]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/mr.po
Allow to add SaveAs to toolbar.
[evince.git] / po / mr.po
index a767a2ca068a4a94151fced4ab916a28d008b538..2d1a136490455de1012e9b4bf433f7de6176acc3 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
-# translation of evince.HEAD.mr.po to Marathi
+# translation of evince.HEAD.mr.po to marathi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
 # Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
 # Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006.
 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-#
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-28 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:45+0530\n"
-"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Marathi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:17+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+msgid "File corrupted."
+msgstr "फाईल खराब झालीय."
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:197
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
+
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
+
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "दस्तऐवज अनेक फाइलशी संयोजीत आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश मिळू शकत नाही."
+
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu दस्ताऐवज"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+msgid "File not available"
+msgstr "फाईल उपलब्ध नाही"
+
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI दस्ताऐवजाची रचना चुक आहे"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI दस्ताऐवज"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+msgid "Yes"
+msgstr "होय"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+msgid "No"
+msgstr "नाही"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+msgid "Type 1"
+msgstr "प्रकार १"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+msgid "Type 1C"
+msgstr "प्रकार १C"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+msgid "Type 3"
+msgstr "प्रकार ३"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+msgid "TrueType"
+msgstr "ट्रुटाीइप"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "प्रकार १ (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "प्रकार १C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "ट्रुटाीइप (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+msgid "No name"
+msgstr "नाव नाही"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+msgid "Embedded"
+msgstr "एंबेडेड"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+msgid "Not embedded"
+msgstr "एंबेडेड नसलेले"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF दस्ताऐवज"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:296
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "दूरस्थ फाइल समर्थीत नाही"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:307
+msgid "Invalid document"
+msgstr "अवैध दस्ताऐवज"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "त्रुटी नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "zip स्वाक्षरी आढळली नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "अवैध zip फाइल"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "बहु फाइल zip समर्थीत नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "फाइल उघडू शकत नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "फाइल पासून माहिती वाचू शकत नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "zip संचयन मध्ये फाइल शोधू शकले नाही"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "“%s” दस्ताऐवज संचयीत करण्यास अपयशी"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "बीबॉक्स"
+
+# msgstr "अक्षर"
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "पत्र"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "टॅब्लॉइड"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "लेजर"
+
+# msgstr "कायदेसंबधी"
+# msgstr "कायदेशीर"
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "लिगल"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "प्रतिपादन"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "एक्झिक्युटीव्ह"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "ए0"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "ए1"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "ए2"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "ए3"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "ए4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "ए5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "बी4"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "बी5"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "फोलीओ"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "क्वार्तो"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "१०x१४"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास अपयशी."
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:231
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:431
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "कोशातील पोस्टस्क्रिप्ट"
 
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/ps/ps-document.c:432
+msgid "PostScript"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "दुभाषा असफल."
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्ताऐवज"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:360
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s"
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:393
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
 
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "न हाताळलेला MIME प्रकार: “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
 msgstr "न हाताळलेला MIME प्रकार: “%s”"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:372
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
 msgid "All Documents"
 msgid "All Documents"
-msgstr "सर्व दस्तावेज"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF दस्तावेज"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Images"
-msgstr "प्रतिमा"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI दस्तावेज"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu दस्तावेज"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
-msgid "Comic Books"
-msgstr "चित्राक्षर पुस्तक"
-
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
-msgid "Impress Slides"
-msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्"
+msgstr "सर्व दस्ताऐवज"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:446
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
 msgid "All Files"
 msgstr "सर्व फाईल्स"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "सर्व फाईल्स"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "फाईल खराब झालीय."
-
-#: ../comics/comics-document.c:184
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत"
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "“%s” उघडा"
-
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "रिकामे"
-
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -103,41 +318,45 @@ msgstr "रिकामे"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” दाखवा"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” दाखवा"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "साधनपट्टिकेवर चला"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "साधनपट्टिकेवर चला"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "साधनपट्टिका काढून टाका"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "साधनपट्टिका काढून टाका"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
 msgid "Separator"
 msgstr "विभाजक"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "विभाजक"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
 msgid "Best Fit"
 msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "सर्वोत्तम बसणारे"
 
@@ -150,56 +369,65 @@ msgid "50%"
 msgstr "५०%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 msgstr "५०%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "७५%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "१००%"
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "१२५%"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "१५०%"
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "१७५%"
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "२००%"
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "३००%"
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgid "400%"
-msgstr "४००%"
+msgstr "400%"
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
+#: ../shell/ev-window-title.c:132
 msgid "Document Viewer"
 msgid "Document Viewer"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज दर्शक"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज दर्शक"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
-msgstr "à¤\85नà¥\87à¤\95 à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87ज बघा"
+msgstr "à¤\85नà¥\87à¤\95 à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वज बघा"
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
 
 #: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "गुप्तशब्दची नोंदणी"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "ह्या सत्राकरिता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा"
 
 msgid "Remember password for this session"
 msgstr "ह्या सत्राकरिता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "परवलीचा शब्द कीरिंगमध्ये साठवा"
 
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "परवलीचा शब्द कीरिंगमध्ये साठवा"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgid "_Password:"
-msgstr "परवलीचा शब्द(_P)"
+msgstr "परवलीचा शब्द(_P):"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
@@ -234,319 +462,184 @@ msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>कार्यक्षम केलेले:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
 msgstr "<b>कार्यक्षम केलेले:</b>"
 
 #: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>कागदाचा आकार:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>उत्पादक:</b>"
 
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>उत्पादक:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
 
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>विषय:</b>"
 
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>विषय:</b>"
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>शिर्षक:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>शिर्षक:</b>"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87जावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्तावेजावरील निर्बंध झुगारुन टाका"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "फाईल उपलब्ध नाही"
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI दस्तावेजाची रचना चुक आहे"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
-msgid "Yes"
-msgstr "होय"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
-msgid "No"
-msgstr "नाही"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1"
-msgstr "प्रकार १"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 1C"
-msgstr "प्रकार १C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 3"
-msgstr "प्रकार ३"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "TrueType"
-msgstr "ट्रुटाीइप"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "प्रकार १ (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "प्रकार १C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "ट्रुटाीइप (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
-msgid "No name"
-msgstr "नाव नाही"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "एंबेडेड उपसमूह"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Embedded"
-msgstr "एंबेडेड"
+msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका."
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
-msgid "Not embedded"
-msgstr "एंबेडेड नसलेले"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
+#: ../properties/ev-properties-main.c:111
 msgid "Document"
 msgid "Document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
 msgid "None"
 msgstr "काही नाही"
 
 msgid "None"
 msgstr "काही नाही"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "बीबॉक्स"
-
-# msgstr "अक्षर"
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "पत्र"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "टॅब्लॉइड"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "लेजर"
-
-# msgstr "कायदेसंबधी"
-# msgstr "कायदेशीर"
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "लिगल"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "प्रतिपादन"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "एक्झिक्युटीव्ह"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "ए0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "ए1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "ए2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "ए3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "ए4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "ए5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "बी4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "बी5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "फोलीओ"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "क्वार्तो"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "१०x१४"
-
-# msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही"
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "कुठलाही दस्तावेज वाचलेला नाही"
-
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "तुटलेला पाईप"
-
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "दुभाषा असफल."
-
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "मुलभूत:mm"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "“%s” फाईल उकलताना चुक झाली:\n"
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास असमर्थ.\n"
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f इंच"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "फाइल वाचण्यायोग्य नाही."
-
-# msgstr "दस्तावेज लोड झालाय."
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "दस्तावेज वाचून झालाय."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, छायाकृती (%s)"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "कोशातील पोस्टस्क्रिप्ट"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, आढवे (%s)"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "Search string"
 msgstr "शोध अक्षरमाला"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "शोध अक्षरमाला"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "केस सेंसिटीव्ह"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Highlight color"
 msgstr "विरोधाभास रंग"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "विरोधाभास रंग"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Current color"
 msgstr "सध्याचा रंग"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "सध्याचा रंग"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:320
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
 msgid "Find:"
 msgstr "शोधा:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "शोधा:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
 msgid "Find Previous"
 msgid "Find Previous"
-msgstr "à¤\86धà¥\80à¤\9aा à¤¶à¥\8bध:"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवà¥\80à¤\9aà¥\87 à¤¶à¥\8bधा"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
 msgid "Find Next"
 msgstr "पुढील शोध"
 
 msgid "Find Next"
 msgstr "पुढील शोध"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
 
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:348
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:351
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "फाइल “%1$s” बनविण्यास अपयशी: %2$s"
+
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्ताऐवज उघडा"
+
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
+#, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d à¤\9aा %d)"
+msgstr "(%d à¤ªà¥\88à¤\95à¥\80 %d)"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "चा %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "चा %d"
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
+#: ../shell/ev-password.c:88
 msgid "Password required"
 msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक"
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
+#: ../shell/ev-password.c:89
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "दस्तावेज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "दस्ताऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे."
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
+#: ../shell/ev-password.c:154
 msgid "Enter password"
 msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
 
 msgid "Enter password"
 msgstr "परवलीचा शब्द द्या"
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-password.c:260
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
-msgstr "%s à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87जाकरीता परवलीचा शब्द"
+msgstr "%s à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वजाकरीता परवलीचा शब्द"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
+#: ../shell/ev-password.c:347
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "चुक परवलीचा शब्द"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "चुक परवलीचा शब्द"
 
@@ -554,11 +647,11 @@ msgstr "चुक परवलीचा शब्द"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "हा à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87ज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
+msgstr "हा à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87जाचे कुलूप उघडा(_U)"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वजाचे कुलूप उघडा(_U)"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
 msgid "Properties"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
 msgid "Properties"
@@ -572,179 +665,184 @@ msgstr "सामान्य"
 msgid "Fonts"
 msgstr "फॉंट्स"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "फॉंट्स"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 msgid "Font"
 msgstr "फॉंट"
 
 msgid "Font"
 msgstr "फॉंट"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
 msgid "Attachments"
 msgstr "जोडण्या"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "जोडण्या"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
 msgid "Loading..."
 msgstr "वाचतोय..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "वाचतोय..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339
 msgid "Print..."
 msgstr "मुद्रण..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "मुद्रण..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "निर्देशिका"
 
 msgid "Index"
 msgstr "निर्देशिका"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "छोट्या प्रतीमा"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "छोट्या प्रतीमा"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "वर सरकवा"
 
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "वर सरकवा"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "खाली सरकवा"
 
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "खाली सरकवा"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "दृश्य वर सरकवा"
 
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "दृश्य वर सरकवा"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
 
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "दृश्य खाली सरकवा"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:533
 msgid "Document View"
 msgid "Document View"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1337
+#: ../shell/ev-view.c:1442
 msgid "Go to first page"
 msgstr "पहील्या पानावर जा"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "पहील्या पानावर जा"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1339
+#: ../shell/ev-view.c:1444
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "मागील पानावर जा"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "मागील पानावर जा"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1341
+#: ../shell/ev-view.c:1446
 msgid "Go to next page"
 msgstr "पुढील पानावर जा"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "पुढील पानावर जा"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1343
+#: ../shell/ev-view.c:1448
 msgid "Go to last page"
 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1345
+#: ../shell/ev-view.c:1450
 msgid "Go to page"
 msgstr "पानावर जा"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "पानावर जा"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1347
+#: ../shell/ev-view.c:1452
 msgid "Find"
 msgstr "शोधा"
 
 msgid "Find"
 msgstr "शोधा"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-view.c:1480
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s पानावर जा"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s पानावर जा"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../shell/ev-view.c:1486
+#, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "“%s” फाईलच्या %s पानावर जा"
+msgstr "फाईल “%s” वर स्थीत %s वर जा"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-view.c:1489
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "“%s” फाईलकडे जा"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "“%s” फाईलकडे जा"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-view.c:1497
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s सुरू करा"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s सुरू करा"
 
+#: ../shell/ev-view.c:2448
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा."
+
+#: ../shell/ev-view.c:3371
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "पानावर जा:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-view.c:5149
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
 msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले"
 msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-view.c:5158
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1011
+#: ../shell/ev-window.c:750
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "पान %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:752
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "पान %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1381
 msgid "Unable to open document"
 msgid "Unable to open document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज उघडण्यास असमर्थ"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज उघडण्यास असमर्थ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1100
+#: ../shell/ev-window.c:1542
 msgid "Open Document"
 msgid "Open Document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज उघडा"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज उघडा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:1603
+#, c-format
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "symlink “%s” बनवू शकले नाही: %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1632
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "प्रत उघडू शकत नाही."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978
+#: ../shell/ev-window.c:1971
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
+#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
 msgid "Failed to print document"
 msgid "Failed to print document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज मुद्रित करण्यात अशमर्थ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
+#: ../shell/ev-window.c:2256
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही"
+msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
+#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
 msgid "Print"
 msgstr "मुद्रण"
 
 msgid "Print"
 msgstr "मुद्रण"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1659
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF निर्मितीस पाठिंबा नाही"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1671
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"तुम्ही “%s” चालक वापरुन मुद्रकावर मुद्रण करण्याचा प्रयत्न करत होता. ह्या कार्यक्रमास "
-"पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण चालकाची गरज आहे."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-msgid "Pages"
-msgstr "पाने"
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2996
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "साधनपट्टी संपादक"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "साधनपट्टी संपादक"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3513
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"पà¥\8bसà¥\8dà¤\9fसà¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f à¤\86णि PDF à¤«à¤¾à¤\87ल प्रदर्शक.\n"
-"पà¥\89पà¥\8dलर %s (%s) à¤\9aा à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95रà¥\80त आहे"
+"दसà¥\8dतà¤\90वà¤\9cà¤\95 प्रदर्शक.\n"
+"पà¥\89पà¥\8dलर %s (%s) à¤µà¤¾à¤ªà¤°त आहे"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:3541
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -755,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन "
 "राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
 
 "जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन "
 "राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:3545
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -766,363 +864,448 @@ msgstr ""
 "शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या "
 "योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
 
 "शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या "
 "योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:3549
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
-"एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली "
-"असेलच; नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA ला लिहा.\n"
+"एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली असेलच; नसल्यास, Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-"
+"1307  USA ला लिहा.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
 msgid "Evince"
 msgstr "एव्हिंस"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "एव्हिंस"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© १९९६-२००५ एव्हिंसचे लेखक"
+#: ../shell/ev-window.c:3576
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 Evince चे लेखक"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:3582
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "समीर इंगोले <strike@proscrutiny.com>"
+msgstr "Sameer N. Ingole <strike@proscrutiny.com>, 2006; Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006; Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:4096
 msgid "_File"
 msgstr "फाईल(_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "फाईल(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:4097
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादा(_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादा(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:4098
 msgid "_View"
 msgstr "पहा(_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "पहा(_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:4099
 msgid "_Go"
 msgstr "जा(_G)"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "जा(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:4100
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत(_H)"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत(_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
+#: ../shell/ev-window.c:4352
 msgid "_Open..."
 msgid "_Open..."
-msgstr "उघडा...(_O)"
+msgstr "उघडा (_O)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
 msgid "Open an existing document"
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dतितà¥\8dवात à¤\85सलà¥\87लà¥\87 à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87ज उघडा"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dतितà¥\8dवात à¤\85सलà¥\87लà¥\87 à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वज उघडा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:4106
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "प्रत उघडा (_e)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4107
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "सद्याचे दस्ताऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
 msgid "_Save a Copy..."
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤ªà¥\8dरत à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषà¥\80त à¤\95रा...(_S)"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¸à¤\82à¤\9aयà¥\80त à¤\95रा (_S)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:4110
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "सध्याच्या दस्तावेजाची एक प्रत सुरक्षीत करा"
+msgstr "सध्याच्या दस्ताऐवजाची एक प्रत सुरक्षीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4112
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "मांडणीची छपाई करा (_u)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:4113
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "छपाईकरीता पानाची मांडणी स्थापीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4115
 msgid "_Print..."
 msgid "_Print..."
-msgstr "मुद्रण...(_P)"
+msgstr "मुद्रण (_P)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
+#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
 msgid "Print this document"
 msgid "Print this document"
-msgstr "हा à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87ज मुद्रित करा"
+msgstr "हा à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वज मुद्रित करा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:4118
 msgid "P_roperties"
 msgstr "वैशिष्ट्ये"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "वैशिष्ट्ये"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:4126
 msgid "Select _All"
 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:4128
 msgid "_Find..."
 msgid "_Find..."
-msgstr "शोधा...(_F)"
+msgstr "शोधा (_F)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:4129
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "à¤\8fà¤\96ादा à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤\85थवा à¤µà¤¾à¤\95à¥\8dय à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87जात शोधा"
+msgstr "à¤\8fà¤\96ादा à¤¶à¤¬à¥\8dद à¤\85थवा à¤µà¤¾à¤\95à¥\8dय à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वजात शोधा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "पुढिल शोधा(_x)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../shell/ev-window.c:4133
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "मागील शोधा(_v)"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "मागील शोधा(_v)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:4135
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "साधनपट्टी(_o)"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "साधनपट्टी(_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:4137
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:4139
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3392
-#msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा"
+# msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा"
+#: ../shell/ev-window.c:4144
 msgid "Enlarge the document"
 msgid "Enlarge the document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज मोठे करा"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज मोठे करा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3395
-#msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा"
+# msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा"
+#: ../shell/ev-window.c:4147
 msgid "Shrink the document"
 msgid "Shrink the document"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज आखूड करा"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज आखूड करा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:4149
 msgid "_Reload"
 msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "पुन्हा वाचा(_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:4150
 msgid "Reload the document"
 msgid "Reload the document"
-msgstr "दस्तावेज पुन्हा वाचा"
+msgstr "दस्ताऐवज पुन्हा वाचा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4153
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "आपोआप हलवा (_s)"
 
 #. Go menu
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "मागील पान(_P)"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "मागील पान(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3403
+#: ../shell/ev-window.c:4158
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "मागील पानावर जा"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "मागील पानावर जा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3405
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid "_Next Page"
 msgstr "पुढील पान(_N)"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "पुढील पान(_N)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3406
+#: ../shell/ev-window.c:4161
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "पुढील पानावर जा"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "पुढील पानावर जा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:4163
 msgid "_First Page"
 msgstr "पहीले पान(_F)"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "पहीले पान(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "पहील्या पानावर जा"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "पहील्या पानावर जा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:4166
 msgid "_Last Page"
 msgstr "शेवटले पान(_L)"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "शेवटले पान(_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:4167
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "शेवटल्या पानावर जा"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:4171
 msgid "_Contents"
 msgstr "समाविष्टे(_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "समाविष्टे(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:4174
 msgid "_About"
 msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
 
 msgid "_About"
 msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
-#, fuzzy
-#msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4178
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
+
+# msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा"
+#: ../shell/ev-window.c:4179
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "पुर्णपटल स्थितीतच सोडा"
+msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4181
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4182
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा"
 
 #. View Menu
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "साधनपट्टी(_T)"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "साधनपट्टी(_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:4237
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:4239
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "बाजुची फळी(_P)"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "बाजुची फळी(_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:4240
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:4242
 msgid "_Continuous"
 msgid "_Continuous"
-msgstr "सततचे(_C)"
+msgstr "सतत (_C)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Show the entire document"
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "सà¤\82पà¥\82रà¥\8dण à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87ज दाखवा"
+msgstr "सà¤\82पà¥\82रà¥\8dण à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वज दाखवा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "_Dual"
 msgstr "दुहेरी(_D)"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "दुहेरी(_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:4246
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "पुर्णपटल(_F)"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "पुर्णपटल(_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:4249
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
-msgid "_Presentation"
-msgstr "प्रस्तुतीकरण(_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:4251
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:4252
 msgid "Run document as a presentation"
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87ज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3493
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:4254
 msgid "_Best Fit"
 msgid "_Best Fit"
-msgstr "सरà¥\8dवà¥\8bतà¥\8dतम à¤¬à¤¸à¤£à¤¾à¤°à¤¾(_B)"
+msgstr "सरà¥\8dवà¥\8bतà¥\8dतम à¤\86à¤\95ार (_B)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3494
+#: ../shell/ev-window.c:4255
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "à¤\9aालà¥\81 à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87ज पटल भरेल असे करा"
+msgstr "à¤\9aालà¥\81 à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वज पटल भरेल असे करा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:4257
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3497
+#: ../shell/ev-window.c:4258
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "à¤\9aालà¥\81 à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87ज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
+msgstr "à¤\9aालà¥\81 à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा"
 
 #. Links
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "_Open Link"
 msgstr "दुवा उघडा(_O)"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "दुवा उघडा(_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:4267
 msgid "_Go To"
 msgstr "इथे जा(_G)"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "इथे जा(_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:4269
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4271
 msgid "_Copy Link Address"
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "दुव्याच्या पत्त्याची प्रत करा(_C)"
+msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4273
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
+#: ../shell/ev-window.c:4275
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4314
 msgid "Page"
 msgstr "पान"
 
 msgid "Page"
 msgstr "पान"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "Select Page"
 msgstr "पान निवडा"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "पान निवडा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "Zoom"
 msgstr "मोठे/लहान करा"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "मोठे/लहान करा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
-#, fuzzy
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "मोठे/लहान करण्याच्या पातळीची तडजोड"
+msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4338
+msgid "Navigation"
+msgstr "संचार"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4340
+msgid "Back"
+msgstr "मागे"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4343
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:4373
 msgid "Previous"
 msgstr "मागील"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "मागील"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:4378
 msgid "Next"
 msgstr "पुढिल"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "पुढिल"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:4382
 msgid "Zoom In"
 msgstr "मोठे करा"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "मोठे करा"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:4386
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "लहान करा"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "लहान करा"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:4394
 msgid "Fit Width"
 msgstr "रुंदीत बसवा"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "रुंदीत बसवा"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3907
+#: ../shell/ev-window.c:4607
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4777
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4813
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4845
+msgid "Save Image"
+msgstr "प्रतिमा संचयीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3954
+#: ../shell/ev-window.c:4956
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही."
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5001
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "जोडणी संचयीत करा"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:145
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "विस्तार द्वारे"
+
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "The page of the document to display."
 msgid "The page of the document to display."
-msgstr "दसà¥\8dतावà¥\87जाचे दाखवायचे असलेले पान."
+msgstr "दसà¥\8dताà¤\90वजाचे दाखवायचे असलेले पान."
 
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:58
 msgid "PAGE"
 msgstr "पान"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "पान"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "दस्ताऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "STRING"
+msgstr "अक्षरमाळा"
+
+#: ../shell/main.c:65
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[फाईल...]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[फाईल...]"
 
-#: ../shell/main.c:293
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87ज दर्शक"
+msgstr "GNOME à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वज दर्शक"
 
 
-#: ../shell/main.c:335
+#: ../shell/main.c:392
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "à¤\8fवà¥\8dहà¥\80à¤\82स à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87ज दर्शक"
+msgstr "à¤\8fवà¥\8dहà¥\80à¤\82स à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वज दर्शक"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
-msgstr "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे  "
+msgstr ""
+"द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे  "
 "छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 "छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "PDF à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87जांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
+msgstr "PDF à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वजांच्या छोट्या प्रतीमा करा"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "PDF à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87जांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
+msgstr "PDF à¤¦à¤¸à¥\8dताà¤\90वजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
-"PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याकरीता वैध आदेश आणि तर्क. पहा नॉटिलसचे "
-"छोट्या प्रतीमा तयार करण्याकरीताचे मदत दस्तावेज"
+msgstr "PDF दस्ताऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर दस्ताऐवज पहा."
+