]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
Make our own thumbnail when the provided one doesn't have the size we
[evince.git] / po / he.po
index 6526ed65d3f9c845cf467edefd2d902ea70313d2..e526093c72de97fb74c42dff4a38404cca3c1291 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-01 17:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -25,974 +26,1846 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../comics/comics-document.c:116
-msgid "File corrupted."
-msgstr ""
+#: ../backend/comics/comics-document.c:131
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
 
-#: ../comics/comics-document.c:152
+#: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"סוג ה-MIME אינו של ספר קומיקס: %s"
 
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_הסר סרגל כלים"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
-msgid "Separator"
-msgstr "מפריד"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178
-msgid "Best Fit"
-msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "התאם לרוחב עמוד"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "מציג מסמכים"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "‏<b>מחבר:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "‏<b>נוצר:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "‏<b>יוצר:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "‏<b>סוג:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "‏<b>מילות מפתח:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "‏<b>השתנה:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "‏<b>מספר עמודים:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "‏<b>הוטב:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "‏<b>יצרן:</b>"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
+msgid "File corrupted."
+msgstr "File corrupted."
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "‏<b>אבטחה:</b>"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:198
+#| msgid "No images found in archive %s"
+msgid "No files in archive."
+msgstr "אין קבצים בארכיון."
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "‏<b>נושא:</b>"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "No images found in archive %s"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ספרי קומיקס"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr ""
-"התעלם מהגבלות על המסמך"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+#| msgid "DVI document has incorrect format"
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "למסמך ה-DJVU תצורה שגויה"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#| msgid ""
+#| "The document is composed by several files. One or more of such files "
+#| "cannot be accessed."
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"×\94תע×\9c×\9d ×\9e×\94×\92×\91×\9c×\95ת ×¢×\9c ×\94×\9eס×\9e×\9a, ×\9b×\9e×\95 ×\94×\92×\91×\9c×\95ת ×¢×\9c ×\94עתק×\94 ×\95×\94×\93פס×\94."
+"×\94×\9eס×\9e×\9a ×\9e×\95ר×\9b×\91 ×\9e×\9eספר ×§×\91צ×\99×\9d. ×\9a×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\92שת ×\9c×\90×\97×\93 ×\90×\95 ×\99×\95תר ×\9e×\94×\9d."
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:95
-msgid "File not available"
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9c×\90 ×\96×\9e×\99×\9f"
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 Djvu"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr ""
-"מסמך ה-DVI מכיל תבנית לא נכונה"
+msgstr "DVI document has incorrect format"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "מסמכי DVI"
 
 #. translators: this is the document security state
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9a"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 PDF"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "מצגות Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "ללא שגיאה"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "אין מספיק זיכרון"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "חתימת zip לא נמצאה"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "קובץ zip לא תקין"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "קבצי מולטי-zip לא נתמכים"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "×\9e×\9bת×\91"
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90 ×§×\95×\91×¥ ×\91×\90ר×\9b×\99×\95×\9f ×\94-zip"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "×\98×\91×\9c×\90×\99ת"
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢×\94"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "כרטסת"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "חוקי"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "×\94צ×\94ר×\94"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 PostScript"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "מוציא לפועל"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353
+msgid "All Documents"
+msgstr "כל המסמכים"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "הת_חבר"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "התחבר כ_אנונימי"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "התחבר כ_משתמש:"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_שם משתמש:"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_מתחם:"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_שכח את הסיסמה"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "אין מסמך טעון."
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_זכור לעד"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:584
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "צינור שבור."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:766
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "מפענח נכשל."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:892
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\91פר×\99שת ×\94ק×\95×\91×¥ %s:\n"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "×\9eת×\97×\99×\9c ×\90ת %s"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:952
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ %s.\n"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "×\94×\99×\99ש×\95×\9d ×\90×\99× ×\95 ×\9eק×\91×\9c ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d ×\91ש×\95רת ×\91פק×\95×\93×\94"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:957
-msgid "File is not readable."
-msgstr "קובץ לא קריא."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:977
-msgid "Document loaded."
-msgstr "המסמך נטען."
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1074
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך '%s'"
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "הצג את “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_הסר מסרגל כלים"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1247
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript כמוס"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1248
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_מחק סרגל כלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "מפריד"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "רץ במצב מצגת"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294
+msgid "Best Fit"
+msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "התאם לרוחב עמוד"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#, c-format
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "מציג מסמכים"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Override document restrictions"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+msgid "Document"
+msgstr "מסמך"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#| msgid "Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "שם:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#| msgid "Location"
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#| msgid "Subject"
+msgid "Subject:"
+msgstr "‏נושא:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#| msgid "Author"
+msgid "Author:"
+msgstr "‏מחבר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#| msgid "Keywords"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "‏מילות מפתח:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#| msgid "Producer"
+msgid "Producer:"
+msgstr "יצרן:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#| msgid "Creator"
+msgid "Creator:"
+msgstr "יוצר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#| msgid "Created"
+msgid "Created:"
+msgstr "נוצר:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#| msgid "Modified"
+msgid "Modified:"
+msgstr "‏השתנה:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#| msgid "Number of Pages"
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "מספר עמודים:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#| msgid "Optimized"
+msgid "Optimized:"
+msgstr "‏הוטב:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#| msgid "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "‏סוג:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#| msgid "Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "‏אבטחה:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#| msgid "Paper Size"
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "‏גודל דף:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "‏%s, נוף (%s)"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "גלול למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "גלול למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "גלול תצוגה למעלה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "גלול תצוגה למטה"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "תצוכת מסמך"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1417
+msgid "Go to first page"
+msgstr "לך לעמוד הראשון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1419
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1421
+msgid "Go to next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1423
+msgid "Go to last page"
+msgstr "לך לעמוד האחרון"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1425
+msgid "Go to page"
+msgstr "לך לעמוד"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1427
+msgid "Find"
+msgstr "חפש"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1455
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "לך לעמוד %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1461
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1464
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "לך לקובץ “%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "שגר את %s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2387
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
+
+#: ../libview/ev-view.c:3278
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפוץ לעמוד:"
+
+#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "חפש מחרוזת"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "חפש מחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "תלוי רישיות"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "צבע הדגשה"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "צבע הדגשה"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "צבע נוכחי"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "צבע נוכחי"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "F_ind:"
-msgstr "ח_פש:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "חפש:"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
-msgid "_Previous"
-msgstr "ה_קודם"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "×\97פש ×\90ת ×\94_ק×\95×\93×\9d"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
-msgid "_Next"
-msgstr "ה_בא"
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "חפש את _הבא"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_תלוי רישיות"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "ס×\95×\92 MIME ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢"
+#: ../shell/eggfindbar.c:351
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\97×\99פ×\95ש ×ª×\9c×\95×\99 ×¨×\99ש×\99×\95ת"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע: '%s'"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "כל המסמכים"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:142
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "מסמכי PostScript"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:151
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "מסמכי PDF"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:160
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "מסמכי DVI"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "מסמכי Djvu"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr ""
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "×\9b×\9c ×\94ק×\91צ×\99×\9d"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "פת×\97 ×\9eס×\9e×\9a ×©×\94×\99×\94 ×\91ש×\99×\9e×\95ש ×\9c×\90×\97ר×\95× ×\94"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "‏(%d מתוך %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "‏(%d מתוך %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "הכנס סיסמה"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "סיסמה דרושה"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "סיסמה דרושה"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "המסמך <i>%s</i> נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr ""
-"הכנס סיסמה"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr ""
-"סיסמה עבור המסמך %s"
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "סיסמה שגויה"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_זכור לעד"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "מתכונן להדפסה ..."
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+msgid "Finishing..."
+msgstr "מסיים..."
 
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+msgid "Attachments"
+msgstr "צרופות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "שכבות"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "הדפס..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "הדפס..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
 msgid "Index"
 msgstr "מפתח"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "תמונות ממוזערות"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:843
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "עמוד %s - %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:845
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "עמוד %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "המסמך אינו מכיל דפים"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
+#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1611
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "טוען מסמך מ-%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942
+#, c-format
+#| msgid "Downloading document %d%%"
+msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"מוריד מסמך (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
-#, fuzzy 
-msgid "Document View"
-msgstr "מציג מסמכים"
+#: ../shell/ev-window.c:1888
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "טוען מחדש מסמך מ-%s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1921
+#| msgid "Failed to reaload document."
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2070
+msgid "Open Document"
+msgstr "פתח מסמך"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1250
+#: ../shell/ev-window.c:2131
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93 %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\99צ×\95ר ×§×\99ש×\95ר ×¡×\99×\9e×\91×\95×\9c×\99 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3251
+#: ../shell/ev-window.c:2160
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2400
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-"‏1 נמצא בעמוד זה"
-msgstr[1] ""
-"‏%d נמצאו בעמוד זה"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "שומר מסמך ל-%s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:3261
-msgid "Not found"
-msgstr "לא נמצא"
+#: ../shell/ev-window.c:2403
+#, c-format
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "שומר תצריף ל-%s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:3263
+#: ../shell/ev-window.c:2406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "שומר תמונה ל-%s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:576
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1099
-msgid "Open Document"
-msgstr "פתח מסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2479
+#, c-format
+#| msgid "Uploading document %d%%"
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "מעלה מסמך (%d%%)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2483
+#, c-format
+#| msgid "Uploading attachment %d%%"
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "מעלה תצריף (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1219
+#: ../shell/ev-window.c:2487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "לר ניתן לשמור את הקובץ כ- \"%s\""
+#| msgid "Uploading image %d%%"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "מעלה תמונה (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1263
+#: ../shell/ev-window.c:2594
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1416
-msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
+#: ../shell/ev-window.c:2797
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1420
-msgid "Pages"
-msgstr "×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d"
+#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\94×\93פסת ×\94×\9eס×\9e×\9a"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1448
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2910
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "מדפיס עבודה “%s”"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1459
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+#: ../shell/ev-window.c:3107
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1462
+#: ../shell/ev-window.c:3110
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן \"%s\". יישום זה זקוק למנהל התקן של "
-"מדפסת PostScript."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1536
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\97פש ×\91×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:3122
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "×\90×\9d ×ª×¡×\92×\95ר ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f, ×¢×\91×\95×\93×\95ת ×\94×\93פס×\94 ×\9e×\9eת×\99× ×\95ת ×\9c×\90 ×\99×\95×\93פס×\95."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\98קס×\98 × ×ª×\9e×\9a ×¨×§ ×\91×\9eס×\9e×\9b×\99 PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:3126
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "×\91×\98×\9c ×\90ת ×\94\93פס ×\95ס×\92×\95ר"
 
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "צא ממסך מלא"
+#: ../shell/ev-window.c:3130
+#| msgid "Close after _Printing"
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2103
-#,
+#: ../shell/ev-window.c:3733
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:3865
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"×\9eצ×\99×\92 ×§×\91צ×\99 PostScript ×\95PDF.\n"
+"×\9eצ×\99×\92 ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d.\n"
 "בעזרת ‎poppler %s )%s)"
 
 "בעזרת ‎poppler %s )%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2506
+#: ../shell/ev-window.c:4296
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"‏Evince היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ אותה מחדש ו/או לשנות אותה תחת\n"
-"תנאי הרישיון GNU General Public License\n"
-"כמו שפורסמו ע\"י ה-Free Software Foundation;\n"
-"לפי גירסה 2 של הרישיון או לפי כל גירסה מאוחרת יותר (על פי בחירתך).\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:4300
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"‏Evince מופצת בתקווה שהיא תהא שימושית,\n"
-"אבל *בלי שום אחריות*, אף בלי האחריות המשתמעת של\n"
-"השקעה או התאמה למטרה מסויימת. צפה ברישיון\n"
-"השימוש GNU General Public License לפרטים נוספים.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:4304
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"היית אמור לקבל עותק של ה-GNU General Public License\n"
-"יחד עם Evince; אם לא קיבלת, אנא כתוב אל:Free Software Foundation, Inc.\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259
+#. Manually set name and icon in win32
+#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2541
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4331
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2547
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
-"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>"
+"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
+"\n"
+"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"‏http://gnome-il.berlios.de"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4555
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
+msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4563
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:4992
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:4995
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/ev-window.c:5256
 msgid "_Open..."
 msgstr "_פתח..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_פתח..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_פתח העתק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5002
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ש_מור העתק..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ש_מור העתק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
-#,
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr ""
-"שמור עותק של המסמך הנוכחי"
+msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "ה_גדרות הדפסה..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:5008
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5010
 msgid "_Print..."
 msgstr "_הדפס..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_הדפס..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:5013
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:5021
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:5023
+msgid "_Find..."
+msgstr "_חפש..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5024
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2940
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "חפש _הבא"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2946
+#: ../shell/ev-window.c:5034
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:5039
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:5045
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_גלילה אוטומטית"
+
 #. Go menu
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "צא ממסך מלא"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5076
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "_התחל מצגת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5077
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "התחל מצגת"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3034
+#: ../shell/ev-window.c:5133
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3035
+#: ../shell/ev-window.c:5134
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3038
+#: ../shell/ev-window.c:5137
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3040
+#: ../shell/ev-window.c:5139
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:5140
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3043
+#: ../shell/ev-window.c:5142
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3044
+#: ../shell/ev-window.c:5143
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצג שני דפים ביחד"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצג שני דפים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:5145
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3047
+#: ../shell/ev-window.c:5146
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5148
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3050
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:5154
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3063
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3065
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3067
+#: ../shell/ev-window.c:5166
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "פתח ב_חלון חדש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5168
 msgid "_Copy Link Address"
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
-"העתק _מיקום קישור"
+msgstr "העתק _מיקום קישור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5170
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "שמור _תמונה בשם..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3127
+#: ../shell/ev-window.c:5172
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "העתק ת_מונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5218
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window.c:5219
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3140
+#: ../shell/ev-window.c:5230
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3142
+#: ../shell/ev-window.c:5232
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5242
+msgid "Navigation"
+msgstr "ניווט"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5244
+msgid "Back"
+msgstr "חזור"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5247
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3158
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:5282
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../shell/ev-window.c:5286
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3173
+#: ../shell/ev-window.c:5290
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:5298
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5526
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5682
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5721
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5753
+msgid "Save Image"
+msgstr "שמור תמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5815
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5866
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5911
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "שמור צרופה"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - דרושה סיסמה"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - דרושה סיסמה"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "לפי סיומת"
+
+#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
+
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "The page of the document to display."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "The page of the document to display."
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:67
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:286
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "מציג המסמכים Evince"
+#: ../shell/main.c:68
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Run evince in fullscreen mode"
+
+#: ../shell/main.c:69
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Run evince in presentation mode"
+
+#: ../shell/main.c:70
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Run evince as a previewer"
+
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "The word or phrase to find in the document"
+
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"אם נקבע כאמת, אזי Evince ימשיך לייצר תמונות לתצוגה מקדימה. אם נקבע כשקר, לא "
-"יווצרו תמונות חדשות."
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "אפשר תצוגה מקדימה של מסמכי PDF"
+msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "פקודת תצוגה מקדימה למסמכי PDF"
+msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"פקודה תקינה וארגומנטים ליוצר התצוגה המקדימה של מסמכי PDF. צפה בתיעוד התצוגה "
-"המקדימה של נאוטילוס לקבלת מידע נוסף."
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+
+#~ msgid "File not available"
+#~ msgstr "File not available"
+
+#~ msgid "Remote files aren't supported"
+#~ msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "חפש את הקודם"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "חפש את הבא"
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "תיבת סיסמה"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
+
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "סיסמה שגויה"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "מציג המסמכים Evince"
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "מכתב"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "טבלאית"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "כרטסת"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "חוקי"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "הצהרה"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "מוציא לפועל"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "PostScript כמוס"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "מפענח נכשל."
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "תמונות"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "פתח “%s”"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ריק"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של "
+#~ "מדפסת PostScript."
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "עמודים"
+
+#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
+#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "unexpected EOF\n"
+#~ msgstr "unexpected EOF\n"
+
+#~ msgid "could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "could not load font `%s'\n"
+
+#~ msgid "could not reload `%s'\n"
+#~ msgstr "could not reload `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+
+#~ msgid "no pages selected\n"
+#~ msgstr "no pages selected\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+
+#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
+#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"
+
+#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
+
+#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
+
+#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
+#~ msgstr "%s: page %d out of range\n"
+
+#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
+
+#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
+#~ msgstr "stack not empty at end of page\n"
+
+#~ msgid "no default font set yet\n"
+#~ msgstr "no default font set yet\n"
+
+#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+
+#~ msgid "enlarging stack\n"
+#~ msgstr "enlarging stack\n"
+
+#~ msgid "stack underflow\n"
+#~ msgstr "stack underflow\n"
+
+#~ msgid "font %d is not defined\n"
+#~ msgstr "font %d is not defined\n"
+
+#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
+
+#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
+#~ msgstr "unexpected opcode %d\n"
+
+#~ msgid "undefined opcode %d\n"
+#~ msgstr "undefined opcode %d\n"
+
+#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
+#~ msgstr "%s: no fonts defined\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
+#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
+
+#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
+
+#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+
+#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+
+#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+
+#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
+#~ msgstr "%s: junk in postamble\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+
+#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
+#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n"
+
+#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
+
+#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
+
+#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "מותאם אישית"
+
+#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
+
+#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
+#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"
+
+#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+
+#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+
+#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+
+#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+
+#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
+
+#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
+
+#~ msgid "%s: could not encode font\n"
+#~ msgstr "%s: could not encode font\n"
+
+#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
+
+#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+
+#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+
+#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
+
+#~ msgid "Crashing"
+#~ msgstr "Crashing"
+
+#~ msgid "%s: Error: "
+#~ msgstr "%s: Error: "
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "%s: Warning: "
+#~ msgstr "%s: Warning: "
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warning"
+
+#~ msgid "%s: Fatal: "
+#~ msgstr "%s: Fatal: "
+
+#~ msgid "Fatal"
+#~ msgstr "Fatal"
+
+#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
+
+#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
+
+#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
+
+#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
+
+#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+
+#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
+
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "אין מסמך טעון."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "צינור שבור."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "קובץ לא קריא."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "המסמך נטען."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "ה_קודם"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ה_בא"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "לא נמצא"
+
+#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה"
+
+#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF."
 
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
 
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
@@ -1056,9 +1929,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
 #~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
 
 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
 #~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
 
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן"
-
 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
 #~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"
 
 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
 #~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"
 
@@ -1074,9 +1944,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select the entire page"
 #~ msgstr "בחר בכל העמוד"
 
 #~ msgid "Select the entire page"
 #~ msgstr "בחר בכל העמוד"
 
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "חפש את המופע הבא של המילה"
-
 #~ msgid "Customize the toolbar"
 #~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
 
 #~ msgid "Customize the toolbar"
 #~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
 
@@ -1098,9 +1965,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Scroll one page backward"
 #~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
 
 #~ msgid "Scroll one page backward"
 #~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
 
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "התמקד בבוחר הדפים"
-
 #~ msgid "Go ten pages backward"
 #~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"
 
 #~ msgid "Go ten pages backward"
 #~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"