]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/he.po
Update for release 2.25.91
[evince.git] / po / he.po
index 6526ed65d3f9c845cf467edefd2d902ea70313d2..f25f7cf22ce54075f420c40d549c8621240d00fa 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-01 17:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-31 08:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -25,974 +26,1820 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../comics/comics-document.c:116
+#: ../backend/comics/comics-document.c:162
+#, c-format
 msgid "File corrupted."
 msgid "File corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "File corrupted."
 
 
-#: ../comics/comics-document.c:152
+#: ../backend/comics/comics-document.c:196
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
-msgstr ""
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_הסר סרגל כלים"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
-msgid "Separator"
-msgstr "מפריד"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178
-msgid "Best Fit"
-msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "התאם לרוחב עמוד"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "מציג מסמכים"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "‏<b>מחבר:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "‏<b>נוצר:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "‏<b>יוצר:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "‏<b>סוג:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "‏<b>מילות מפתח:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "‏<b>השתנה:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "‏<b>מספר עמודים:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "‏<b>הוטב:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "‏<b>יצרן:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "‏<b>אבטחה:</b>"
+msgstr "No images found in archive %s"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "‏<b>נושא:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ספרי קומיקס"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"התעלם מהגבלות על המסמך"
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"התעלם מהגבלות על המסמך, כמו הגבלות על העתקה והדפסה."
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "מסמכי Djvu"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:95
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96
+#, c-format
 msgid "File not available"
 msgid "File not available"
-msgstr "קובץ לא זמין"
+msgstr "File not available"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112
+#, c-format
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr ""
-"מסמך ה-DVI מכיל תבנית לא נכונה"
+msgstr "DVI document has incorrect format"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "מסמכי DVI"
 
 #. translators: this is the document security state
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "כן"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
 msgid "No"
 msgstr "לא"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "סוג גופן לא ידוע"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
 msgid "No name"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "תת-קבוצה משוכנת"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "משוכן"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "לא משוכן"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "×\9eס×\9e×\9a"
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "×\9eס×\9e×\9b×\99 PDF"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#: ../backend/impress/impress-document.c:297
+#, c-format
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "קבצים מרוחקים לא נתמכים"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:308
+#, c-format
+msgid "Invalid document"
+msgstr "מסמך לא תקין"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "מצגות Impress"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "ללא שגיאה"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "אין מספיק זיכרון"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "חתימת zip לא נמצאה"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "קובץ zip לא תקין"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "×\9e×\9bת×\91"
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "ק×\91צ×\99 ×\9e×\95×\9c×\98×\99-zip ×\9c×\90 × ×ª×\9e×\9b×\99×\9d"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "×\98×\91×\9c×\90×\99ת"
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "×\9bר×\98סת"
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cקר×\95×\90 ×\9e×\94ק×\95×\91×¥"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "×\97×\95ק×\99"
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\9eצ×\90 ×§×\95×\91×¥ ×\91×\90ר×\9b×\99×\95×\9f ×\94-zip"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "×\94צ×\94רה"
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ש×\92×\99×\90×\94 ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢ה"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "מוציא לפועל"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "נכשל בשמירת המסמך “%s”"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "מסמכי PostScript"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248
+#, c-format
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "סוג MIME לא ידוע"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "סוג הקובץ %s ‏(%s) אינו נתמך"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303
+msgid "All Documents"
+msgstr "כל המסמכים"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "הת_חבר"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "התחבר כ_אנונימי"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "התחבר כ_משתמש:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "_שם משתמש:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_מתחם:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_סיסמה:"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "אין מסמך טעון."
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_שכח את הסיסמה"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:584
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "צ×\99× ×\95ר ×©×\91×\95ר."
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "×\96×\9b×\95ר ×\90ת ×\94ס×\99ס×\9e×\94 _×¢×\93 ×\9c×\94תנתק×\95ת"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:766
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "מפענח נכשל."
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_זכור לעד"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:892
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "שגיאה בפרישת הקובץ %s:\n"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "גירסת קובץ שולחן עבודה '%s' אינה מזוהה"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "מתחיל את %s"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "הפריט אינו ניתן לשיגור"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disable connection to session manager"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specify file containing saved configuration"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specify session management ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Session management options:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Show session management options"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "הצג את “_%s”"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "ה_זז בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_הסר מסרגל כלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_מחק סרגל כלים"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433
+msgid "Separator"
+msgstr "מפריד"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "רץ במצב מצגת"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211
+msgid "Best Fit"
+msgstr "ההתאמה הטובה ביותר"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "התאם לרוחב עמוד"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:952
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s.\n"
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "מציג מסמכים"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Override document restrictions"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+msgid "Document"
+msgstr "מסמך"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title"
+msgstr "שם"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:957
-msgid "File is not readable."
-msgstr "ק×\95×\91×¥ ×\9c×\90 ×§×¨×\99×\90."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location"
+msgstr "×\9e×\99ק×\95×\9d"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:977
-msgid "Document loaded."
-msgstr "המסמך נטען."
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject"
+msgstr "‏נושא"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1074
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author"
+msgstr "‏מחבר"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords"
+msgstr "‏מילות מפתח"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer"
+msgstr "יצרן"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator"
+msgstr "יוצר"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created"
+msgstr "נוצר"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified"
+msgstr "‏השתנה"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "מספר עמודים"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized"
+msgstr "‏הוטב"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format"
+msgstr "‏סוג"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security"
+msgstr "‏אבטחה"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size"
+msgstr "‏גודל דף"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:197
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:222
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:266
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך '%s'"
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1247
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "PostScript כמוס"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "‏%s, דיוקן (%s)"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1248
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:301
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "‏%s, נוף (%s)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "חפש מחרוזת"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "חפש מחרוזת"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "שם המחרוזת לחיפוש"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "תלוי רישיות"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "צבע הדגשה"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "צבע הדגשה"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "צבע נוכחי"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "צבע נוכחי"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
-msgid "F_ind:"
-msgstr "ח_פש:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:320
+msgid "Find:"
+msgstr "חפש:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "חפש את הקודם"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
-msgid "_Previous"
-msgstr "×\94_ק×\95×\93×\9d"
+#: ../shell/eggfindbar.c:332
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "×\97פש ×\90ת ×\94×\9e×\95פע ×\94ק×\95×\93×\9d ×©×\9c ×\94×\9e×\97ר×\95×\96ת"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
-msgid "_Next"
-msgstr "×\94_בא"
+#: ../shell/eggfindbar.c:336
+msgid "Find Next"
+msgstr "×\97פש ×\90ת ×\94בא"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:339
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:346
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_תלוי רישיות"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_תלוי רישיות"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "ס×\95×\92 MIME ×\9c×\90 ×\99×\93×\95×¢"
+#: ../shell/eggfindbar.c:349
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "×\91×\97ר ×\91×\97×\99פ×\95ש ×ª×\9c×\95×\99 ×¨×\99ש×\99×\95ת"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#: ../shell/ev-jobs.c:966
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "סוג MIME לא ידוע: '%s'"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "כל המסמכים"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:142
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "מסמכי PostScript"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:151
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "מסמכי PDF"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:160
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "מסמכי DVI"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "מסמכי Djvu"
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "סיסמה עבור המסמך %s"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "‏(%d מתוך %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "‏(%d מתוך %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "מתוך %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "הכנס סיסמה"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
 msgid "Password required"
 msgstr "סיסמה דרושה"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "סיסמה דרושה"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "המסמך <i>%s</i> נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו."
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr ""
-"הכנס סיסמה"
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr ""
-"סיסמה עבור המסמך %s"
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "זכור את הסיסמה _עד להתנתקות"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "סיסמה שגויה"
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_זכור לעד"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו."
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "מתכונן להדפסה ..."
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_הסר נעילה מהמסמך"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+msgid "Finishing..."
+msgstr "מסיים..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d..."
 
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996
+msgid "Print"
+msgstr "הדפס"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
 msgid "Font"
 msgstr "גופן"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#, c-format
+msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
+msgid "Attachments"
+msgstr "צרופות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+#: ../shell/ev-view.c:3597
+msgid "Loading..."
+msgstr "טוען..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "שכבות"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
+msgid "Print..."
+msgstr "הדפס..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+msgid "Index"
+msgstr "מפתח"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "תמונות ממוזערות"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "גלול למעלה"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "גלול למטה"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "גלול תצוגה למעלה"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "גלול תצוגה למטה"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "תצוכת מסמך"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1436
+msgid "Go to first page"
+msgstr "לך לעמוד הראשון"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1438
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "לך לעמוד הקודם"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1440
+msgid "Go to next page"
+msgstr "לך לעמוד הבא"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1442
+msgid "Go to last page"
+msgstr "לך לעמוד האחרון"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1444
+msgid "Go to page"
+msgstr "לך לעמוד"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1446
+msgid "Find"
+msgstr "חפש"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1474
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "לך לעמוד %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1480
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1483
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "לך לקובץ “%s”"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1491
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "שגר את %s"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2406
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3334
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "קפוץ לעמוד:"
+
+#: ../shell/ev-window.c:831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "×\90×\95סף ×\9e×\99×\93×¢ ×\90×\95×\93×\95ת ×\92×\95פנ×\99×\9d... %3d%%"
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "×¢×\9e×\95×\93 %s - %s"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074
-msgid "Loading..."
-msgstr "טוען..."
+#: ../shell/ev-window.c:833
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "עמוד %s"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316
-msgid "Print..."
-msgstr "×\94×\93פס..."
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "×\94×\9eס×\9e×\9a ×\90×\99× ×\95 ×\9e×\9b×\99×\9c ×\93פ×\99×\9d"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684
-msgid "Index"
-msgstr "×\9eפת×\97"
+#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94×\9eס×\9e×\9a"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "תמונות ממוזערות"
+#: ../shell/ev-window.c:1588
+#, c-format
+msgid "Loading document from %s"
+msgstr "טוען מסמך מ-%s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
+#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909
+#, c-format
+msgid "Downloading document %d%%"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"מוריד מסמך %d%%"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1855
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "טוען מחדש מסמך מ-%s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:1888
+msgid "Failed to reaload document."
+msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש."
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+#: ../shell/ev-window.c:2027
+msgid "Open Document"
+msgstr "פתח מסמך"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:535
-#, fuzzy 
-msgid "Document View"
-msgstr "×\9eצ×\99×\92 ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d"
+#: ../shell/ev-window.c:2088
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\99צ×\95ר ×§×\99ש×\95ר ×¡×\99×\9e×\91×\95×\9c×\99 â\80\9c%sâ\80\9d: %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1250
+#: ../shell/ev-window.c:2117
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "לא ניתן לפתוח עותק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "×\9c×\9a ×\9c×¢×\9e×\95×\93 %s"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "ש×\95×\9eר ×\9eס×\9e×\9a ×\9c-%s"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3251
+#: ../shell/ev-window.c:2360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] ""
-"‏1 נמצא בעמוד זה"
-msgstr[1] ""
-"‏%d נמצאו בעמוד זה"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "שומר תצריף ל-%s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:3261
-msgid "Not found"
-msgstr "לא נמצא"
+#: ../shell/ev-window.c:2363
+#, c-format
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "שומר תמונה ל-%s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:3263
+#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:576
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2436
+#, c-format
+msgid "Uploading document %d%%"
+msgstr "מעלה מסמך %d%%"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1099
-msgid "Open Document"
-msgstr "פתח מסמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2440
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment %d%%"
+msgstr "מעלה תצריף %d%%"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1219
+#: ../shell/ev-window.c:2444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "×\9cר × ×\99ת×\9f ×\9cש×\9e×\95ר ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ ×\9b- \"%s\""
+msgid "Uploading image %d%%"
+msgstr "×\9e×¢×\9c×\94 ×ª×\9e×\95× ×\94 %d%%"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1263
+#: ../shell/ev-window.c:2551
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "שמור העתק"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1416
-msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
+#: ../shell/ev-window.c:2754
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1420
-msgid "Pages"
-msgstr "×¢×\9e×\95×\93×\99×\9d"
+#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\94×\93פסת ×\94×\9eס×\9e×\9a"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1448
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
+#: ../shell/ev-window.c:2867
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr ""
+"מדפיס עבודה “%s”"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1459
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו"
+#: ../shell/ev-window.c:3064
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr ""
+"להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1462
+#: ../shell/ev-window.c:3067
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן \"%s\". יישום זה זקוק למנהל התקן של "
-"מדפסת PostScript."
+"יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1536
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\97פש ×\91×\9eס×\9e×\9a ×\96×\94"
+#: ../shell/ev-window.c:3079
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "×\90×\9d ×ª×¡×\92×\95ר ×\90ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f, ×¢×\91×\95×\93×\95ת ×\94×\93פס×\94 ×\9e×\9eת×\99× ×\95ת ×\9c×\90 ×\99×\95×\93פס×\95."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\98קס×\98 × ×ª×\9e×\9a ×¨×§ ×\91×\9eס×\9e×\9b×\99 PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:3083
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "×\91×\98×\9c ×\90ת ×\94\93פס ×\95ס×\92×\95ר"
 
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "צא ממסך מלא"
+#: ../shell/ev-window.c:3087
+msgid "Close after _Printing"
+msgstr "_סגור לאחר ההדפסה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2103
-#,
+#: ../shell/ev-window.c:3690
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:3822
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4225
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"×\9eצ×\99×\92 ×§×\91צ×\99 PostScript ×\95PDF.\n"
+"×\9eצ×\99×\92 ×\9eס×\9e×\9b×\99×\9d.\n"
 "בעזרת ‎poppler %s )%s)"
 
 "בעזרת ‎poppler %s )%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2506
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"‏Evince היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ אותה מחדש ו/או לשנות אותה תחת\n"
-"תנאי הרישיון GNU General Public License\n"
-"כמו שפורסמו ע\"י ה-Free Software Foundation;\n"
-"לפי גירסה 2 של הרישיון או לפי כל גירסה מאוחרת יותר (על פי בחירתך).\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:4257
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"‏Evince מופצת בתקווה שהיא תהא שימושית,\n"
-"אבל *בלי שום אחריות*, אף בלי האחריות המשתמעת של\n"
-"השקעה או התאמה למטרה מסויימת. צפה ברישיון\n"
-"השימוש GNU General Public License לפרטים נוספים.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:4261
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"היית אמור לקבל עותק של ה-GNU General Public License\n"
-"יחד עם Evince; אם לא קיבלת, אנא כתוב אל:Free Software Foundation, Inc.\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:4285
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "‏Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2541
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4288
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 The Evince authors"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2547
+#: ../shell/ev-window.c:4294
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "יובל טנאי\n"
-"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>"
+"Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
+"\n"
+"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"‏http://gnome-il.berlios.de"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4512
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה"
+msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:4520
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4908
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2912
+#: ../shell/ev-window.c:4909
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:4910
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:4911
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2915
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094
+#: ../shell/ev-window.c:5173
 msgid "_Open..."
 msgstr "_פתח..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_פתח..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "פתיחת מסמך קיים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2921
+#: ../shell/ev-window.c:4918
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "_פתח העתק"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4919
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ש_מור העתק..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ש_מור העתק..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2922
-#,
+#: ../shell/ev-window.c:4922
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr ""
-"שמור עותק של המסמך הנוכחי"
+msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4924
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "ה_גדרות הדפסה..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:4925
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "הגדרות העמוד להדפסה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4927
 msgid "_Print..."
 msgstr "_הדפס..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_הדפס..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "הדפס מסמך זה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:4930
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:4938
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_בחר הכל"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:4940
+msgid "_Find..."
+msgstr "_חפש..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "חפש מילה או משפט במסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2940
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid "Find Ne_xt"
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "חפש _הבא"
+msgstr "חפש את _הבא"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:4945
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "חפש את ה_קודם"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4947
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:4949
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "סובב _שמאלה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2946
+#: ../shell/ev-window.c:4951
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "סובב _ימינה"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:4956
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "הגדל את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:4959
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "הקטן את המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2956
+#: ../shell/ev-window.c:4961
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_טען מחדש"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:4962
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "טען מחדש את המסמך"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4965
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "_גלילה אוטומטית"
+
 #. Go menu
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2961
+#: ../shell/ev-window.c:4969
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "עמוד _קודם"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "לך לעמוד הקודם"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2964
+#: ../shell/ev-window.c:4972
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "עמוד ה_בא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2965
+#: ../shell/ev-window.c:4973
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "לך לעמוד הבא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2967
+#: ../shell/ev-window.c:4975
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "עמוד _ראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2968
+#: ../shell/ev-window.c:4976
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "לך לעמוד הראשון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2970
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "עמוד _אחרון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2971
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "לך לעמוד האחרון"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:4983
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן עניינים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:4986
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4990
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "צא ממסך מלא"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "צא ממצב מסך מלא"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "_התחל מצגת"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4994
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "התחל מצגת"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3034
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "סרגל _כלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3035
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3037
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3038
+#: ../shell/ev-window.c:5054
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3040
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_רציף"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3041
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "הצג את כל המסמך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3043
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_כפול"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3044
+#: ../shell/ev-window.c:5060
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצג שני דפים ביחד"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "הצג שני דפים ביחד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3047
+#: ../shell/ev-window.c:5063
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "הרחב את החלון לכל המסך"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
-msgid "_Presentation"
+#: ../shell/ev-window.c:5065
+msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_מצגת"
 
 msgstr "_מצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3050
+#: ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "הרץ את המסמך כמצגת"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3055
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "התאם ל_רוחב עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3063
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "פתח _קישור"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3065
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3067
+#: ../shell/ev-window.c:5083
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "פתח ב_חלון חדש"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "_Copy Link Address"
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
-"העתק _מיקום קישור"
+msgstr "העתק _מיקום קישור"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5087
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "שמור _תמונה בשם..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3127
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "העתק ת_מונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5135
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
 msgid "Page"
 msgstr "עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3128
+#: ../shell/ev-window.c:5136
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "בחר עמוד"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3140
+#: ../shell/ev-window.c:5147
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "תקריב"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3142
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "שנה את רמת התקריב"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5159
+msgid "Navigation"
+msgstr "ניווט"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5161
+msgid "Back"
+msgstr "חזור"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5164
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3158
+#: ../shell/ev-window.c:5194
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:5199
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3168
+#: ../shell/ev-window.c:5203
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "התקרב"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3173
+#: ../shell/ev-window.c:5207
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "התרחק"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3183
+#: ../shell/ev-window.c:5215
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "התאם לרוחב"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5443
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5599
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5638
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5670
+msgid "Save Image"
+msgstr "שמור תמונה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5732
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5783
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5828
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "שמור צרופה"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - דרושה סיסמה"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - דרושה סיסמה"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "לפי סיומת"
+
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "The page of the document to display."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "The page of the document to display."
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:53
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:286
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "מציג המסמכים Evince"
+#: ../shell/main.c:54
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Run evince in fullscreen mode"
+
+#: ../shell/main.c:55
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Run evince in presentation mode"
+
+#: ../shell/main.c:56
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Run evince as a previewer"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "The word or phrase to find in the document"
+
+#: ../shell/main.c:57
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
+
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../shell/main.c:326
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "GNOME Document Viewer"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"אם נקבע כאמת, אזי Evince ימשיך לייצר תמונות לתצוגה מקדימה. אם נקבע כשקר, לא "
-"יווצרו תמונות חדשות."
+"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "אפשר תצוגה מקדימה של מסמכי PDF"
+msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "פקודת תצוגה מקדימה למסמכי PDF"
+msgstr "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
-"פקודה תקינה וארגומנטים ליוצר התצוגה המקדימה של מסמכי PDF. צפה בתיעוד התצוגה "
-"המקדימה של נאוטילוס לקבלת מידע נוסף."
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"thumbnailer documentation for more information."
+
+#~ msgid "Password Entry"
+#~ msgstr "תיבת סיסמה"
+
+#~ msgid "Remember password for this session"
+#~ msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת"
+
+#~ msgid "Save password in keyring"
+#~ msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות"
+
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "‏<b>כותרת:</b>"
+
+#~ msgid "%.2f x %.2f in"
+#~ msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "סיסמה שגויה"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "מציג המסמכים Evince"
+
+#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+#~ msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”"
+
+#~ msgid "BBox"
+#~ msgstr "BBox"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "מכתב"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "טבלאית"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "כרטסת"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "חוקי"
+
+#~ msgid "Statement"
+#~ msgstr "הצהרה"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "מוציא לפועל"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+
+#~ msgid "10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "Cannot open file “%s”."
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in "
+#~ "path"
+#~ msgstr "נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript"
+#~ msgstr "PostScript כמוס"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "Interpreter failed."
+#~ msgstr "מפענח נכשל."
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "תמונות"
+
+#~ msgid "Open “%s”"
+#~ msgstr "פתח “%s”"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ריק"
+
+#~ msgid "Generating PDF is not supported"
+#~ msgstr "ייצור PDF לא נתמך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
+#~ "requires a PostScript printer driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של "
+#~ "מדפסת PostScript."
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "עמודים"
+
+#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
+#~ msgstr "כתובת לא תקינה: “%s”"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "unexpected EOF\n"
+#~ msgstr "unexpected EOF\n"
+
+#~ msgid "could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "could not load font `%s'\n"
+
+#~ msgid "could not reload `%s'\n"
+#~ msgstr "could not reload `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+#~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
+
+#~ msgid "no pages selected\n"
+#~ msgstr "no pages selected\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
+
+#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
+#~ msgstr "%s: vf macro had errors\n"
+
+#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
+#~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n"
+
+#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n"
+
+#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
+#~ msgstr "%s: page %d out of range\n"
+
+#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
+#~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n"
+
+#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
+#~ msgstr "stack not empty at end of page\n"
+
+#~ msgid "no default font set yet\n"
+#~ msgstr "no default font set yet\n"
+
+#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+#~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n"
+
+#~ msgid "enlarging stack\n"
+#~ msgstr "enlarging stack\n"
+
+#~ msgid "stack underflow\n"
+#~ msgstr "stack underflow\n"
+
+#~ msgid "font %d is not defined\n"
+#~ msgstr "font %d is not defined\n"
+
+#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
+#~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n"
+
+#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
+#~ msgstr "unexpected opcode %d\n"
+
+#~ msgid "undefined opcode %d\n"
+#~ msgstr "undefined opcode %d\n"
+
+#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
+#~ msgstr "%s: no fonts defined\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
+#~ msgstr "%s: could not load fontmap\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
+#~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n"
+
+#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
+#~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n"
+
+#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+#~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
+
+#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+#~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
+
+#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+#~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
+
+#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+#~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
+#~ msgstr "%s: junk in postamble\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
+
+#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
+#~ msgstr "invalid page specification `%s'\n"
+
+#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+#~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n"
+
+#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+#~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n"
+
+#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+#~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "מותאם אישית"
+
+#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+#~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n"
+
+#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
+#~ msgstr "%s: unexpected preamble\n"
+
+#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+#~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+
+#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+#~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+
+#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+
+#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+#~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+
+#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+#~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n"
+
+#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+#~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n"
+
+#~ msgid "%s: could not encode font\n"
+#~ msgstr "%s: could not encode font\n"
+
+#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+#~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+
+#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+#~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n"
+
+#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+#~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+
+#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+#~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+
+#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+#~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+
+#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+#~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n"
+
+#~ msgid "Crashing"
+#~ msgstr "Crashing"
+
+#~ msgid "%s: Error: "
+#~ msgstr "%s: Error: "
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "%s: Warning: "
+#~ msgstr "%s: Warning: "
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warning"
+
+#~ msgid "%s: Fatal: "
+#~ msgstr "%s: Fatal: "
+
+#~ msgid "Fatal"
+#~ msgstr "Fatal"
+
+#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+#~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n"
+
+#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+#~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n"
+
+#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+#~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n"
+
+#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+#~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n"
+
+#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+#~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+#~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+
+#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+#~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n"
+
+#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+#~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n"
+
+#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+#~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n"
+
+#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+#~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+
+#~ msgid "No document loaded."
+#~ msgstr "אין מסמך טעון."
+
+#~ msgid "Broken pipe."
+#~ msgstr "צינור שבור."
+
+#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+#~ msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n"
+
+#~ msgid "File is not readable."
+#~ msgstr "קובץ לא קריא."
+
+#~ msgid "Document loaded."
+#~ msgstr "המסמך נטען."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "ה_קודם"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ה_בא"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "לא נמצא"
+
+#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה"
+
+#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF."
 
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
 
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד"
@@ -1056,9 +1903,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
 #~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
 
 #~ msgid "Document Viewer - Password Required"
 #~ msgstr "מציג מסמכים - דרושה סיסמה"
 
-#~ msgid "Loading document. Please wait"
-#~ msgstr "טוען מסמך. אנא המתן"
-
 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
 #~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"
 
 #~ msgid "Save the current document with a new filename"
 #~ msgstr "שמור את המסמך הנוכחי עם שם חדש"
 
@@ -1074,9 +1918,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select the entire page"
 #~ msgstr "בחר בכל העמוד"
 
 #~ msgid "Select the entire page"
 #~ msgstr "בחר בכל העמוד"
 
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "חפש את המופע הבא של המילה"
-
 #~ msgid "Customize the toolbar"
 #~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
 
 #~ msgid "Customize the toolbar"
 #~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים"
 
@@ -1098,9 +1939,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Scroll one page backward"
 #~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
 
 #~ msgid "Scroll one page backward"
 #~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה"
 
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "התמקד בבוחר הדפים"
-
 #~ msgid "Go ten pages backward"
 #~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"
 
 #~ msgid "Go ten pages backward"
 #~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה"