]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/hi.po
Updated Greek translation
[evince.git] / po / hi.po
index 308374a76e65d269407b9e52ab64e320cefa39d2..1aeab125433fcb9305a533f215720bf1cf7df087 100644 (file)
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi
 # translation of evince.HEAD.po to Hindi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # translation of evince.HEAD.po to Hindi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -5,16 +6,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-15 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-15 15:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-01 05:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:23+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
@@ -26,7 +28,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "अलगानेवाला"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "अलगानेवाला"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3071
 msgid "Best Fit"
 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप"
 
@@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:594
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक"
 
@@ -155,7 +157,6 @@ msgid "Show toolbar by default"
 msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
 msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
 msgid ""
 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
 "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
@@ -163,54 +164,95 @@ msgid ""
 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
 "possible relative to the window's size."
 "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
 "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
 "possible relative to the window's size."
-msgstr "हà¥\88 à¤®à¤¦ à¤°à¤\96ता à¤¹à¥\88 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\94र à¤²à¤\98à¥\81 à¤\9bवि à¤¡à¤¿à¤«à¤¼à¥\89लà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\95ार à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤¸à¥\87. à¤\9aà¥\8cड़ाà¤\88 à¤\87à¤\82à¤\9a à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87लà¥\8dस à¤¸à¥\87 à¤\95ा à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤­à¥\80 à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤\86à¤\95ार à¤\95ा à¤ªà¤¾à¤  à¤\95à¥\8b à¤²à¤\98à¥\81 à¤\9bवि à¤¯à¤¾ à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¬à¤¡à¤¼à¤¾ à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤\95à¥\8b à¤\8aपर à¤\95ा à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\87. à¤\86à¤\95ार."
+msgstr "साà¤\87डबार à¤\95िनारà¥\87 à¤\95ा à¤®à¤¦ à¤¹à¥\88 à¤\9cà¥\8b à¤µà¤¿à¤·à¤¯ à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤µ à¤¥à¤\82बनà¥\87ल à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤°à¤\96ता à¤¹à¥\88. à¤®à¥\82लभà¥\82त à¤\86à¤\95ार à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤\9aà¥\8cड़ाà¤\88 à¤\95à¥\8b à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसà¥\87ल à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\95रता à¤¹à¥\88 à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8b à¤\95à¥\87 à¤\86à¤\95ार à¤ªà¤° à¤\86धारित. à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤­à¥\80 à¤ªà¥\82रà¥\8dणाà¤\82à¤\95 à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\95िया à¤\9cायà¥\87à¤\97ा. à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤¥à¤\82बनà¥\87ल à¤µ à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¦à¤¿à¤\96ानà¥\87 à¤µà¤¾à¤²à¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¸à¥\87 à¤\95भà¥\80 à¤\9bà¥\8bà¤\9fा à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\8bà¤\97ा. à¤¬à¤¡à¤¼à¥\87 à¤®à¤¾à¤¨ à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤®à¤¹à¤¿à¤¤ à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤\95ारण à¤¬à¤¨à¥\87à¤\82à¤\97à¥\87 à¤¯à¤¥à¤¾à¤¸à¤\82भव à¤µà¤¿à¤\82डà¥\8b à¤\95à¥\87 à¤¸à¤¾à¤ªà¥\87à¤\95à¥\8dष à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर à¤\95à¥\87."
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
 "sidebar not visible by default"
 msgid ""
 "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
 "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
 "sidebar not visible by default"
-msgstr "हà¥\88 à¤®à¤¦ à¤°à¤\96ता à¤¹à¥\88 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\94र à¤²à¤\98à¥\81 à¤\9bवि à¤¦à¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¸à¤¹à¥\80 à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤¦à¥\83शà¥\8dयमय à¤¸à¥\87 à¤¡à¤¿à¤«à¤¼à¥\89लà¥\8dà¤\9f à¤\97लत à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¦à¥\83शà¥\8dयमय à¤¸à¥\87 à¤¡à¤¿à¤«à¤¼à¥\89लà¥\8dà¤\9f"
+msgstr "साà¤\87डबार à¤\95िनारà¥\87 à¤\95ा à¤®à¤¦ à¤¹à¥\88 à¤\9cà¥\8b à¤µà¤¿à¤·à¤¯à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤µ à¤¥à¤\82बनà¥\87ल à¤\95à¥\8b à¤¸à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤ à¤\95ियà¥\87 à¤°à¤¹à¤¤à¤¾ à¤¹à¥\88. à¤¦à¥\8b à¤¬à¥\82लियन à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप, à¤¸à¤¹à¥\80 à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤\95à¥\8b à¤®à¥\82लभà¥\82त à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dय à¤¬à¤¨à¤¾à¤¤à¤¾ à¤¹à¥\88 à¤\9cबà¤\95ि à¤\97लत à¤®à¥\82लभà¥\82त à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤\95à¥\8b à¤¦à¥\83शà¥\8dय à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤°à¤\96ता à¤¹à¥\88"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
 msgid ""
 "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
 "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
 "visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr "हà¥\88 à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\87 à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤²à¤¿à¤\82à¤\95à¥\8dस à¤\94र à¤\85नà¥\8dय à¤¦à¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¸à¤¹à¥\80 à¤¦à¥\83शà¥\8dयमय à¤¸à¥\87 à¤¡à¤¿à¤«à¤¼à¥\89लà¥\8dà¤\9f à¤\97लत à¤¸à¤¾à¤\87डबार à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¦à¥\83शà¥\8dयमय à¤¸à¥\87 à¤¡à¤¿à¤«à¤¼à¥\89लà¥\8dà¤\9f."
+msgstr "पà¥\8dरसà¥\8dथिति à¤¬à¤¾à¤° à¤®à¤¾à¤¨à¤\95 à¤¤à¤² à¤¬à¤¾à¤° à¤¹à¥\88 à¤\9cà¥\8b à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤µ à¤\85नà¥\8dयà¤\95à¥\8dरिया à¤\95à¥\87 à¤¬à¤¾à¤°à¥\87 à¤®à¥\87 à¤\85तिरिà¤\95à¥\8dत à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤°à¤\96ता à¤¹à¥\88. à¤¦à¥\8b à¤¬à¥\82लियन à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप, à¤¸à¤¹à¥\80 à¤\9fà¥\82लबार à¤\95à¥\8b à¤®à¥\82लभà¥\82त à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dय à¤¬à¤¨à¤¾à¤¤à¤¾ à¤¹à¥\88 à¤\9cबà¤\95ि à¤\97लत à¤\9fà¥\82लबार à¤\95à¥\8b à¤®à¥\82लभà¥\82त à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dय à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤°à¤\96ता à¤¹à¥\88."
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
 "toolbar not visible by default."
 msgid ""
 "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
 "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
 "toolbar not visible by default."
-msgstr "à¤\94à¤\9c़ार à¤ªà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 à¤¹à¥\88 à¤\89पर à¤°à¤\96ता à¤¹à¥\88 à¤¸à¤\82à¤\9aरण à¤\94र à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤¦à¥\8b à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤¸à¤¹à¥\80 à¤¦à¥\83शà¥\8dयमय à¤¸à¥\87 à¤¡à¤¿à¤«à¤¼à¥\89लà¥\8dà¤\9f à¤\97लत à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¦à¥\83शà¥\8dयमय à¤¸à¥\87 à¤¡à¤¿à¤«à¤¼à¥\89लà¥\8dà¤\9f."
+msgstr "à¤\9fà¥\82लबार à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤¬à¤¾à¤° à¤¹à¥\88 à¤\9cà¥\8b à¤¸à¤\82à¤\9aरण à¤µ à¤\9cà¥\82म à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤°à¤\96ता à¤¹à¥\88. à¤¦à¥\8b à¤¬à¥\82लियन à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप, à¤¸à¤¹à¥\80 à¤\9fà¥\82लबार à¤\95à¥\8b à¤®à¥\82लभà¥\82त à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dय à¤¬à¤¨à¤¾à¤¤à¤¾ à¤¹à¥\88 à¤\9cबà¤\95ि à¤\97लत à¤\9fà¥\82लबार à¤\95à¥\8b à¤®à¥\82लभà¥\82त à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dय à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤°à¤\96ता à¤¹à¥\88."
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
+#: ../dvi/dvi-document.c:89
 msgid "File not available"
 msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध"
 
 msgid "File not available"
 msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:102
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप "
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:524
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:517
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:520
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:697
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+msgid "Type 1"
+msgstr "वर्ग 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+msgid "Type 1C"
+msgstr "वर्ग 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+msgid "Type 3"
+msgstr "वर्ग 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "वर्ग 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:630
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "वर्ग 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:632
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:634
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "अनजान फंट प्रकार"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:660
 msgid "No name"
 msgstr "कोई नाम नहीं"
 
 msgid "No name"
 msgstr "कोई नाम नहीं"
 
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:668
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:670
+msgid "Embedded"
+msgstr "एंबेडेड"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:672
+msgid "Not embedded"
+msgstr "एंबेडेड नहीं"
+
 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "लेखपत्र"
 #: ../properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "लेखपत्र"
@@ -434,7 +476,7 @@ msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ"
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
-msgstr ""
+msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका.  कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है."
 
 #: ../shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
 
 #: ../shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
@@ -445,7 +487,7 @@ msgstr "शब्दकूट जरूरी"
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज <i>%s</i> तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है."
 
 #: ../shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 
 #: ../shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
@@ -455,13 +497,13 @@ msgstr "गलत शब्दकूट"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr ""
+msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)"
 
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2814
 msgid "Properties"
 msgstr "गुण"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "गुण"
 
@@ -473,11 +515,11 @@ msgstr "सामान्य"
 msgid "Fonts"
 msgstr "फ़ॉन्ट्स"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "फ़ॉन्ट्स"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "फ़à¥\89नà¥\8dà¤\9f"
 
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
@@ -486,7 +528,7 @@ msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%"
 msgid "Loading..."
 msgstr "लोड किया जा रहा है..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "लोड किया जा रहा है..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2811
 msgid "Print..."
 msgstr "छापें..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "छापें..."
 
@@ -494,11 +536,11 @@ msgstr "छापें..."
 msgid "Index"
 msgstr "निर्देशिका"
 
 msgid "Index"
 msgstr "निर्देशिका"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "लघु छवि"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "लघु छवि"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1037
+#: ../shell/ev-view.c:1074
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "पेज %s पर जायें"
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "पेज %s पर जायें"
@@ -506,65 +548,69 @@ msgstr "पेज %s पर जायें"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2588
+#: ../shell/ev-view.c:2640
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
 msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला"
 msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2598
+#: ../shell/ev-view.c:2650
 msgid "Not found"
 msgstr "नहीं मिला"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "नहीं मिला"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2600
+#: ../shell/ev-view.c:2652
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष"
 
-#: ../shell/ev-window.c:539
+#: ../shell/ev-window.c:541
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:586
+#: ../shell/ev-window.c:588
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक"
 
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक"
 
-#: ../shell/ev-window.c:588
+#: ../shell/ev-window.c:590
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक"
 
-#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
+#: ../shell/ev-window.c:725 ../shell/ev-window.c:1033
 msgid "Loading document. Please wait"
 msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें"
 
 msgid "Loading document. Please wait"
 msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1042
+#: ../shell/ev-window.c:1044
 msgid "Open document"
 msgstr "दस्तावेज खोलें"
 
 msgid "Open document"
 msgstr "दस्तावेज खोलें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1182
+#: ../shell/ev-window.c:1184
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1206
+#: ../shell/ev-window.c:1208
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:1383
 msgid "Print"
 msgstr "छपाई"
 
 msgid "Print"
 msgstr "छपाई"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1324
+#: ../shell/ev-window.c:1387
 msgid "Pages"
 msgstr "पृष्ठ"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "पृष्ठ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1415
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1426
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -573,26 +619,24 @@ msgstr ""
 "आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस "
 "प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है."
 
 "आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस "
 "प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1423
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:1501
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "ढूंढें विशेषता नहीं कार्य with"
+msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1425
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:1503
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "ढूंढ रहे के लिये पाठ है समर्थित के लिये."
+msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है."
 
 #. Toolbar-only
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1730 ../shell/ev-window.c:2879
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:2039
 msgid "Toolbar editor"
 msgstr "औज़ार पट्टी संपादक"
 
 msgid "Toolbar editor"
 msgstr "औज़ार पट्टी संपादक"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -601,338 +645,349 @@ msgstr ""
 "PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
 "पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)"
 
 "PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n"
 "पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2414
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2418
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2422
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
+"आपने GNU General Public License को \n"
+"Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2446 ../shell/main.c:189
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2449
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
 
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2455
 msgid "translator-credits"
 msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2798
 msgid "_File"
 msgstr "फ़ाइल (_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "फ़ाइल (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2799
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2800
 msgid "_View"
 msgstr "देखें (_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "देखें (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 msgid "_Go"
 msgstr "जाएँ (_G)"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "जाएँ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2802
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2728
+#: ../shell/ev-window.c:2806
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2808
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2731
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2812
 msgid "Print this document"
 msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "इस दस्तावेज को छापें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2737
+#: ../shell/ev-window.c:2815
 msgid "View the properties of this document"
 msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें"
 
 msgid "View the properties of this document"
 msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2740
+#: ../shell/ev-window.c:2818
 msgid "Close this window"
 msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2823
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:2825
 msgid "Select _All"
 msgstr "सभी चुनें (_A)"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "सभी चुनें (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2826
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2829 ../shell/ev-window.c:2887
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "अगला ढूंढें (_x)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2754
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें"
 
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "टूलबार (_o)"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "टूलबार (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2757
+#: ../shell/ev-window.c:2835
 msgid "Customize the toolbar"
 msgstr "टूलबार पसंदीदा करें"
 
 msgid "Customize the toolbar"
 msgstr "टूलबार पसंदीदा करें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2837
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2760
+#: ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "Rotate the document to the left"
 msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें"
 
 msgid "Rotate the document to the left"
 msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2840
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "Rotate the document to the right"
 msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ"
 
 msgid "Rotate the document to the right"
 msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830
-#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2926
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "दस्तावेज बड़ा करें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2914
+#: ../shell/ev-window.c:2929
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2851
 msgid "_Reload"
 msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "पुनः लोड करें (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2852
 msgid "Reload the document"
 msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2856
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2857
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2859
 msgid "_Next Page"
 msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "अगला पृष्ठ (_N)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2860
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "अगले पेज पर जाएँ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2862
 msgid "_First Page"
 msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2863
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2865
 msgid "_Last Page"
 msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2866
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2870
 msgid "_Contents"
 msgstr "विषय सूची (_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "विषय सूची (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2793
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2874
 msgid "_About"
 msgstr "के बारे में (_A)"
 
 msgid "_About"
 msgstr "के बारे में (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2875
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें"
 
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2890 ../shell/ev-window.c:2896
+#: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे"
 
 msgid "Scroll one page forward"
 msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821
-#: ../shell/ev-window.c:2824
+#: ../shell/ev-window.c:2893 ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2902
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे"
 
 msgid "Scroll one page backward"
 msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "Focus the page selector"
 msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें"
 
 msgid "Focus the page selector"
 msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2920
 msgid "Go ten pages backward"
 msgstr "दस पेज पीछे जाएँ"
 
 msgid "Go ten pages backward"
 msgstr "दस पेज पीछे जाएँ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:2923
 msgid "Go ten pages forward"
 msgstr "दस पेज आगे जाएँ"
 
 #. View Menu
 msgid "Go ten pages forward"
 msgstr "दस पेज आगे जाएँ"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2936
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2937
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2861
+#: ../shell/ev-window.c:2939
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2862
+#: ../shell/ev-window.c:2940
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें"
 
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:2942
 msgid "Side _pane"
 msgstr "किनारे की पट्टी (_p)"
 
 msgid "Side _pane"
 msgstr "किनारे की पट्टी (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2943
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2945
 msgid "_Continuous"
 msgstr "निरन्तर (_C)"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "निरन्तर (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2946
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2948
 msgid "_Dual"
 msgstr "दोहरा (_D)"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "दोहरा (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2949
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2951
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2952
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2954
 msgid "_Presentation"
 msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2955
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2957
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2958
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2960
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2961
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:3020
 msgid "Page"
 msgstr "पृष्ठ"
 
 msgid "Page"
 msgstr "पृष्ठ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3021
 msgid "Select Page"
 msgstr "चुनें पृष्ठ"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "चुनें पृष्ठ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:3033
 msgid "Zoom"
 msgstr "ज़ूम"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "ज़ूम"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3035
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3051
 msgid "Previous"
 msgstr "पिछला"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "पिछला"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3057
 msgid "Next"
 msgstr "अगला"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "अगला"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3061
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ज़ूम इन"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ज़ूम इन"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3066
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ज़ूम आउट"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ज़ूम आउट"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3076
 msgid "Fit Width"
 msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें"
 
@@ -948,7 +1003,7 @@ msgstr "PAGE"
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को निष्क्रिय"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -963,4 +1018,6 @@ msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
+"PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus "
+"थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा जानकारी के लिये देखें."