמוד הבא"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1762
+msgid "Go to last page"
+msgstr "מעבר לעמוד האחרון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1764
+msgid "Go to page"
+msgstr "מעבר לעמוד"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1766
+msgid "Find"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91פר×\99שת ×\94ק×\95×\91×¥ %s:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9c×¢×\9e×\95×\93 %s"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:962
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ %s.\n"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9cÖ¾%s ×\91ק×\95×\91×¥ â\80\9c%sâ\80\9d"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:964
-msgid "File is not readable."
-msgstr "קובץ לא קריא."
+#: ../libview/ev-view.c:1803
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "מעבר לקובץ “%s”"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:984
-msgid "Document loaded."
-msgstr "המסמך נטען."
+#: ../libview/ev-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "שיגור %s"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1236
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript כמוס"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "חיפוש:"
 
 
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1237
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "×\97פש ×\9e×\97ר×\95×\96ת"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש _×\94×\91×\90"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "ש×\9d ×\94×\9e×\97ר×\95×\96ת ×\9c×\97×\99פ×\95ש"
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\94×\9e×\95פע ×\94×\91×\90 ×©×\9c ×\94×\9e×\97ר×\95×\96ת"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "תלוי רישיות"
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_תלוי רשיות"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "×\90×\9eת ×\9c×\97×\99פ×\95ש ×ª×\9c×\95×\99 ×¨×\99שיות"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "×\91×\97×\99ר×\94 ×\91×\97×\99פ×\95ש ×ª×\9c×\95×\99 ×¨שיות"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "צ×\91×¢ ×\94×\93×\92ש×\94"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "ס×\9e×\9c:"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "צ×\91×¢ ×\94×\93×\92ש×\94 ×\9c×\9b×\9c ×\94×\94ת×\90×\9e×\95ת"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "פתק×\99ת"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "צ×\91×¢ × ×\95×\9b×\97×\99"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "×\94ער×\94"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "צ×\91×¢ ×\9c×\94×\93×\92ש×\94 ×\9c×\94ת×\90×\9e×\94 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99ת"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "×\9eפת×\97"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "×\97_פש:"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "×¢×\96ר×\94"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "×\94_ק×\95×\93×\9d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "פסק×\94 ×\97×\93ש×\94"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "×\94\91×\90"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "פסק×\94"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_תלוי רישיות"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "הוספה"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "ס×\95×\92 MIME ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "צ×\9c×\91"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע: '%s'"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "עיגול"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 PostScript"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99 ×\94פרשנ×\95ת"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 PDF"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "צ×\91×¢:"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
-msgid "Images"
-msgstr "ת×\9e×\95× ×\95ת"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "ס×\92× ×\95×\9f:"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 DVI"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "שק×\95×£"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 Djvu"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "×\90×\98×\95×\9d"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
-msgid "All Files"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94ק×\91צ×\99×\9d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "×\9eצ×\91 ×\94×\97×\9c×\95×\9f ×\94×\94ת×\97×\9cת×\99:"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr ""
-"‏(%d מתוך %d)"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "מתוך %d"
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "×\9c×\90 ×\99×\9b×\95×\9c ×\9c×\9eצ×\95×\90 ×§×\95×\91×¥ glade"
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "רץ ×\91×\9eצ×\91 ×\9eצ×\92ת"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא.  אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה."
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "סיסמה דרושה"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "ממיר את %s"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "ממיר מטה-מידע"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"המסמך <i>%s</i> נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
+"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא "
+"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "ס×\99ס×\9e×\94 ×©×\92×\95×\99ה"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "פת×\97 ×\9eס×\9e×\9a ×©×\94×\99×\94 ×\91ש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\90×\97ר×\95× ה"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
 
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
+msgid "Enter password"
+msgstr "הכנס סיסמה"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
+msgid "Password required"
+msgstr "סיסמה דרושה"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "שמירת הססמה _עד לניתוק"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_זכור לעד"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "רישיון המסמך"
+
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr ""
-"אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "נאסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "תנאי שימוש"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "רישיון הטקסט"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
-msgid "Loading..."
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f..."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "×\94ער×\95ת"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831
-msgid "Print..."
-msgstr "×\94×\93פס..."
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "×\98קס×\98"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "הוספת פרשנות טקסט"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "עמוד %d"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "צרופות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
+msgid "Layers"
+msgstr "שכבות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print…"
+msgstr "הדפסה..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1093
+#: ../shell/ev-window.c:855
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93 %s"
+msgid "Page %s — %s"
+msgstr "×¢×\9e×\95×\93 %s â\80\94 %s"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2689
+#: ../shell/ev-window.c:857
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
-msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
+msgid "Page %s"
+msgstr "עמוד %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:2699
-msgid "Not found"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90"
+#: ../shell/ev-window.c:1322
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\90×\99× ×\95 ×\9e×\9b×\99×\9c ×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:2701
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+#: ../shell/ev-window.c:1325
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:554
+#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:601
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
+#: ../shell/ev-window.c:1662
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
+
+#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1837
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:603
+#: ../shell/ev-window.c:2026
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - דרושה סיסמה"
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "×\98×\95×¢×\9f ×\9eס×\9e×\9a. ×\90× ×\90 ×\94×\9eת×\9f"
+#: ../shell/ev-window.c:2058
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\98×¢×\99נת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9e×\97×\93ש."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1057
-msgid "Open document"
+#: ../shell/ev-window.c:2213
+msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1197
+#: ../shell/ev-window.c:2511
+#, c-format
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "שומר מסמך ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2514
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "שומר תצריף ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2517
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "שומר תמונה ל־%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "×\9cר × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9b- \"%s\""
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9bÖ¾ â\80\9c%sâ\80\9d."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1221
+#: ../shell/ev-window.c:2592
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2596
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2600
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1400
-msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1404
-msgid "Pages"
-msgstr "עמודים"
+#: ../shell/ev-window.c:3009
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
+msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1432
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
+#: ../shell/ev-window.c:3122
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1443
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+#: ../shell/ev-window.c:3336
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1446
+#: ../shell/ev-window.c:3339
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן \"%s\". יישום זה זקוק למנהל התקן של "
-"מדפסת PostScript."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1518
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\97פש ×\91×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:3351
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "×\90×\9d ×ª×¡×\92×\95ר ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f, ×¢×\91×\95×\93×\95ת ×\94×\93פס×\94 ×\9e×\9eת×\99× ×\95ת ×\9c×\90 ×\99×\95×\93פס×\95."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1520
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\98קס×\98 × ×ª×\9e×\9a ×¨×§ ×\91×\9eס×\9e×\9b×\99 PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:3355
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "×\91×\98×\9c ×\90ת ×\94\93פס ×\95ס×\92×\95ר"
 
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "צא ממסך מלא"
+#: ../shell/ev-window.c:3359
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2059
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:3949
+msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:4088
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"×\9eצ×\99×\92 ×§×\91צ×\99 PostScript ×\95PDF.\n"
-"בעזרת ‎poppler %s )%s)"
+"×\9eצ×\99×\92 ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d.\n"
+"בעזרת %s (‏%s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"‏Evince היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ אותה מחדש ו/או לשנות אותה תחת\n"
-"תנאי הרישיון GNU General Public License\n"
-"כמו שפורסמו ע\"י ה-Free Software Foundation;\n"
-"לפי גירסה 2 של הרישיון או לפי כל גירסה מאוחרת יותר (על פי בחירתך).\n"
-
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2438
+#: ../shell/ev-window.c:4335
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"‏Evince מופצת בתקווה שהיא תהא שימושית,\n"
-"אבל *בלי שום אחריות*, אף בלי האחריות המשתמעת של\n"
-"השקעה או התאמה למטרה מסויימת. צפה ברישיון\n"
-"השימוש GNU General Public License לפרטים נוספים.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 
 
-
-#: ../shell/ev-window.c:2442
+#: ../shell/ev-window.c:4339
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"היית אמור לקבל עותק של ה-GNU General Public License\n"
-"יחד עם Evince; אם לא קיבלת, אנא כתוב אל:"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
+"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
+"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:4364
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2475
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
-"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>"
+"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
+"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"‏http://gnome-il.berlios.de"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4658
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
+msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2818
+#: ../shell/ev-window.c:4666
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2820
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2822
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479
+msgid "_Open…"
+msgstr "_פתיחה..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2828
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "ש_מור העתק..."
+#: ../shell/ev-window.c:5183
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_פתח העתק"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2829
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "ש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×¢×\9d ×©×\9d חדש"
+#: ../shell/ev-window.c:5184
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "פת×\97 ×\94עתק ×©×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\91×\97×\9c×\95×\9f חדש"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Print this document"
-msgstr "×\94×\93פס ×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:5186
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "ש×\9e×\99רת _×¢×\95תק..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\90ת ×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99×\9d ×©×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:5187
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "ש×\9e×\95ר ×¢×\95תק ×©×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
-msgid "Close this window"
-msgstr "סגור חלון זה"
+#: ../shell/ev-window.c:5189
+msgid "_Print…"
+msgstr "_הדפסה..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2843
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "העתק טקסט מהמסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:5192
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_מאפיינים"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:5200
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "בחר בכל העמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5202
+msgid "_Find…"
+msgstr "_חיפוש..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907
+#: ../shell/ev-window.c:5203
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "חפש _הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "חפש את המופע הבא של המילה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2854
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2857
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2860
+#: ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928
-#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "הגדל את המסמך"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934
-#: ../shell/ev-window.c:2949
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "הקטן את המסמך"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:5224
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:5225
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2876
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "עמוד _קודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2877
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "לך לעמוד הקודם"
+#: ../shell/ev-window.c:5228
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2879
-msgid "_Next Page"
-msgstr "עמוד ה_בא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2880
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "לך לעמוד הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:5238
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:5239
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:5241
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2886
+#: ../shell/ev-window.c:5242
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2890
+#: ../shell/ev-window.c:5246
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2891
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2894
+#: ../shell/ev-window.c:5249
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
+msgstr "על _אודות"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2895
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5253
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "יציאה ממסך מלא"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2900
+#: ../shell/ev-window.c:5254
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "צא ממצב מסך מלא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916
-#: ../shell/ev-window.c:2925
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "גלול עמוד אחד קדימה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919
-#: ../shell/ev-window.c:2922
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
+msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "התמקד בבוחר הדפים"
+#: ../shell/ev-window.c:5256
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2940
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2943
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "לך עשרה עמודים קדימה"
+#: ../shell/ev-window.c:5257
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:5316
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2959
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_שורת מצב"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2960
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2962
-msgid "Side _pane"
+#: ../shell/ev-window.c:5319
+msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2963
+#: ../shell/ev-window.c:5320
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:5322
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2966
+#: ../shell/ev-window.c:5323
 msgid "Show the entire document"
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "הצג את כל המסמך"
+msgstr "הצגת כל המסמך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:5325
 msgid "_Dual"
 msgid "_Dual"
-msgstr "_×\9bפ×\95×\9c"
+msgstr "_×\96×\95×\92×\99"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2969
+#: ../shell/ev-window.c:5326
 msgid "Show two pages at once"
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "הצג שני דפים ביחד"
+msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2972
+#: ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
+msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5331
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:5332
 msgid "Run document as a presentation"
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "×\94רץ ×\90ת המסמך כמצגת"
+msgstr "×\94רצת המסמך כמצגת"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2977
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
+#: ../shell/ev-window.c:5340
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "צבעים _הפוכים"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2978
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "עש×\94 ×©×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\99×\9e×\9c×\90 ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f"
+#: ../shell/ev-window.c:5341
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×ª×\95×\9b×\9f ×\94×¢×\9e×\95×\93 ×¢×\9d ×\94צ×\91×¢×\99×\9d ×\94פ×\95×\9b×\99×\9d"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2980
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:5349
+msgid "_Open Link"
+msgstr "פתח _קישור"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2981
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5351
+msgid "_Go To"
+msgstr "_מעבר"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3040
-msgid "Page"
-msgstr "×¢×\9e×\95×\93"
+#: ../shell/ev-window.c:5353
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "פת×\97 ×\91\97×\9c×\95×\9f ×\97×\93ש"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3041
-msgid "Select Page"
-msgstr "בחר עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5355
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "העתק _מיקום קישור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5357
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "שמירת _תמונה בשם..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5359
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "העתק ת_מונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5361
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "מאפייני הפרשנות..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5366
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_פתיחת תצריף"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5368
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "שנה את רמת התקריב"
+msgstr "שינוי רמת התקריב"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5465
+msgid "Navigation"
+msgstr "ניווט"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5467
+msgid "Back"
+msgstr "חזור"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5470
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3071
+#: ../shell/ev-window.c:5500
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3077
+#: ../shell/ev-window.c:5505
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3081
+#: ../shell/ev-window.c:5509
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3086
+#: ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:5521
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/main.c:47
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "The page of the document to display."
+#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5756
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5923
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5965
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5997
+msgid "Save Image"
+msgstr "שמור תמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6125
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:6178
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6223
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "שמור צרופה"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#, c-format
+msgid "%s — Password Required"
+msgstr "%s — נדרשת ססמה"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "לפי סיומת"
+
+#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
 
 
-#: ../shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "The page label of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "The page number of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:82
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Run evince in fullscreen mode"
+
+#: ../shell/main.c:83
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Run evince in presentation mode"
+
+#: ../shell/main.c:84
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Run evince as a previewer"
+
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "The word or phrase to find in the document"
+
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"אם נקבע כאמת, אזי Evince ימשיך לייצר תמונות לתצוגה מקדימה. אם נקבע כשקר, לא יווצרו תמונות חדשות."
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "אפשר תצוגה מקדימה של מסמכי PDF"
+msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "פקודת תצוגה מקדימה למסמכי PDF"
+msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"פקודה תקינה וארגומנטים ליוצר התצוגה המקדימה של מסמכי PDF. צפה בתיעוד התצוגה המקדימה של נאוטילוס לקבלת מידע נוסף."
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "הדפס..."
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "ש_מור העתק..."