]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/id.po
2007-07-03 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Updated Macedonian transla...
[evince.git] / po / id.po
index 041f21e2bd480ccfb5357aead26aea306f267f80..8cfec2299bb7b370ee606f78f11044ef39b88072 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
 # translation of Evince
 # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
 # translation of Evince
 # Copyright (C) 2005 THE Evince'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
-# <>, 2005.
+# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006
+# Mdamt <mdamt@gnome.org>, 2005.
 # 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-27 21:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 21:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 09:45+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-10 09:58+0700\n"
 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Indonesia\n"
+"Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
+#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak bisa menyimpan lampiran \"%s\": %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\": %s"
+
+#: ../backend/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Tidak bisa membuka lampiran \"%s\""
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:258
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:269
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: \"%s\""
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:335
+msgid "All Documents"
+msgstr "Semua Dokumen"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:343
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dokumen Postscript"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:352
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumen PDF"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:361
+msgid "Images"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:371
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "Dokumen DVI"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:381
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Dokumen Djvu"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:391
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Buku Komik"
+
+#: ../backend/ev-document-factory.c:399
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
+
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "Berkas telah rusak."
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "Tidak ada ditemukan gambar diarsip %s"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Buka \"%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Tampilkan \"_%s\""
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Pindah pada Batang Tombol"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Pindahkan objek terpilih pada toolbar"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Hapus dar Batang Tombol"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Buang objek terpilih dari toolbar"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Hapus Batang Tombol"
 
 msgstr "_Hapus Batang Tombol"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Hapus Batang Tombol"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3139
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Pas"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Pas"
 
@@ -70,7 +177,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Pembaca Dokumen"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Pembaca Dokumen"
 
@@ -79,10 +186,14 @@ msgid "View multipage documents"
 msgstr "Baca dokumen"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
 msgstr "Baca dokumen"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Ingat kata kunci untuk bagian ini"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "Simpan kata sandi dalam keyring"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sandi:"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sandi:"
 
@@ -135,119 +246,82 @@ msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>Judul:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgstr "<b>Judul:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr ""
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Timpa batasan dokumen"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Timpa batasan dokumen, seperti batasan untuk menyalin ataupun untuk "
+"pencetakan."
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:89
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
 msgstr "Berkas tidak tersedia"
 
 msgid "File not available"
 msgstr "Berkas tidak tersedia"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:102
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Dokumen DVI ini formatnya salah"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:589
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:592
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:692
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:694
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:732
 msgid "No name"
 msgstr "Tidak ada nama"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Tidak ada nama"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:740
 msgid "Embedded subset"
 msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "Subset yang ditempelkan"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:742
 msgid "Embedded"
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Ditempelkan"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
 msgid "Not embedded"
 msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ditempelkan"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../properties/ev-properties-main.c:107
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumen"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumen"
 
@@ -331,130 +405,101 @@ msgstr "10x14"
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Belum ada dokumen yang dibaca."
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Belum ada dokumen yang dibaca."
 
-#: ../ps/ps-document.c:584
+#: ../ps/ps-document.c:590
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Pipa rusak."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Pipa rusak."
 
-#: ../ps/ps-document.c:766
+#: ../ps/ps-document.c:774
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Penerjemah gagal."
 
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Penerjemah gagal."
 
-#: ../ps/ps-document.c:892
+#: ../ps/ps-document.c:900
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Berkas %s gagal didekompresi:\n"
+msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
+msgstr "Berkas \"%s\" gagal didekompresi:\n"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:952
+#: ../ps/ps-document.c:960
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Berkas %s tidak dapat dibuka.\n"
+msgid "Cannot open file “%s”.\n"
+msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka.\n"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:957
+#: ../ps/ps-document.c:965
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Berkas ini tidak dapat dibaca."
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Berkas ini tidak dapat dibaca."
 
-#: ../ps/ps-document.c:977
+#: ../ps/ps-document.c:985
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokumen dimuat."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Dokumen dimuat."
 
-#: ../ps/ps-document.c:1074
+#: ../ps/ps-document.c:1082
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "Dokumen '%s' gagal dimuat."
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Gagal membaca dokumen \"%s\". Penerjemah Ghostscript tidak ditemukan pada "
+"tempatnya"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Dokumen \"%s\" gagal dimuat"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1216
+#: ../ps/ps-document.c:1267
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../ps/ps-document.c:1217
+#: ../ps/ps-document.c:1268
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "Search string"
 msgstr "Cari kata"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "Cari kata"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Yang hendak dicari"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "Yang hendak dicari"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Perhatikan huruf besar/kecil"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "Ya untuk pencarian dengan memperhatikan huruf besar/kecil"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Warna sorotan"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Warna sorotan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "Warna untuk menyorot hasil pencarian"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Current color"
 msgstr "Warnsa saat ini"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "Warnsa saat ini"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "Warna untuk menyorot kata yang cocok"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:301
+#: ../shell/eggfindbar.c:319
 msgid "F_ind:"
 msgstr "_Cari:"
 
 msgid "F_ind:"
 msgstr "_Cari:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:307
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
 msgid "_Previous"
 msgstr "Ke _Belakang"
 
 msgid "_Previous"
 msgstr "Ke _Belakang"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:311
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
 msgid "_Next"
 msgstr "Ke _Depan"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "Ke _Depan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "Perh_atikan Huruf Besar/Kecil"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Jenis MIME Tidak Diketahui"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "Jenis MIME tidak tertangani: '%s'"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Semua Dokumen"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dokumen Postscript"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumen PDF"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
-msgid "Images"
-msgstr "Gambar"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "Dokumen DVI"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Dokumen Djvu"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Berkas"
-
 #: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 #: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -465,29 +510,27 @@ msgstr "(%d dari %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "dari %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "dari %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Berkas glade tidak ditemukan"
+#: ../shell/ev-password.c:83
+msgid "Password required"
+msgstr "Masukkan sandi"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:90
+#: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya"
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dokumen \"%s\" dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Masukkan sandi"
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "Berikan kata sandi"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "Dokumen <i>%s</i> dalam keadaan terkunci dan harus dibuka dengan kata sandi."
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Kata sandi untuk dokumen %s"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:334
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Sandi salah"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Sandi salah"
 
@@ -505,11 +548,11 @@ msgstr "B_uka Kunci Dokumen"
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
@@ -522,481 +565,503 @@ msgstr "Fonta"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
 
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Mengumpulkan informasi fonta... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233
 msgid "Loading..."
 msgstr "Membuka..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Membuka..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print..."
 msgstr "Cetak..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Cetak..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Navigasi"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1094
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Gulungan ke atas"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Gulungan ke bawah"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Gulungan tampilan ke atas"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Gulungan tampilan ke bawah"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "Tampilan Dokumen"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1340
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Ke halaman pertama"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1342
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Ke halaman sebelumnya"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1344
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Ke halaman berikutnya"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1346
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Ke halaman terakhir"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1348
+msgid "Go to page"
+msgstr "Ke halaman"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1350
+msgid "Find"
+msgstr "Temukan"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1377
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Buka halaman %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Buka halaman %s"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1382
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Ke %s pada berkas \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1385
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Ke berkas \"%s\""
+
+#: ../shell/ev-view.c:1394
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Luncurkan %s"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2750
+#: ../shell/ev-view.c:3437
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
-msgstr "Ada %d kali pada halaman ini"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "Ditemukan %d kali pada halaman ini"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:2760
-msgid "Not found"
-msgstr "Tidak ada"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2762
+#: ../shell/ev-view.c:3446
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% lagi dalam pencarian"
 
-#: ../shell/ev-window.c:555
+#: ../shell/ev-window.c:953
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumen tidak dapat dibuka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:602
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:604
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Masukkan Sandi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1078
+#: ../shell/ev-window.c:1036
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1218
+#: ../shell/ev-window.c:1124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai \"%s\"."
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "Berkas ini tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1243
+#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1424
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1428
-msgid "Pages"
-msgstr "Halaman"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1456
+#: ../shell/ev-window.c:1206
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF tidak dapat dibuat"
 
 msgid "Generating PDF is not supported"
 msgstr "PDF tidak dapat dibuat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1467
+#: ../shell/ev-window.c:1215
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Pencetak ini tidak dapat melakukan pencetakan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1470
+#: ../shell/ev-window.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 "requires a PostScript printer driver."
-msgstr "Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". "
-"Program ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak."
+msgstr ""
+"Anda mencoba mencetak menggunakan pencetak dengan penggerak \"%s\". Program "
+"ini membutuhkan penggerak printer Postscript untuk dapat mencetak."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1542
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini"
+#: ../shell/ev-window.c:1262
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF."
+#: ../shell/ev-window.c:1268
+msgid "Pages"
+msgstr "Halaman"
 
 #. Toolbar-only
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2947
+#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Kembalikan Ukuran Layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2081
-msgid "Toolbar editor"
-msgstr "Pengatur kotak tombol"
+#: ../shell/ev-window.c:1947
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Pengatur toolbar"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2450
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
-msgstr "Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n"
+msgstr ""
+"Pembaca berkas Postscript dan PDF.\n"
 "Menggunakan poppler %s (%s)"
 
 "Menggunakan poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2473
+#: ../shell/ev-window.c:2338
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Evince adalah perangkat lunak bebas, anda dapat menyebarkan ulang dan atau "
+"merubahnya di bawah peraturan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU yang "
+"diterbitkan oleh Free Software Foundation, apakah lisensi yang versi 2, atau "
+"(terserah anda) versi yang terbaru.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2342
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Evince disebarkan dengan harapan supaya dapat bergunakan, "
+"tetapi DENGAN TANPA JAMINAN APAPUN. Silahkan lihat "
+"Lisensi Masyarakat Umum GNU untuk lebih jelasnya lagi.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2346
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anda harusnya menerima sebuah salinan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU "
+"bersamaan dengan Evince, jika tidak, silahkan tulis surat ke Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Hak cipta para pembuat Evince"
 
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Hak cipta para pembuat Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2514
+#: ../shell/ev-window.c:2379
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>"
-"http://id.gnome.org/"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>http://"
+"id.gnome.org/"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:2779
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2780
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ubah"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ubah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2781
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2869
+#: ../shell/ev-window.c:2782
 msgid "_Go"
 msgid "_Go"
-msgstr "_Buka"
+msgstr "Bu_ka"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2783
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Buka..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Buka..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2787
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Buka dokumen"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Buka dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Simpan Salinan..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Simpan Salinan..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru"
+#: ../shell/ev-window.c:2790
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Simpan sebuah salinan dari dokumen ini"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Cetak..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Cetak..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2793
 msgid "Print this document"
 msgstr "Cetak dokumen ini"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Cetak dokumen ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2795
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "P_roperti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2883
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "Lihat properti dokumen ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2886
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tutup jendela"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2891
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Salin teks dari dokumen ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2893
+#: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2894
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Pilih seluruh halaman"
+#: ../shell/ev-window.c:2805
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Temukan..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2897 ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:2806
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Cari kata atau frasa dalam dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
+#: ../shell/ev-window.c:2808
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Cari La_gi"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Cari La_gi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2900
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Cari lagi kata / frasa ini"
+#: ../shell/ev-window.c:2810
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Temukan Sebelu_mnya"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2902
+#: ../shell/ev-window.c:2812
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "K_otak Tombol"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "K_otak Tombol"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2903
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "Konfigurasikan kotak tombol"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:2814
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Putar _Kiri"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2906
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "Putar dokumen ini ke kiri"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2816
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Putar Ka_nan"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Putar Ka_nan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2909
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "Putar dokumen ini ke kanan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2914 ../shell/ev-window.c:2976
-#: ../shell/ev-window.c:2979 ../shell/ev-window.c:2994
+#: ../shell/ev-window.c:2821
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Perbesar dokumen"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Perbesar dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2917 ../shell/ev-window.c:2982
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2824
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kecilkan dokumen"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kecilkan dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2919
+#: ../shell/ev-window.c:2826
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Baca Ulang"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Baca Ulang"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2827
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Baca ulang dokumen ini"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Baca ulang dokumen ini"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2924
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Halaman _Sebelumnya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Buka halaman sebelumnya"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Buka halaman sebelumnya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2927
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Halaman _Berikutnya"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Halaman _Berikutnya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:2835
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Buka halaman berikutnya"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Buka halaman berikutnya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2930
+#: ../shell/ev-window.c:2837
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "Halaman _Pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:2838
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Buka halaman pertama"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Buka halaman pertama"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2933
+#: ../shell/ev-window.c:2840
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Halaman _Terakhir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2841
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Buka halaman terakhir"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Buka halaman terakhir"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:2845
 msgid "_Contents"
 msgstr "Daftar _Isi"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "Daftar _Isi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2939
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:2848
 msgid "_About"
 msgstr "_Informasi Program"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_Informasi Program"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2948
+#: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Tinggalkan moda layar penuh"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Tinggalkan moda layar penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2958 ../shell/ev-window.c:2964
-#: ../shell/ev-window.c:2973
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "Gulung satu halaman ke depan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2961 ../shell/ev-window.c:2967
-#: ../shell/ev-window.c:2970
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "Gulung satu halaman ke belakang"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2985
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "Fokus pada pemilih halaman"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2988
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2991
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "Maju ke depan 10 halaman"
-
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3004
+#: ../shell/ev-window.c:2904
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Kotak _Tombol"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Kotak _Tombol"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3005
+#: ../shell/ev-window.c:2905
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3007
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Batang _Status"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3008
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3010
+#: ../shell/ev-window.c:2907
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Sisi"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Sisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3011
+#: ../shell/ev-window.c:2908
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel sisi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3013
+#: ../shell/ev-window.c:2910
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Berkelanju_tan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:2911
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Tampilkan seluruh isi dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3016
+#: ../shell/ev-window.c:2913
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dua"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3017
+#: ../shell/ev-window.c:2914
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Tampilkan dua halaman sekaligus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3019
+#: ../shell/ev-window.c:2916
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Layar Penuh"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Layar Penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Buka jendela hingga memenuhi layar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3022
+#: ../shell/ev-window.c:2919
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentasi"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "_Presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3023
+#: ../shell/ev-window.c:2920
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Lihat dokumen seperti presentasi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3025
+#: ../shell/ev-window.c:2922
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Pas"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Pas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3026
+#: ../shell/ev-window.c:2923
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Paskan isi dokumen dalam jendela"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3028
+#: ../shell/ev-window.c:2925
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Paskan _Lebar Halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3029
+#: ../shell/ev-window.c:2926
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Paskan layar hingga seukuran lebar dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3088
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2933
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Buka Tautan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2935
+msgid "_Go To"
+msgstr "Bu_ka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2937
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Buka Alamat Tautan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3000
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3089
+#: ../shell/ev-window.c:3001
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pilih Halaman"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pilih Halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3013
 msgid "Zoom"
 msgstr "Perbesaran"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Perbesaran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3103
+#: ../shell/ev-window.c:3015
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Atur tingkat perbesaran"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3119
+#: ../shell/ev-window.c:3031
 msgid "Previous"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Mundur"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:3037
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+#: ../shell/ev-window.c:3041
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3134
+#: ../shell/ev-window.c:3046
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3056
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Pas Lebar"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Pas Lebar"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/ev-window.c:3331
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Lampiran tidak dapat dibuka"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3378
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Lampiran ini tidak dapat disimpan sebagai."
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Masukkan Sandi"
+
+#: ../shell/main.c:51
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Halaman yang ingin dibuka"
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Halaman yang ingin dibuka"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:51
 msgid "PAGE"
 msgstr "HALAMAN"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "HALAMAN"
 
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:52
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BERKAS...]"
+
+#: ../shell/main.c:225
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Pembaca Dokumen GNOME"
+
+#: ../shell/main.c:262
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince. Pembaca Dokumen"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince. Pembaca Dokumen"
 
@@ -1005,18 +1070,102 @@ msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
+"Pilihan boolean tersedia, benar akan membolehkan cuplikan kecil dan salah "
+"akan mematikan pembuatan cuplikan kecil"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan cuplikan kecil dari dokumen PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah cuplikan kecil untuk dokumen PDF"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
+"Perintah dan argumen yang benar untuk pencuplik kecil Dokumen PDF. Lihat "
+"dokumentasi pencuplik kecil nautilus untuk informasi lebih lanjutnya."
+
+#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+#~ msgstr "Fitur \"Cari\" tidak dapat digunakan pada dokumen ini"
+
+#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+#~ msgstr "Pencarian teks hanya dapat dilakukan pada dokumen PDF."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Unable to find glade file"
+#~ msgstr "Berkas glade tidak ditemukan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
+#~ "is complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berkas glade %s tidak dapat ditemukan. Mohon periksa lagi instalasinya"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Tidak ada"
+
+#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
+#~ msgstr "Pembaca Dokumen - Masukkan Sandi"
+
+#~ msgid "Loading document. Please wait"
+#~ msgstr "Dokumen sedang dibuka. Tunggu sebentar"
+
+#~ msgid "Save the current document with a new filename"
+#~ msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama baru"
+
+#~ msgid "View the properties of this document"
+#~ msgstr "Lihat properti dokumen ini"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Tutup jendela"
+
+#~ msgid "Copy text from the document"
+#~ msgstr "Salin teks dari dokumen ini"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "Pilih seluruh halaman"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Cari lagi kata / frasa ini"
+
+#~ msgid "Customize the toolbar"
+#~ msgstr "Konfigurasikan kotak tombol"
+
+#~ msgid "Rotate the document to the left"
+#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kiri"
+
+#~ msgid "Rotate the document to the right"
+#~ msgstr "Putar dokumen ini ke kanan"
+
+#~ msgid "Display help for the viewer application"
+#~ msgstr "Tampilkan layar bantu aplikasi ini"
+
+#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
+#~ msgstr "Tampilkan daftar pembuat aplikasi ini"
+
+#~ msgid "Scroll one page forward"
+#~ msgstr "Gulung satu halaman ke depan"
+
+#~ msgid "Scroll one page backward"
+#~ msgstr "Gulung satu halaman ke belakang"
+
+#~ msgid "Focus the page selector"
+#~ msgstr "Fokus pada pemilih halaman"
+
+#~ msgid "Go ten pages backward"
+#~ msgstr "Mundur ke belakang 10 halaman"
+
+#~ msgid "Go ten pages forward"
+#~ msgstr "Maju ke depan 10 halaman"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Batang _Status"
 
 
+#~ msgid "Show or hide the statusbar"
+#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang status"