]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/nb.po
Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
[evince.git] / po / nb.po
index 0adcfa4d1415a5c3ba48dce3d304778286683b19..fba8fd5f500441ef1eb47cb3cfdccb659c41879d 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 0.7.2\n"
+"Project-Id-Version: evince 0.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 21:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-30 01:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-30 01:59+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lster.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Tegneserier"
 
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Tegneserier"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
 #, c-format
 msgid ""
 "The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokumenter"
 
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-dokumenter"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94
 #, c-format
 msgid "File not available"
 msgstr "Filen er ikke tilgjengelig"
 
 #, c-format
 msgid "File not available"
 msgstr "Filen er ikke tilgjengelig"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109
 #, c-format
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
 #, c-format
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har feil format"
@@ -59,60 +59,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgstr "DVI-dokumenter"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukjent skrifttype"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ukjent skrifttype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
 msgid "No name"
 msgstr "Uten navn"
 
 msgid "No name"
 msgstr "Uten navn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Innebygd subsett"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Innebygd subsett"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812
 msgid "Embedded"
 msgstr "Innebygd"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "Innebygd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke innebygd"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ikke innebygd"
 
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»"
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»"
@@ -183,102 +183,6 @@ msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»"
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s»"
 
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s»"
 
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Uttalelse"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Foil"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”."
-msgstr "Kan ikke åpne fil «%s»."
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å laste dokument «%s». Ghostscript-tolker ble ikke funnet i stien"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:431
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Innkapslet PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-document.c:432
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Tolking feilet."
-
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumenter"
@@ -298,25 +202,61 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s"
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
 
 msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Ukjent MIME-type"
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Filtype %s (%s) er ikke støttet"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»"
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ukjent MIME-type"
 
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alle dokumenter"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "Alle dokumenter"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "K_oble til"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Koble til _anonymt"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Koble til _som bruker:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
+msgid "_Username:"
+msgstr "Br_ukernavn:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domene:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Glem passordet med en gang"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "Husk passo_rdet til du logger ut"
+
+#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "Husk fo_r alltid"
+
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -362,7 +302,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Beste tilpasning"
 
@@ -410,7 +350,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:132
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -432,10 +372,6 @@ msgstr "Husk passordet for denne sesjonen"
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Lagre passord i nøkkelring"
 
 msgid "Save password in keyring"
 msgstr "Lagre passord i nøkkelring"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Forfatter:</b>"
 #: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Forfatter:</b>"
@@ -611,7 +547,7 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
 
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver"
 
-#: ../shell/ev-jobs.c:650
+#: ../shell/ev-jobs.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s"
@@ -689,7 +625,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
@@ -701,7 +637,7 @@ msgstr "Skriv ut..."
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
 
@@ -725,126 +661,126 @@ msgstr "Rull visning ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1442
+#: ../shell/ev-view.c:1443
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå til første side"
 
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå til første side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1444
+#: ../shell/ev-view.c:1445
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1446
+#: ../shell/ev-view.c:1447
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1448
+#: ../shell/ev-view.c:1449
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå til siste side"
 
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå til siste side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1450
+#: ../shell/ev-view.c:1451
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå til side"
 
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå til side"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1452
+#: ../shell/ev-view.c:1453
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1480
+#: ../shell/ev-view.c:1481
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå til side %s"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå til side %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1486
+#: ../shell/ev-view.c:1487
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1489
+#: ../shell/ev-view.c:1490
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå til fil «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå til fil «%s»"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1497
+#: ../shell/ev-view.c:1498
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
 
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
 
-#: ../shell/ev-view.c:2448
+#: ../shell/ev-view.c:2450
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
 
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte."
 
-#: ../shell/ev-view.c:3371
+#: ../shell/ev-view.c:3374
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå til side:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Gå til side:"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:5149
+#: ../shell/ev-view.c:5156
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
 msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
 
-#: ../shell/ev-view.c:5158
+#: ../shell/ev-view.c:5165
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% igjen å søke i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:750
+#: ../shell/ev-window.c:755
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Side %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Side %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:752
+#: ../shell/ev-window.c:757
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1381
+#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan ikke åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1607
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1603
+#: ../shell/ev-window.c:1668
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1632
+#: ../shell/ev-window.c:1697
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan ikke åpne en kopi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:2036
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218
+#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2256
+#: ../shell/ev-window.c:2322
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184
+#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2996
+#: ../shell/ev-window.c:3086
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Redigering av verktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3513
+#: ../shell/ev-window.c:3602
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -853,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
 "Dokumentvisning.\n"
 "Bruker poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3541
+#: ../shell/ev-window.c:3630
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -865,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
 "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3634
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -876,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
 "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
 "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3638
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -886,364 +822,364 @@ msgstr ""
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
 "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349
+#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#: ../shell/ev-window.c:4186
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4097
+#: ../shell/ev-window.c:4187
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4098
+#: ../shell/ev-window.c:4188
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4099
+#: ../shell/ev-window.c:4189
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4100
+#: ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280
-#: ../shell/ev-window.c:4352
+#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372
+#: ../shell/ev-window.c:4444
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353
+#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4106
+#: ../shell/ev-window.c:4196
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Åpn_e en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4197
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282
+#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Lagre en kopi..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4200
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4112
+#: ../shell/ev-window.c:4202
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Utskrifts_oppsett..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4113
+#: ../shell/ev-window.c:4203
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Endre innstillinger for utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4115
+#: ../shell/ev-window.c:4205
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4118
+#: ../shell/ev-window.c:4208
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "E_genskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4126
+#: ../shell/ev-window.c:4216
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4128
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Søk..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4129
+#: ../shell/ev-window.c:4219
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4221
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Finn ne_ste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4133
+#: ../shell/ev-window.c:4223
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Finn forri_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:4225
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "V_erktøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4137
+#: ../shell/ev-window.c:4227
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter til _venstre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4139
+#: ../shell/ev-window.c:4229
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Roter til høyre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4144
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4147
+#: ../shell/ev-window.c:4237
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4149
+#: ../shell/ev-window.c:4239
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "L_es på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4150
+#: ../shell/ev-window.c:4240
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Les dokumentet på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4153
+#: ../shell/ev-window.c:4243
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automati_sk rulling"
 
 #. Go menu
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automati_sk rulling"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:4157
+#: ../shell/ev-window.c:4247
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4158
+#: ../shell/ev-window.c:4248
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4250
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4161
+#: ../shell/ev-window.c:4251
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4163
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Første side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4254
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå til den første siden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4166
+#: ../shell/ev-window.c:4256
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "S_iste side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4167
+#: ../shell/ev-window.c:4257
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Gå til den siste siden"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4171
+#: ../shell/ev-window.c:4261
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4174
+#: ../shell/ev-window.c:4264
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4178
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlat fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4179
+#: ../shell/ev-window.c:4269
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4181
+#: ../shell/ev-window.c:4271
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Start presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4182
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Start en presentasjon"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4328
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4237
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4239
+#: ../shell/ev-window.c:4331
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Si_defelt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4240
+#: ../shell/ev-window.c:4332
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4242
+#: ../shell/ev-window.c:4334
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammenhengende"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4243
+#: ../shell/ev-window.c:4335
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4245
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Tosidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4246
+#: ../shell/ev-window.c:4338
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4248
+#: ../shell/ev-window.c:4340
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4249
+#: ../shell/ev-window.c:4341
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4251
+#: ../shell/ev-window.c:4343
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_sentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4252
+#: ../shell/ev-window.c:4344
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4254
+#: ../shell/ev-window.c:4346
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Beste tilpasning"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4255
+#: ../shell/ev-window.c:4347
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4257
+#: ../shell/ev-window.c:4349
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tilpass til side_bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4258
+#: ../shell/ev-window.c:4350
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4357
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Åpne lenke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4359
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4269
+#: ../shell/ev-window.c:4361
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åpne i nytt _vindu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4271
+#: ../shell/ev-window.c:4363
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopier lenkeadressen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4273
+#: ../shell/ev-window.c:4365
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Lagre bilde _som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4275
+#: ../shell/ev-window.c:4367
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopier b_ilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4314
+#: ../shell/ev-window.c:4406
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4315
+#: ../shell/ev-window.c:4407
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4326
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Juster nivå for zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4338
+#: ../shell/ev-window.c:4430
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasjon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4340
+#: ../shell/ev-window.c:4432
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:4343
+#: ../shell/ev-window.c:4435
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Bla gjennom sider du har sett på"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4373
+#: ../shell/ev-window.c:4465
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4378
+#: ../shell/ev-window.c:4470
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4382
+#: ../shell/ev-window.c:4474
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom inn"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4386
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:4394
+#: ../shell/ev-window.c:4486
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4607
+#: ../shell/ev-window.c:4681
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4777
+#: ../shell/ev-window.c:4842
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../shell/ev-window.c:4882
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4904
+#: ../shell/ev-window.c:4973
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4956
+#: ../shell/ev-window.c:5025
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 
@@ -1256,43 +1192,43 @@ msgstr "%s - passord kreves"
 msgid "By extension"
 msgstr "Etter utvidelse"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Etter utvidelse"
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Side i dokumentet som skal vises."
 
-#: ../shell/main.c:58
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDE"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDE"
 
-#: ../shell/main.c:59
+#: ../shell/main.c:60
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus"
 
-#: ../shell/main.c:60
+#: ../shell/main.c:61
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus"
 
-#: ../shell/main.c:61
+#: ../shell/main.c:62
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet"
 
-#: ../shell/main.c:62
+#: ../shell/main.c:63
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
-#: ../shell/main.c:65
+#: ../shell/main.c:66
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL...]"
 
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
-#: ../shell/main.c:392
+#: ../shell/main.c:395
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentviser"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince dokumentviser"