]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/kk.po
minor cosmetic changes as per Phil Bull.
[evince.git] / po / kk.po
index 33ff2fd046dca47754be21165fdd1a21085db4d9..dd45a4781769ca8ec63fd2c048557439e23bbffc 100644 (file)
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-12 16:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 01:14+0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-13 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:40+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,56 +18,55 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Kazakh\n"
 "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
 
 "X-Poedit-Language: Kazakh\n"
 "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Comic book тарқату үшін \"%s\" командасын жөнелту қатесі: %s"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:231
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
 #, c-format
 msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr ""
+msgstr "Comic book тарқату үшін \"%s\" командасы қатемен аяқталды."
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
 #, c-format
 msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" командасы дұрыс аяқталмады"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:420
+#: ../backend/comics/comics-document.c:413
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comic book MIME түрі емес: %s"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:427
+#: ../backend/comics/comics-document.c:420
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
+msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады"
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:458
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Белгісіз MIME түрі"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Белгісіз MIME түрі"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:492
+#: ../backend/comics/comics-document.c:485
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Файл зақымдалған"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Файл зақымдалған"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:505
+#: ../backend/comics/comics-document.c:498
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Архивте файлдар жоқ"
 
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Архивте файлдар жоқ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:544
+#: ../backend/comics/comics-document.c:537
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s архивінде суреттер табылмады"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "%s архивінде суреттер табылмады"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:788
+#: ../backend/comics/comics-document.c:781
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "“%s” өшіру кезінде қате орын алды."
+msgstr "\"%s\" өшіру кезінде қате орын алды."
 
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:927
+#: ../backend/comics/comics-document.c:874
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "%s қатесі"
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "%s қатесі"
@@ -76,23 +75,19 @@ msgstr "%s қатесі"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Comic Books"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Comic Books"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu құжатының пішімі қате"
 
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu құжатының пішімі қате"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі "
-"қолжетерсіз."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Бұл құжат бірнеше файлдан жасалған. Осы файлдардың бір не бірнешеуі қолжетерсіз."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu құжаттары"
 
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu құжаттары"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI құжатының пішімі қате"
 
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI құжатының пішімі қате"
 
@@ -100,150 +95,105 @@ msgstr "DVI құжатының пішімі қате"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI құжаттары"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI құжаттары"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:516
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867
 msgid "Yes"
 msgstr "Иә"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Иә"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870
 msgid "No"
 msgstr "Жоқ"
 
 msgid "No"
 msgstr "Жоқ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:900
-#, fuzzy
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
 msgid "Type 1"
 msgid "Type 1"
-msgstr "Түрі:"
+msgstr "Type 1"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:902
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
 msgid "Type 1C"
 msgid "Type 1C"
-msgstr ""
+msgstr "Type 1C"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:904
-#, fuzzy
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
 msgid "Type 3"
 msgid "Type 3"
-msgstr "Түрі:"
+msgstr "Type 3"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
 msgid "TrueType"
 msgid "TrueType"
-msgstr ""
+msgstr "TrueType"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Type 1 (CID)"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "Type 1C (CID)"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
 msgid "TrueType (CID)"
 msgid "TrueType (CID)"
-msgstr ""
+msgstr "TrueType (CID)"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:940
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
 msgid "No name"
 msgstr "Аты жоқ"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Аты жоқ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
 msgid "Embedded subset"
 msgid "Embedded subset"
-msgstr ""
+msgstr "Кеңейтілген құрама"
 
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
 msgid "Embedded"
 msgstr "Кеңейтілген"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Кеңейтілген"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051
 msgid "Not embedded"
 msgid "Not embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Кеңейтілген емес"
 
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF құжаттары"
 
 
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF құжаттары"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:302
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
-msgid "Invalid document"
-msgstr "Қате құжат"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Impress Slides"
-msgstr ""
-
-#: ../backend/impress/zip.c:53
-msgid "No error"
-msgstr "Қате жоқ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:56
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Жады жеткіліксіз"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find ZIP signature"
-msgstr "ZIP қолтаңбасы табылмады"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid ZIP file"
-msgstr "Қате ZIP файлы"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-msgstr "Көп файлды ZIP архивтеріне қолдау жоқ"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:68
-msgid "Cannot open the file"
-msgstr "Файлды ашу мүмкін емес"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:71
-msgid "Cannot read data from file"
-msgstr "Файлдан ақпаратты оқу мүмкін емес"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-msgstr "ZIP архивінде файл табылмады"
-
-#: ../backend/impress/zip.c:77
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Белгісіз қате"
-
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "“%s” құжатын жүктеу сәтсіз"
+msgstr "\"%s\" құжатын жүктеу сәтсіз"
 
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "“%s” құжатын сақтау сәтсіз"
+msgstr "\"%s\" құжатын сақтау сәтсіз"
 
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript құжаттары"
 
 
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript құжаттары"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:109
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Қате құжат"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "“%s” салынымын сақтау сәтсіз: %s"
+msgstr "\"%s\" салынымын сақтау сәтсіз: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:372
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз: %s"
+msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:407
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "“%s” салынымын ашу сәтсіз"
+msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
@@ -281,7 +231,7 @@ msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "%s қосылу"
+msgstr "%s іске қосылу"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
@@ -291,7 +241,7 @@ msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қа
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Белгісіз қосу опциясы: %d"
+msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
@@ -311,8 +261,9 @@ msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды с
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
 
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
-#: ../previewer/ev-previewer.c:49
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
@@ -342,38 +293,39 @@ msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s” көрсету"
+msgstr "\"_%s\" көрсету"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Сай_мандар панеліне жылжыту"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панеліне апару"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Са_ймандар панелінен өшіру"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Саймандар панелін ө_шіру"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Ажыратқыш"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "Ажыратқыш"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5453
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:5792
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Жақсырақ сыю"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Жақсырақ сыю"
 
@@ -438,99 +390,117 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4290
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4580
+#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#: ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Құжаттарды қараушысы"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multi-page documents"
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Құжаттарды қараушысы"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multi-page documents"
-msgstr ""
+msgstr "Көппарақты құжаттарды қарау"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
+msgstr "Құжат рұқсаттарын елемеу, көшірме жасау не баспаға шығару рұқсаттары сияқты"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Уақытша файлды өшіру"
 
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Уақытша файлды өшіру"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Print settings file"
 msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығару баптаулар файлы"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:144
+#: ../previewer/ev-previewer.c:178
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3212
 msgid "Failed to print document"
 msgid "Failed to print document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады"
 
 #. Go menu
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5202
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5503
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "А_лдыңғы парақ"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "А_лдыңғы парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5203
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5504
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5506
 msgid "_Next Page"
 msgstr "К_елесі парақ"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "К_елесі парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5206
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5507
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5189
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5490
 msgid "Enlarge the document"
 msgid "Enlarge the document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты үлкейту"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5192
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5493
 msgid "Shrink the document"
 msgid "Shrink the document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты кішірейту"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1307
 msgid "Print"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Баспаға шығару"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5459
 msgid "Print this document"
 msgid "Print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5304
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:5605
 msgid "_Best Fit"
 msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Жақсы сыю"
+msgstr "_Жақсырақ сыю"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5305
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:5606
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5307
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:5608
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Парақ е_ніне созу"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Парақ е_ніне созу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:5609
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу"
 
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5375
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558
+#: ../shell/ev-window.c:5710
 msgid "Page"
 msgstr "Парақ"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Парақ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559
+#: ../shell/ev-window.c:5711
 msgid "Select Page"
 msgstr "Парақты таңдау"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Парақты таңдау"
 
@@ -551,6 +521,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Тақырыбы:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgstr "Тақырыбы:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
 msgid "Author:"
 msgstr "Авторы:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Авторы:"
 
@@ -594,7 +565,8 @@ msgstr "Қауіпсіздік:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Қағаз өлшемі:"
 
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Қағаз өлшемі:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1865
+#: ../properties/ev-properties-view.c:188
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1865
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
@@ -604,30 +576,30 @@ msgstr "Ешнәрсе"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:240
+#: ../properties/ev-properties-view.c:217
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:261
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f мм"
 
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f мм"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:288
+#: ../properties/ev-properties-view.c:265
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f дюйм"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f дюйм"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:289
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Тік (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Тік (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:319
+#: ../properties/ev-properties-view.c:296
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Жатық (%s)"
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Жатық (%s)"
@@ -642,7 +614,10 @@ msgstr "(%d, барлығы %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "барлығы %d"
 
 msgid "of %d"
 msgstr "барлығы %d"
 
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#. Create tree view
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "Жүктеу..."
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading…"
 msgstr "Жүктеу..."
@@ -667,7 +642,7 @@ msgstr "Бұл принтер баспаға шығаруды қолдамайд
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1226
 msgid "Invalid page selection"
-msgstr ""
+msgstr "Парақтар таңдауы қате"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1227
 msgid "Warning"
@@ -675,131 +650,131 @@ msgstr "Ескерту"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr ""
+msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 msgid "Page Scaling:"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1860
 msgid "Page Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Парақты масштабтау"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 msgid "Shrink to Printable Area"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1866
 msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 msgid "Fit to Printable Area"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1867
 msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1870
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ерекшеленген принтер парағына сыю үшін парақты масштабтау. Келесі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:\n"
+"\n"
+"• \"Ешнәрсе\": Парақтар өзгертілмейді.\n"
+"\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту\": Баспаға шығатын аймақтан үлкен болған құжат парақтары оған дейін кішірейтіледі.\n"
+"\n"
+"• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1882
 msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1885
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1885
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1890
 msgid "Select page size using document page size"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1892
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1974
 msgid "Page Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Парақтарды басқару"
 
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1447
+#: ../libview/ev-jobs.c:1565
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары айналдыру"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
 msgid "Scroll Down"
 msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Төмен айналдыру"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Up"
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr ""
+msgstr "Көріністі жоғары айналдыру"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:55
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
 msgid "Scroll View Down"
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr ""
+msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
 
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:886
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
 msgid "Document View"
 msgid "Document View"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат көрінісі"
 
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:673
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Параққа өту:"
 
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Параққа өту:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:969
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз."
 
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1752
+#: ../libview/ev-view.c:1756
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Бірінші параққа өту"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Бірінші параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1754
+#: ../libview/ev-view.c:1758
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Алдыңғы параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view.c:1760
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Келесі параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Соңғы параққа өту"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Соңғы параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1764
 msgid "Go to page"
 msgstr "Параққа өту"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "Параққа өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1766
 msgid "Find"
 msgstr "Табу"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Табу"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1790
+#: ../libview/ev-view.c:1794
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s парағына өту"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s парағына өту"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1796
+#: ../libview/ev-view.c:1800
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1799
+#: ../libview/ev-view.c:1803
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” файлына өту"
+msgstr "\"%s\" файлына өту"
 
 
-#: ../libview/ev-view.c:1807
+#: ../libview/ev-view.c:1811
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s жөнелту"
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s жөнелту"
@@ -808,7 +783,8 @@ msgstr "%s жөнелту"
 msgid "Find:"
 msgstr "Іздеу:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Іздеу:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5177
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/ev-window.c:5476
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 
@@ -816,7 +792,8 @@ msgstr "Ал_дыңғысын табу"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/ev-window.c:5474
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ке_лесіні табу"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ке_лесіні табу"
 
@@ -832,6 +809,82 @@ msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Регистрге тәуелді іздеуді қосу/сөндіру"
 
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Таңбаша:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Note"
+msgstr "Мәлімдеме"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Comment"
+msgstr "Пікір"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Key"
+msgstr "Кілт"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Жаңа параграф"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Параграф"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Кірістіру"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Cross"
+msgstr "Қиылысу"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Circle"
+msgstr "Шеңбер"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Аңдатпа қасиеттері"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+msgid "Color:"
+msgstr "Түс:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
+msgid "Style:"
+msgstr "Стилі:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
+msgid "Transparent"
+msgstr "Мөлдір"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
+msgid "Opaque"
+msgstr "Мөлдір емес"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
 #: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Презентация режимінде орындалу"
 #: ../shell/ev-application.c:1022
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Презентация режимінде орындалу"
@@ -844,36 +897,34 @@ msgstr "%s құжаты үшін пароль"
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
 msgid "Converting %s"
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
 msgid "Converting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Түрлендірілуде %s"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
 msgid "%d of %d documents converted"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 #, c-format
 msgid "%d of %d documents converted"
-msgstr ""
+msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d"
 
 
-#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181
 msgid "Converting metadata"
 msgid "Converting metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаақпарат түрлендірілуде"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
-msgid ""
-"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
-msgstr ""
+msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны түрлендіру керек. Егер одан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді."
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек."
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
+#: ../shell/ev-password-view.c:153
+#: ../shell/ev-password-view.c:272
 msgid "_Unlock Document"
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты б_локтаудан босату"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:264
 msgid "Enter password"
@@ -885,9 +936,8 @@ msgstr "Пароль керек"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "“%s” құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "\"%s\" құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:335
 msgid "_Password:"
@@ -936,11 +986,41 @@ msgstr "Қолдану шарттары"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:143
 msgid "Text License"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік лицензия"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:149
 msgid "Further Information"
-msgstr ""
+msgstr "Кейінгі ақпарат"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+msgid "List"
+msgstr "Тізім"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
+msgid "Annotations"
+msgstr "Аңдатпалар"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Мәтіндік пікірді қосу"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+msgid "Document contains no annotations"
+msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Парақ %d"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
@@ -950,510 +1030,547 @@ msgstr "Салынымдар"
 msgid "Layers"
 msgstr "Қабаттар"
 
 msgid "Layers"
 msgstr "Қабаттар"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
 msgid "Print…"
 msgstr "Баспаға шығару..."
 
 msgid "Print…"
 msgstr "Баспаға шығару..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Мазмұны"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Мазмұны"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Үлгілер"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Үлгілер"
 
-#: ../shell/ev-window.c:848
+#: ../shell/ev-window.c:867
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Парақ %s — %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s — %s"
 msgstr "Парақ %s — %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:850
+#: ../shell/ev-window.c:869
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Парақ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Парақ %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1310
+#: ../shell/ev-window.c:1421
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
 
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1313
+#: ../shell/ev-window.c:1424
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
 
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1513 ../shell/ev-window.c:1679
+#: ../shell/ev-window.c:1629
+#: ../shell/ev-window.c:1795
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1650
+#: ../shell/ev-window.c:1766
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты \"%s\" ішінен жүктеу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1792 ../shell/ev-window.c:2070
+#: ../shell/ev-window.c:1908
+#: ../shell/ev-window.c:2187
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1825
+#: ../shell/ev-window.c:1941
 msgid "Failed to load remote file."
 msgid "Failed to load remote file."
-msgstr ""
+msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2014
+#: ../shell/ev-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2046
+#: ../shell/ev-window.c:2163
 msgid "Failed to reload document."
 msgid "Failed to reload document."
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2201
+#: ../shell/ev-window.c:2318
 msgid "Open Document"
 msgstr "Құжатты ашу"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Құжатты ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2499
+#: ../shell/ev-window.c:2616
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2502
+#: ../shell/ev-window.c:2619
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2505
+#: ../shell/ev-window.c:2622
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2549 ../shell/ev-window.c:2649
+#: ../shell/ev-window.c:2666
+#: ../shell/ev-window.c:2766
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
+msgstr "Файлды \"%s\" етіп сақтау мүмкін емес."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2580
+#: ../shell/ev-window.c:2697
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2584
+#: ../shell/ev-window.c:2701
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2588
+#: ../shell/ev-window.c:2705
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2829
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Көшірмесін сақтау"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Көшірмесін сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2997
+#: ../shell/ev-window.c:2895
+#| msgid "Cannot open the file"
+msgid "Could not open the containing folder"
+msgstr "Орналасқан бумасын ашу мүмкін емес"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3110
+#: ../shell/ev-window.c:3269
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3446
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3450
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3457
+#, c-format
+msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
+msgstr "Жабу алдында \"%s\" құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3322
+#: ../shell/ev-window.c:3476
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3480
+msgid "Save a _Copy"
+msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3554
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Жабу алдында \"%s\" тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../shell/ev-window.c:3557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr ""
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr "Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3337
+#: ../shell/ev-window.c:3569
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3341
+#: ../shell/ev-window.c:3573
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3345
+#: ../shell/ev-window.c:3577
 msgid "Close _after Printing"
 msgid "Close _after Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3935
+#: ../shell/ev-window.c:4197
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Панельдер түзетушісі"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Панельдер түзетушісі"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4074
+#: ../shell/ev-window.c:4364
 msgid "There was an error displaying help"
 msgid "There was an error displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4286
+#: ../shell/ev-window.c:4576
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 "Using %s (%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
 "Using %s (%s)"
 msgstr ""
+"Құжаттар қараушысы\n"
+"Қолдануда %s (%s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4317
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU "
-"General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия "
-"нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4607
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4321
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ "
-"берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС "
-"КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4611
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4325
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін "
-"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
-"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:4615
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4640
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4643
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары"
 
 msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4359
+#: ../shell/ev-window.c:4649
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4633
+#: ../shell/ev-window.c:4915
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d бұл парақтан табылды"
+msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4641
+#: ../shell/ev-window.c:4920
+msgid "Not found"
+msgstr "Табылмады"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4926
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% іздеу үшін қалды"
+msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5143
+#: ../shell/ev-window.c:5439
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5440
 msgid "_Edit"
 msgstr "Тү_зету"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "Тү_зету"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5441
 msgid "_View"
 msgstr "_Түрі"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Түрі"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5146
+#: ../shell/ev-window.c:5442
 msgid "_Go"
 msgstr "Ө_ту"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5443
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5150 ../shell/ev-window.c:5415
+#: ../shell/ev-window.c:5446
+#: ../shell/ev-window.c:5750
 msgid "_Open…"
 msgstr "А_шу…"
 
 msgid "_Open…"
 msgstr "А_шу…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151 ../shell/ev-window.c:5416
+#: ../shell/ev-window.c:5447
+#: ../shell/ev-window.c:5751
 msgid "Open an existing document"
 msgid "Open an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5449
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Кө_шірмесін ашу"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Кө_шірмесін ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5450
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5452
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Көшір_месін сақтау..."
 
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Көшір_месін сақтау..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5453
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5455
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "_Орналасқан бумасын ашу"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5456
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен ашу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5458
 msgid "_Print…"
 msgstr "Ба_спаға шығару…"
 
 msgid "_Print…"
 msgstr "Ба_спаға шығару…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5461
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Қас_иеттері"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Қас_иеттері"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5170
+#: ../shell/ev-window.c:5469
 msgid "Select _All"
 msgstr "Б_арлығын таңдау"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Б_арлығын таңдау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5471
 msgid "_Find…"
 msgstr "І_здеу…"
 
 msgid "_Find…"
 msgstr "І_здеу…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5173
+#: ../shell/ev-window.c:5472
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5179
+#: ../shell/ev-window.c:5478
 msgid "T_oolbar"
 msgid "T_oolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Сай_мандар панелі"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5181
+#: ../shell/ev-window.c:5480
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "С_олға бұру"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "С_олға бұру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5183
+#: ../shell/ev-window.c:5482
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Оңғ_а бұру"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Оңғ_а бұру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5194
+#: ../shell/ev-window.c:5484
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5495
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5496
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Құжатты қайта жүктеу"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Құжатты қайта жүктеу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5198
+#: ../shell/ev-window.c:5499
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Автоа_йналдыру"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Автоа_йналдыру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5208
+#: ../shell/ev-window.c:5509
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Бірінші парақ"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Бірінші парақ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5510
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Бірінші параққа өту"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Бірінші параққа өту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5211
+#: ../shell/ev-window.c:5512
 msgid "_Last Page"
 msgstr "С_оңғы парақ"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "С_оңғы парақ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5212
+#: ../shell/ev-window.c:5513
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Соңғы параққа өту"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Соңғы параққа өту"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5216
+#: ../shell/ev-window.c:5517
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5219
+#: ../shell/ev-window.c:5520
 msgid "_About"
 msgstr "О_сы туралы"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "О_сы туралы"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5223
+#: ../shell/ev-window.c:5524
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5224
+#: ../shell/ev-window.c:5525
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5226
+#: ../shell/ev-window.c:5527
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Презентацияны бастау"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Презентацияны бастау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5227
+#: ../shell/ev-window.c:5528
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Презентацияны бастау"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Презентацияны бастау"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5587
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5287
+#: ../shell/ev-window.c:5588
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5590
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бү_йір панелі"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бү_йір панелі"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5290
+#: ../shell/ev-window.c:5591
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5593
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Ү_зіліссіз"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Ү_зіліссіз"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5293
+#: ../shell/ev-window.c:5594
 msgid "Show the entire document"
 msgid "Show the entire document"
-msgstr ""
+msgstr "Түгел құжатты көрсету"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5295
+#: ../shell/ev-window.c:5596
 msgid "_Dual"
 msgstr "Қ_ос"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "Қ_ос"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5296
+#: ../shell/ev-window.c:5597
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5298
+#: ../shell/ev-window.c:5599
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5299
+#: ../shell/ev-window.c:5600
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5301
+#: ../shell/ev-window.c:5602
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Пре_зентация"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Пре_зентация"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5603
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5310
+#: ../shell/ev-window.c:5611
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Терістелген түстер"
 
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Терістелген түстер"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5311
+#: ../shell/ev-window.c:5612
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету"
 
 #. Links
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5319
+#: ../shell/ev-window.c:5620
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Сі_лтемені ашу"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Сі_лтемені ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5321
+#: ../shell/ev-window.c:5622
 msgid "_Go To"
 msgstr "Ө_ту"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5626
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../shell/ev-window.c:5628
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Суретті қалайша сақтау…"
 
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "_Суретті қалайша сақтау…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5329
+#: ../shell/ev-window.c:5630
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Сурет_ті көшіру"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Сурет_ті көшіру"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5334
+#: ../shell/ev-window.c:5632
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Аңдатпа қасиеттері..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5637
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Сал_ынымды ашу"
 
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "Сал_ынымды ашу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5336
+#: ../shell/ev-window.c:5639
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…"
 
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5389
+#: ../shell/ev-window.c:5724
 msgid "Zoom"
 msgstr "Үлкейту"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Үлкейту"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5391
+#: ../shell/ev-window.c:5726
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Үлкейту деңгейін баптау"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Үлкейту деңгейін баптау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5401
+#: ../shell/ev-window.c:5736
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "Back"
 msgstr "Артқа"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Артқа"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5406
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Move across visited pages"
 msgid "Move across visited pages"
-msgstr ""
+msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:5770
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Буманы ашу"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5436
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "Previous"
 msgstr "Алдыңғы"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Алдыңғы"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5441
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5445
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Үлкейту"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Үлкейту"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5449
+#: ../shell/ev-window.c:5788
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Кішірейту"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Кішірейту"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5457
+#: ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Еніне дейін созу"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Еніне дейін созу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5618 ../shell/ev-window.c:5635
+#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5692
+#: ../shell/ev-window.c:6015
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5859
+#: ../shell/ev-window.c:6182
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:6224
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:6256
 msgid "Save Image"
 msgstr "Суретті сақтау"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Суретті сақтау"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6000
+#: ../shell/ev-window.c:6384
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6437
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6482
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Салынымды сақтау"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Салынымды сақтау"
 
@@ -1466,66 +1583,90 @@ msgstr "%s — Пароль керек"
 msgid "By extension"
 msgstr "By extension"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "By extension"
 
-#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277
+#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME құжаттарды қараушысы"
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "The page label of the document to display."
 msgid "The page label of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсету үшін құжат парағының белгісі."
 
 
-#: ../shell/main.c:80
+#: ../shell/main.c:77
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGE"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page number of the document to display."
 msgid "The page number of the document to display."
-msgstr ""
+msgstr "Көрсету үшін құжат парағының нөмірі."
 
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Evince толық экран режимінде жөнелту"
 
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Evince презентация режимінде жөнелту"
 
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr ""
+msgstr "Evince алдын-ала қараушы режимінде жөнелту"
 
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Құжаттан табу керек сөз не мәтін"
+msgstr "Құжаттан табу үшін сөз не мәтін"
 
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:86
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+msgstr "Логикалық опциялар қолдануда: true үлгілерді жасауды іске қосады, ал false сөндіреді."
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасауды іске қосу"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr ""
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау командасы"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
-"thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
+msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз."
+
+#~ msgid "Impress Slides"
+#~ msgstr "Impress слайдтары"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Қате жоқ"
+
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Жады жеткіліксіз"
+
+#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
+#~ msgstr "ZIP қолтаңбасы табылмады"
+
+#~ msgid "Invalid ZIP file"
+#~ msgstr "Қате ZIP файлы"
+
+#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+#~ msgstr "Көп файлды ZIP архивтеріне қолдау жоқ"
+
+#~ msgid "Cannot read data from file"
+#~ msgstr "Файлдан ақпаратты оқу мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+#~ msgstr "ZIP архивінде файл табылмады"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Белгісіз қате"