]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
Updated the Kannada translations
[evince.git] / po / he.po
index e526093c72de97fb74c42dff4a38404cca3c1291..ba50db76c6ebed040bd458e63d47965a0eb704d6 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
-#
-#
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010.
+# Yaron Shahrabani <gezer@lists.launchpad.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
-"Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:01+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
+"Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#, c-format
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#, c-format
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "The command “%s” did not end normally."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "סוג ה־MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"סוג ה-MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
+"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
-msgstr "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+msgid "File corrupted"
+msgstr "File corrupted"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-#| msgid "No images found in archive %s"
-msgid "No files in archive."
-msgstr "אין קבצים בארכיון."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+msgid "No files in archive"
+msgstr "No files in archive"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:544
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "No images found in archive %s"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "There was an error deleting “%s”."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "Error %s"
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "ספרי קומיקס"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-#| msgid "DVI document has incorrect format"
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "למסמך ה-DJVU תצורה שגויה"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu document has incorrect format"
 
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
-#| msgid ""
-#| "The document is composed by several files. One or more of such files "
-#| "cannot be accessed."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgid ""
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 "be accessed."
-msgstr ""
-"המסמך מורכב ממספר קבצים. ךא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
+msgstr "המסמך מורכב ממספר קבצים. לא ניתן לגשת לאחד או יותר מהם."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "מסמכי Djvu"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "מסמכי DjVu"
 
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI document has incorrect format"
 
@@ -83,61 +109,65 @@ msgstr "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "מסמכי DVI"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "מסמכי DVI"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "יצירה זו היא לרשות הציבור"
+
 #. translators: this is the document security state
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded subset"
 msgid "Embedded subset"
-msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
+msgstr "תת־קבוצה משוכנת"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
@@ -145,7 +175,8 @@ msgstr "לא משוכן"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "מסמך לא תקין"
 
 msgid "Invalid document"
 msgstr "מסמך לא תקין"
 
@@ -165,16 +196,16 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "אין מספיק זיכרון"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
 msgstr "אין מספיק זיכרון"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "חתימת zip לא נמצאה"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "חתימת ה־zip לא נמצאה"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "קובץ zip לא תקין"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "קובץ ה־zip אינו תקין"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "ק×\91צ×\99 ×\9e×\95×\9c×\98×\99-zip ×\9c×\90 נתמכים"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "ק×\95×\91צ×\99 zip ×\9e×\97×\95×\9cק×\99×\9d ×\90×\99× ×\9d נתמכים"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
@@ -185,19 +216,19 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
 msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה־zip"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"
@@ -211,12 +242,12 @@ msgstr "מסמכי PostScript"
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
 
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
@@ -226,50 +257,23 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
 
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "כל המסמכים"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "כל המסמכים"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "הת_חבר"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "התחבר כ_אנונימי"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "התחבר כ_משתמש:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_שם משתמש:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_מתחם:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_שכח את הסיסמה"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת הקובץ הזמני: %s"
 
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_זכור לעד"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת התיקייה הזמנית: %s"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -306,31 +310,32 @@ msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן 
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
 
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Disable connection to session manager"
 
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Disable connection to session manager"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Specify session management ID"
 
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Specify session management ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Session management options:"
 
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Session management options:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Show session management options"
 
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Show session management options"
 
@@ -341,45 +346,41 @@ msgstr "Show session management options"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "הצג את “_%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "הצג את “_%s”"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_מחק סרגל כלים"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_מחק סרגל כלים"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "מפריד"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "רץ במצב מצגת"
-
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
 
@@ -427,99 +428,181 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "מציג מסמכים"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "הצגת מסמכים מרובי עמודים"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Override document restrictions"
 
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Override document restrictions"
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Delete the temporary file"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Print settings file"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "עמוד _קודם"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235
+msgid "_Next Page"
+msgstr "עמוד ה_בא"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "הגדל את המסמך"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "הקטן את המסמך"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190
+msgid "Print this document"
+msgstr "הדפס מסמך זה"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440
+msgid "Select Page"
+msgstr "בחר עמוד"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
-#| msgid "Title"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
 msgstr "שם:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "שם:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-#| msgid "Location"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
 msgstr "מיקום:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "מיקום:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-#| msgid "Subject"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
 msgstr "‏נושא:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "‏נושא:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-#| msgid "Author"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "‏מחבר:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#| msgid "Keywords"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
 msgstr "‏מילות מפתח:"
 
 msgid "Keywords:"
 msgstr "‏מילות מפתח:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#| msgid "Producer"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
 msgstr "יצרן:"
 
 msgid "Producer:"
 msgstr "יצרן:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-#| msgid "Creator"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
 msgstr "יוצר:"
 
 msgid "Creator:"
 msgstr "יוצר:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-#| msgid "Created"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
 msgstr "נוצר:"
 
 msgid "Created:"
 msgstr "נוצר:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-#| msgid "Modified"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
 msgstr "‏השתנה:"
 
 msgid "Modified:"
 msgstr "‏השתנה:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-#| msgid "Number of Pages"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "מספר עמודים:"
 
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "מספר עמודים:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-#| msgid "Optimized"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
 msgstr "‏הוטב:"
 
 msgid "Optimized:"
 msgstr "‏הוטב:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-#| msgid "Format"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
 msgstr "‏סוג:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "‏סוג:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-#| msgid "Security"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
 msgstr "‏אבטחה:"
 
 msgid "Security:"
 msgstr "‏אבטחה:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-#| msgid "Paper Size"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "‏גודל דף:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "‏גודל דף:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
@@ -529,194 +612,356 @@ msgstr "ללא"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
 msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f ×\90×\99נצ'ים"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ×\90×\99× ×\98שים"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "‏(%d מתוך %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "מתוך %d"
+
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loading…"
+msgstr "בטעינה..."
+
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "בהכנות להדפסה ..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+msgid "Finishing…"
+msgstr "מסתיים..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "בחירת העמודים שגויה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "בחירת טווח ההדפסה שלך אינו כולל עמודים כלשהם"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "מידות העמוד:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "כיווץ לאזור הניתן להדפסה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "התאמה לאזור הניתן להדפסה"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"התאמת עמודי המסמך לגודל העמוד במדפסת. יש לבחור מהבאים:\n"
+"\n"
+"• \"ללא\": לא מתבצעות התאמות לעמוד.\n"
+"\n"
+"• \"כיווץ לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך גדולים מהאזור הניתן להדפסה "
+"מוקטנים כדי שיתאימו לאזור עליו ניתן להדפיס בדפי המדפסת.\n"
+"\n"
+"• \"התאמה לאזור הניתן להדפסה\": עמודי המסמך מוגדלים או מוקטנים כדי להתאים "
+"לאזור הניתן להדפסה בדף המדפסת.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "הטיה ומרכוז אוטומטיים"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"הטיית כיוון העמוד של כל עמוד בנפרד כך שיתאים להטיה של כל עמוד במסמך. עמודי "
+"המסמך ימורכזו בדף המדפסת."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "בחירת גודל העמוד באמצעות גודל עמוד המסמך"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr "כאשר פעיל, כל עמוד יודפס באותו גודל הדף כמו עמוד המסמך."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
+msgid "Page Handling"
+msgstr "טיפול בעמודים"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file “%s”: %s"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\99צ×\99רת ×§×\95×\91×¥ â\80\9c%sâ\80\9d%s"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "×\90רע ×\9bש×\9c ×\91×\94×\93פסת ×¢×\9e×\95×\93 %d: â\80\8f%s"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c למעלה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9c×\94 למעלה"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c למטה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9c×\94 למטה"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c תצוגה למעלה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9cת ×\94תצוגה למעלה"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr "×\92×\9c×\95×\9c תצוגה למטה"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\9cת ×\94תצוגה למטה"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgid "Document View"
-msgstr "תצ×\95×\9bת מסמך"
+msgstr "תצ×\95×\92ת מסמך"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפיצה לעמוד:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgid "Go to first page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הראשון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הראשון"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgid "Go to previous page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הקודם"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הקודם"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgid "Go to next page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד הבא"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד הבא"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgid "Go to last page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד האחרון"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד האחרון"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgid "Go to page"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr "×\97פש"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
-msgstr "×\9c×\9a לעמוד %s"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לעמוד %s"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c-%s בקובץ “%s”"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9cÖ¾%s בקובץ “%s”"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "×\9c×\9a לקובץ “%s”"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר לקובץ “%s”"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
-msgstr "שגר את %s"
-
-#: ../libview/ev-view.c:2387
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3278
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "קפוץ לעמוד:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "חפש מחרוזת"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "תלוי רישיות"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "צבע הדגשה"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "צבע נוכחי"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
+msgstr "שיגור %s"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
-msgstr "×\97פש:"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש:"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207
 msgid "Find Pre_vious"
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "×\97פש ×\90ת ה_קודם"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ה_קודם"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "×\97פש ×\90ת המופע הקודם של המחרוזת"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש המופע הקודם של המחרוזת"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Find Ne_xt"
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "×\97פש ×\90ת _הבא"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש _הבא"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "×\97פש ×\90ת המופע הבא של המחרוזת"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש המופע הבא של המחרוזת"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_ת×\9c×\95×\99 ×¨×\99ש×\99×\95ת"
+msgstr "_תלוי רשיות"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות"
+msgstr "בחירה בחיפוש תלוי רשיות"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "סמל:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "פתקית"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "מפתח"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "פסקה חדשה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "פסקה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "צלב"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "עיגול"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "מאפייני הפרשנות"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "צבע:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "סגנון:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "שקוף"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "אטום"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "מצב החלון ההתחלתי:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: ../shell/ev-application.c:1022
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "רץ במצב מצגת"
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
 
 
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "‏(%d מתוך %d)"
+msgid "Converting %s"
+msgstr "ממיר את %s"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "מתוך %d"
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "ממיר מטה-מידע"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"מבנה נתוני העל בו Evince עשה שימוש שונה ולכן יש לייבא אותו. אם תהליך הייבוא "
+"יבוטל אחסון נתוני העל לא יעבוד."
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
@@ -724,252 +969,267 @@ msgid ""
 "password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
 
 "password."
 msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 msgstr "הכנס סיסמה"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "הכנס סיסמה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
+#: ../shell/ev-password-view.c:304
 msgid "Password required"
 msgstr "סיסמה דרושה"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "סיסמה דרושה"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:365
+#: ../shell/ev-password-view.c:335
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:368
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
 
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "×\96×\9b×\95ר ×\90ת ×\94ס×\99ס×\9e×\94 _×¢×\93 ×\9c×\94תנתק×\95ת"
+#: ../shell/ev-password-view.c:380
+msgid "Remember password until you _log out"
+msgstr "ש×\9e×\99רת ×\94סס×\9e×\94 _×¢×\93 ×\9c× ×\99ת×\95ק"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:389
+#: ../shell/ev-password-view.c:392
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_זכור לעד"
 
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_זכור לעד"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "מתכונן להדפסה ..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-msgid "Finishing..."
-msgstr "מסיים..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
-msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
+msgid "Document License"
+msgstr "רישיון המסמך"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+msgid "Gathering font information… %3d%%"
+msgstr "נאסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+msgid "Usage terms"
+msgstr "תנאי שימוש"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+msgid "Text License"
+msgstr "רישיון הטקסט"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+msgid "Further Information"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "הוספת פרשנות טקסט"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "המסמך אינו מכיל הערות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "עמוד %d"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "צרופות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
 msgid "Layers"
 msgstr "שכבות"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "שכבות"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "הדפס..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Print"
+msgstr "הדפסה..."
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:855
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "עמוד %s - %s"
+msgid "Page %s  %s"
+msgstr "עמוד %s  %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:845
+#: ../shell/ev-window.c:857
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "עמוד %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1322
 msgid "The document contains no pages"
 msgid "The document contains no pages"
-msgstr "המסמך אינו מכיל דפים"
+msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1325
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
+#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading document from %s"
-msgstr "טוען מסמך מ-%s"
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
+#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Downloading document %d%%"
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr ""
-"מוריד מסמך (%d%%)"
+msgstr "מוריד מסמך (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1837
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2026
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "טוען מחדש מסמך מ-%s"
+msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1921
-#| msgid "Failed to reaload document."
+#: ../shell/ev-window.c:2058
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2070
+#: ../shell/ev-window.c:2213
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "פתח מסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2131
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2160
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:2511
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
-msgstr "שומר מסמך ל-%s"
+msgstr "שומר מסמך ל־%s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2403
+#: ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "שומר תצריף ל-%s"
+msgstr "שומר תצריף ל־%s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2406
+#: ../shell/ev-window.c:2517
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
-msgstr "שומר תמונה ל-%s"
+msgstr "שומר תמונה ל־%s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
+#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2479
+#: ../shell/ev-window.c:2592
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Uploading document %d%%"
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
 
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2596
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Uploading attachment %d%%"
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2487
+#: ../shell/ev-window.c:2600
 #, c-format
 #, c-format
-#| msgid "Uploading image %d%%"
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2594
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:3009
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "נכשל בהדפסת המסמך"
+msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור"
+msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2910
+#: ../shell/ev-window.c:3122
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3107
+#: ../shell/ev-window.c:3336
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3339
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3122
+#: ../shell/ev-window.c:3351
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3126
+#: ../shell/ev-window.c:3355
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
 
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "בטל את ה_דפס וסגור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3130
-#| msgid "Close after _Printing"
+#: ../shell/ev-window.c:3359
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3949
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3865
+#: ../shell/ev-window.c:4088
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4268
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
 msgstr ""
 "מציג מסמכים.\n"
-"בעזרת ‎poppler %s )%s)"
+"בעזרת %s (‏%s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4296
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -981,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4300
+#: ../shell/ev-window.c:4335
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -993,445 +1253,410 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4304
+#: ../shell/ev-window.c:4339
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"ל־Evince אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם לא, "
+"יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4364
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4331
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4337
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 "Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 "Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
-"\n"
+"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4555
+#: ../shell/ev-window.c:4658
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
+msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה"
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
 msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4563
+#: ../shell/ev-window.c:4666
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4995
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
-#: ../shell/ev-window.c:5256
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתח..."
+#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479
+msgid "_Open…"
+msgstr "_פתיחה..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
+#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "_פתח העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "ש_מור העתק..."
+#: ../shell/ev-window.c:5186
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "שמירת _עותק..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
-msgid "Print Set_up..."
-msgstr "ה_גדרות הדפסה..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5008
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5010
-msgid "_Print..."
-msgstr "_הדפס..."
+#: ../shell/ev-window.c:5189
+msgid "_Print…"
+msgstr "_הדפסה..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
-msgid "Print this document"
-msgstr "הדפס מסמך זה"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5013
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../shell/ev-window.c:5200
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
-msgid "_Find..."
-msgstr "_×\97פש..."
+#: ../shell/ev-window.c:5202
+msgid "_Find"
+msgstr "_×\97×\99פ×\95ש..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5203
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5030
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5032
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5039
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "הגדל את המסמך"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5042
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "הקטן את המסמך"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5224
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5045
+#: ../shell/ev-window.c:5225
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5228
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_גלילה אוטומטית"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "עמוד _קודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5053
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "לך לעמוד הקודם"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5055
-msgid "_Next Page"
-msgstr "עמוד ה_בא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5056
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "לך לעמוד הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5238
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5239
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5241
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5242
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../shell/ev-window.c:5246
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5249
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_אודות"
+msgstr "על _אודות"
 
 #. Toolbar-only
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5253
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "צ×\90 ממסך מלא"
+msgstr "×\99צ×\99×\90×\94 ממסך מלא"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5254
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "צ×\90 ממצב מסך מלא"
+msgstr "×\99צ×\99×\90×\94 ממצב מסך מלא"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "Start Presentation"
 msgid "Start Presentation"
-msgstr "_התחל מצגת"
+msgstr "ה_תחלת המצגת"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5257
 msgid "Start a presentation"
 msgid "Start a presentation"
-msgstr "התחל מצגת"
+msgstr "התחלת המצגת"
 
 #. View Menu
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5316
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5134
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5319
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5320
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
+msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5322
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5140
+#: ../shell/ev-window.c:5323
 msgid "Show the entire document"
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "הצג את כל המסמך"
+msgstr "הצגת כל המסמך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5325
 msgid "_Dual"
 msgid "_Dual"
-msgstr "_×\9bפ×\95×\9c"
+msgstr "_×\96×\95×\92×\99"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5326
 msgid "Show two pages at once"
 msgid "Show two pages at once"
-msgstr "הצג שני דפים ביחד"
+msgstr "הצגת שני עמודים ביחד"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
+msgstr "הרחבת החלון לכל המסך"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5331
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5332
 msgid "Run document as a presentation"
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5151
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
+msgstr "הרצת המסמך כמצגת"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5152
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "עש×\94 ×©×\94×\9eס×\9e×\9a ×\94× ×\95×\9b×\97×\99 ×\99×\9e×\9c×\90 ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f"
+#: ../shell/ev-window.c:5340
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "צ×\91×¢×\99×\9d _×\94פ×\95×\9b×\99×\9d"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5155
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5341
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים"
 
 #. Links
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5349
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5164
+#: ../shell/ev-window.c:5351
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5353
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "פתח ב_חלון חדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../shell/ev-window.c:5355
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "העתק _מיקום קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5170
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "ש×\9e×\95ר _תמונה בשם..."
+#: ../shell/ev-window.c:5357
+msgid "_Save Image As"
+msgstr "ש×\9e×\99רת _תמונה בשם..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5359
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "העתק ת_מונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5218
-msgid "Page"
-msgstr "×¢×\9e×\95×\93"
+#: ../shell/ev-window.c:5361
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "×\9e×\90פ×\99×\99× ×\99 ×\94פרשנ×\95ת..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5219
-msgid "Select Page"
-msgstr "בחר עמוד"
+#: ../shell/ev-window.c:5366
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_פתיחת תצריף"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5368
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5230
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5232
+#: ../shell/ev-window.c:5455
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "שנ×\94 ×\90ת רמת התקריב"
+msgstr "ש×\99× ×\95×\99 רמת התקריב"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5242
+#: ../shell/ev-window.c:5465
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ניווט"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5467
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "חזור"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5247
+#: ../shell/ev-window.c:5470
 msgid "Move across visited pages"
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr "×¢×\91×\95ר ×\91×\99×\9f ×\94×\93פ×\99×\9d ×©×\91×\95קר×\95"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\91×\99×\9f ×\94×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d ×\91×\94×\9d ×\91×\99קרת"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5500
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5282
+#: ../shell/ev-window.c:5505
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5509
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5290
+#: ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5298
+#: ../shell/ev-window.c:5521
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
+#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5526
+#: ../shell/ev-window.c:5756
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5682
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99×\9eצ×\90×\94 ×\94תצ×\95ר×\94 ×\94×\9eת×\90×\99×\9e×\94 ×\9cש×\9e×\99רת ×\94ת×\9e×\95× ×\94"
+msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5721
+#: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5753
+#: ../shell/ev-window.c:5997
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../shell/ev-window.c:6125
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:6178
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:6223
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "שמור צרופה"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - דרושה סיסמה"
+msgid "%s  Password Required"
+msgstr "%s — נדרשת ססמה"
 
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
 msgstr "לפי סיומת"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "לפי סיומת"
 
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Document Viewer"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Document Viewer"
 
-#: ../shell/main.c:67
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "The page of the document to display."
+#: ../shell/main.c:80
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "The page label of the document to display."
 
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "The page number of the document to display."
+
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Run evince in fullscreen mode"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Run evince in presentation mode"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Run evince in presentation mode"
 
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Run evince as a previewer"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Run evince as a previewer"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "The word or phrase to find in the document"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FILE]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 "creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
@@ -1444,535 +1669,17 @@ msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 
 "thumbnailer documentation for more information."
 
-#~ msgid "File not available"
-#~ msgstr "File not available"
-
-#~ msgid "Remote files aren't supported"
-#~ msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
-
-#~ msgid "Find Previous"
-#~ msgstr "חפש את הקודם"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "חפש את הבא"
-
-#~ msgid "Password Entry"
-#~ msgstr "תיבת סיסמה"
-
-#~ msgid "Remember password for this session"
-#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
-
-#~ msgid "Save password in keyring"
-#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
-
-#~ msgid "<b>Title:</b>"
-#~ msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
-
-#~ msgid "%.2f x %.2f in"
-#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "סיסמה שגויה"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "מציג המסמכים Evince"
-
-#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"
-
-#~ msgid "BBox"
-#~ msgstr "BBox"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "מכתב"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "טבלאית"
-
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "כרטסת"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "חוקי"
-
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "הצהרה"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "מוציא לפועל"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "Cannot open file “%s”."
-#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב"
-
-#~ msgid "Encapsulated PostScript"
-#~ msgstr "PostScript כמוס"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "Interpreter failed."
-#~ msgstr "מפענח נכשל."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "תמונות"
-
-#~ msgid "Open “%s”"
-#~ msgstr "פתח “%s”"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ריק"
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של "
-#~ "מדפסת PostScript."
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "עמודים"
-
-#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
-#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "unexpected EOF\n"
-#~ msgstr "unexpected EOF\n"
-
-#~ msgid "could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "could not load font `%s'\n"
-
-#~ msgid "could not reload `%s'\n"
-#~ msgstr "could not reload `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
-
-#~ msgid "no pages selected\n"
-#~ msgstr "no pages selected\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
-
-#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
-#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"
-
-#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
-#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
-
-#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
-#~ msgstr "%s: page %d out of range\n"
-
-#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
-#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
-
-#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
-#~ msgstr "stack not empty at end of page\n"
-
-#~ msgid "no default font set yet\n"
-#~ msgstr "no default font set yet\n"
-
-#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
-
-#~ msgid "enlarging stack\n"
-#~ msgstr "enlarging stack\n"
-
-#~ msgid "stack underflow\n"
-#~ msgstr "stack underflow\n"
-
-#~ msgid "font %d is not defined\n"
-#~ msgstr "font %d is not defined\n"
-
-#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
-#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
-
-#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
-#~ msgstr "unexpected opcode %d\n"
-
-#~ msgid "undefined opcode %d\n"
-#~ msgstr "undefined opcode %d\n"
-
-#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
-#~ msgstr "%s: no fonts defined\n"
-
-#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
-#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"
-
-#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
-#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
-
-#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
-#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
-
-#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
-
-#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
-
-#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
-
-#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
-
-#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
-#~ msgstr "%s: junk in postamble\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
-
-#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
-#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n"
-
-#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
-#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
-
-#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
-#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
-
-#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
-#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
-
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "מותאם אישית"
-
-#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
-#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
-
-#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-
-#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
-#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"
-
-#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
-
-#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
-
-#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
-
-#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
-
-#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
-#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
-
-#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
-#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
-
-#~ msgid "%s: could not encode font\n"
-#~ msgstr "%s: could not encode font\n"
-
-#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
-
-#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
-
-#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
-#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
-
-#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
-
-#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
-
-#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
-
-#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
-#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
-
-#~ msgid "Crashing"
-#~ msgstr "Crashing"
-
-#~ msgid "%s: Error: "
-#~ msgstr "%s: Error: "
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error"
-
-#~ msgid "%s: Warning: "
-#~ msgstr "%s: Warning: "
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warning"
-
-#~ msgid "%s: Fatal: "
-#~ msgstr "%s: Fatal: "
-
-#~ msgid "Fatal"
-#~ msgstr "Fatal"
-
-#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
-#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
-
-#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
-#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
-
-#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
-#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
-
-#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
-#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
-
-#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
-
-#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
-
-#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
-#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
-
-#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
-
-#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
-
-#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
-#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
-
-#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
-#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
-
-#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "אין מסמך טעון."
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "צינור שבור."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "קובץ לא קריא."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "המסמך נטען."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "ה_קודם"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "ה_בא"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "לא נמצא"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF."
-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "הצג סרגל צד כברירת מחדל"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "הצג שורת מצב כברירת מחדל"
-
-#~ msgid "Show toolbar by default"
-#~ msgstr "הצג סרגל כלים כברירת מחדל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
-#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
-#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
-#~ "display area as possible relative to the window's size."
-#~ msgstr ""
-#~ "סרגל הצד הוא הפריט הצידי שמכיל את האינדקס והתצוגה המקדימה. גודל ברירת "
-#~ "המחדל קובע את רוחב הסרגל בפיקסלים לפי מרחק מצד החלון.כל מספר יתקבל. הסרגל "
-#~ "לעולם לא יהיה קטן יותר מן הגודל הדרוש להצגת הטקסט באינדקס או בתצוגה "
-#~ "המקדימה. ערכים גדולים יגרמו לסרגל לעלות על שטח העמוד עד כמה שניתן ביחס "
-#~ "לגודל החלון."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-#~ "sidebar not visible by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "סרגל הצד הוא הפריט בצד שמכיל את האינדקס ואת התצוגה המקדימה. 'אמת' יציג את "
-#~ "הסרגל כברירת מחדל ו'שקר' יסתיר אותו."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "שורת המצב היא השורה התחתונה שנותנת פרטים נוספים אודות קישורים ופעולות "
-#~ "אחרות. אם נקבע כאמת השורה תוצג כברירת מחדל ואם נקבע כשקר היא לא תוצג."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-#~ "toolbar not visible by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "סרגל הכלים הוא השורה העליונה שכוללת כפתורי ניווט ושליטת מרחק. אם נקבע "
-#~ "כאמת הסרגל יוצג כברירת מחדל, אם נקבע כשקר לא יוצג."
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "לא יכול למצוא קובץ glade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr "קובץ ה-glade, ‏%s , לא נימצא.  אנא וודא שההתקנה שלך הושלמה."
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "הצג את מאפיינים של המסמך זה"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "סגור חלון זה"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "העתק טקסט מהמסמך"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "בחר בכל העמוד"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד שמאל"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "סובב מסמך זה לצד ימין"
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "הצג עזרה למציג המסמכים"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "הצג תודות ליוצרי מציג המסמכים"
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "למסמך ה־DJVU תצורה שגויה"
 
 
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "×\92×\9c×\95×\9c ×¢×\9e×\95×\93 ×\90×\97×\93 ×§×\93×\99×\9e×\94"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "×\94×\93פס..."
 
 
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"
-
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "לך עשרה עמודים קדימה"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_שורת מצב"
-
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב"
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "ש_מור העתק..."