]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/ne.po
Added. Returns whether the animation has everything necessary to run. Do
[evince.git] / po / ne.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 83652b8..fb22f32
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
-# translation of evince.gnome-2-14.ne.po to Nepali
-# translation of evince.HEAD.po to Nepali
+# translation of evince.HEAD.ne.po to Nepali
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
 # Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
 # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
 # Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
 # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
-#
+# Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince.gnome-2-14.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:<info@mpp.org.np> \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-14 17:12+0545\n"
-"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-05 12:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-09 11:41+0545\n"
+"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
+#: ../backend/comics/comics-document.c:150
 msgid "File corrupted."
 msgid "File corrupted."
-msgstr "दूषित फाइल । "
+msgstr "दूषित फाइल ।"
 
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../backend/comics/comics-document.c:186
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "संग्रह %s मा कुनै पनि छवि फेला परेन"
 
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "संग्रह %s मा कुनै पनि छवि फेला परेन"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
-msgid "Separator"
-msgstr "विभाजक"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066
-msgid "Best Fit"
-msgstr "सवै भन्दा मिलेको"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "५०%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "७५%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "१००%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "१२५%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "१५०%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "१७५%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "२००%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "३००%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "400%"
-msgstr "४००%"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "कागजात दृश्यक"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "बहुपृष्ठ कागजात दृश्य गर्नुहोस्"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "यो सत्रका लागि पासवर्ड सम्झनुहोस्"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "किरिङ्मा पासवर्ड वचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_पासवर्ड:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>लेखक:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>सिर्जना गरेको:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>सर्जक:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>ढाचाँ:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>शब्दकुज्जीहरू:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>परिमार्जन गरिएको:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>पृष्ठहरुको सङ्ख्या:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>अप्टिमाइज गरिएको:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>निर्माता:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>विषय:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>शीर्षक:</b>"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "कागजात निषेधहरू मिच्नुहोस्"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "कागजात अवरोधहरू अधिलेखन गर्नुहोस्, जस्तै प्रतिलिपी गर्नुमा अवरोध वा मुद्रन गर्नमा अवरोध । "
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
+msgid ""
+"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "कागजात धेरै फाइलहरूद्वारा सिर्जना गरिएको हो । एक वा धेरै त्यस्ता फाइलहरूको पहुँच प्राप्त गर्न सक्दैन ।"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
 msgid "File not available"
 msgstr "फाइल उपलब्ध छैन"
 
 msgid "File not available"
 msgstr "फाइल उपलब्ध छैन"
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI कागजात गलत ढाचाँमा छ"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI कागजात गलत ढाचाँमा छ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:701
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:704
 msgid "No"
 msgstr "होइन"
 
 msgid "No"
 msgstr "होइन"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
 msgid "Type 1"
 msgstr "प्रकार १"
 
 msgid "Type 1"
 msgstr "प्रकार १"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
 msgid "Type 1C"
 msgstr "प्रकार १C"
 
 msgid "Type 1C"
 msgstr "प्रकार १C"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
 msgid "Type 3"
 msgstr "प्रकार ३"
 
 msgid "Type 3"
 msgstr "प्रकार ३"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
 msgid "TrueType"
 msgstr "सत्य प्रकार"
 
 msgid "TrueType"
 msgstr "सत्य प्रकार"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "प्रकार १ (CID)"
 
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "प्रकार १ (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "प्रकार १C (CID)"
 
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "प्रकार १C (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "सत्य प्रकार (CID)"
 
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "सत्य प्रकार (CID)"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "फन्ट प्रकार अज्ञात"
 
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "फन्ट प्रकार अज्ञात"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
 msgid "No name"
 msgstr "नाम छैन"
 
 msgid "No name"
 msgstr "नाम छैन"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "सम्मिलित सबसेट"
 
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "सम्मिलित सबसेट"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "Embedded"
 msgstr "सम्मिलित"
 
 msgid "Embedded"
 msgstr "सम्मिलित"
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "Not embedded"
 msgstr "सम्मिलित होइन"
 
 msgid "Not embedded"
 msgstr "सम्मिलित होइन"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9cातहरà¥\82"
+#: ../backend/impress/zip.c:52
+msgid "No error"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: ../backend/impress/zip.c:55
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:58
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "जिप हस्ताक्षर फेला पार्न सक्दैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:61
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "अवैध जिप फाइल"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:64
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "बहुविध फाइल जिपहरू समर्थित छैनन्"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
+#: ../backend/impress/zip.c:67
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:70
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "फाइलबाट डेटा पढ्न सक्दैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:73
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "जिप सङ्ग्रहमा फाइल फेला पार्न सक्दैन"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:76
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "बि-बाकस"
 
 msgid "BBox"
 msgstr "बि-बाकस"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "चिठ्ठि"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "चिठ्ठि"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "टेबलायड"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "टेबलायड"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "लेजर"
 
 msgid "Ledger"
 msgstr "लेजर"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "कानुनी"
 
 msgid "Legal"
 msgstr "कानुनी"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "भनाई"
 
 msgid "Statement"
 msgstr "भनाई"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "कार्यकारिणी"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "कार्यकारिणी"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "ए०"
 
 msgid "A0"
 msgstr "ए०"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "ए१"
 
 msgid "A1"
 msgstr "ए१"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "ए२"
 
 msgid "A2"
 msgstr "ए२"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "ए३"
 
 msgid "A3"
 msgstr "ए३"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "ए४"
 
 msgid "A4"
 msgstr "ए४"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "ए५"
 
 msgid "A5"
 msgstr "ए५"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "बि४"
 
 msgid "B4"
 msgstr "बि४"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "बि५"
 
 msgid "B5"
 msgstr "बि५"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "फोलिओ"
 
 msgid "Folio"
 msgstr "फोलिओ"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "क्वर्टो"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "क्वर्टो"
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "१०x१४"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "१०x१४"
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "कुनै कागजात लोड गरिएन ।"
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "“%s” फाइल खोल्न सक्दैन ।"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "“%s” कागजात लोड गर्न असफल भयो । घोस्टस्क्रिप्ट अनुवादक मार्गमा फेला परेको थिएन"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” कागजात लोड गर्न असफल भयो"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "फुटेको पाइप ।"
+#: ../backend/ps/ps-document.c:433
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोष्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:434
+msgid "PostScript"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "व्याख्याकार असफल ।"
 
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "व्याख्याकार असफल ।"
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "टाढाको फाइलहरू समर्थित छैनन्"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "अवैध कागजात"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "%s फाइल असङ्कुचन गर्दा गल्ति:\n"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” संलग्नता बचत गर्न सकेन: %s"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "%s फाइल खुल्न सक्दैन ।\n"
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन: %s"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "लेखपत्र पढ्नयोग्य छेन ।"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "“%s” संलग्नता खोल्न सकेन"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "लेखोट लोड गरियो ।"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "अज्ञात माइम प्रकार"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "कागजात '%s' लोड असफल भयो । गोस्टस्क्रिप्ट मार्गमा फेला परेन"
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "ह्याण्डल नगरिएको माइम प्रकार: “%s”"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+msgid "All Documents"
+msgstr "सबै कागजातहरु"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजातहरु"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "पि डि यफ कागजातहरु"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950
+msgid "Images"
+msgstr "छविहरू"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "डि भि आइ कागजातहरु"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu कागजातहरू"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
+msgid "Comic Books"
+msgstr "कमिक पुस्तकहरू"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "स्लाइड इम्प्रेस गर्नुहोस्"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "सबै फाइलहरू"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document '%s'"
-msgstr "कागजात '%s' लोड असफल भयो"
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "“%s” खोल्नुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्तो"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "“_%s” देखाउनुहोस्"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "à¤\87नà¤\95à¥\8dयापà¥\8dसà¥\81लà¥\87à¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8bषà¥\8dà¤\9fसà¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "à¤\89पà¤\95रणपà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80मा à¤¸à¤¾à¤°à¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट"
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "चयन गरिएको वस्तु उपकरणपट्टीमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टीबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टीबाट चयन गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "उपकरणपट्टी मेट्नुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
+msgid "Separator"
+msgstr "विभाजक"
+
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "प्रस्तुति मोडमा चलिरहेको छ"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4538
+msgid "Best Fit"
+msgstr "सवै भन्दा मिलेको"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+msgid "50%"
+msgstr "५०%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+msgid "70%"
+msgstr "७०%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+msgid "85%"
+msgstr "८५%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+msgid "100%"
+msgstr "१००%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+msgid "125%"
+msgstr "१२५%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+msgid "150%"
+msgstr "१५०%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+msgid "175%"
+msgstr "१७५%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+msgid "200%"
+msgstr "२००%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "३००%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
+msgid "400%"
+msgstr "४००%"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window-title.c:126
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "कागजात दृश्यक"
+
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "बहुपृष्ठ कागजात दृश्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Password Entry"
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "यो सत्रका लागि पासवर्ड सम्झनुहोस्"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "किरिङ्मा पासवर्ड वचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>लेखक:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "<b>सिर्जना गरेको:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Creator:</b>"
+msgstr "<b>सर्जक:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Format:</b>"
+msgstr "<b>ढाचाँ:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgstr "<b>शब्दकुज्जीहरू:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>परिमार्जन गरिएको:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Number of Pages:</b>"
+msgstr "<b>पृष्ठहरुको सङ्ख्या:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Optimized:</b>"
+msgstr "<b>अप्टिमाइज गरिएको:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Paper Size:</b>"
+msgstr "<b>कागज साइज:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Producer:</b>"
+msgstr "<b>निर्माता:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
+msgid "<b>Security:</b>"
+msgstr "<b>सुरक्षा:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
+msgid "<b>Subject:</b>"
+msgstr "<b>विषय:</b>"
+
+#: ../data/evince-properties.glade.h:13
+msgid "<b>Title:</b>"
+msgstr "<b>शीर्षक:</b>"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "कागजात निषेधहरू मिच्नुहोस्"
+
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "कागजात अवरोधहरू अधिलेखन गर्नुहोस्, जस्तै प्रतिलिपी गर्नुमा अवरोध वा मुद्रन गर्नमा अवरोध । "
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:110
+msgid "Document"
+msgstr "कागजातहरू"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:182
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:207
+#: ../properties/ev-properties-view.c:367
+msgid "default:mm"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित:मिलिमिटर"
+
+#. Metric measurement (millimeters)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:249
+#: ../properties/ev-properties-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:253
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f इन्च"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, पोर्ट्रेट (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
+#: ../properties/ev-properties-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, ल्याण्डस्केप (%s)"
+
+#. Imperial measurement (inches)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:399
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f in"
+msgstr "%.2f x %.2f in"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "Search string"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "Search string"
@@ -385,69 +578,45 @@ msgstr "हालको रंग"
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "चालु म्याचहरुलाई हाइलाइट गर्ने रंग"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "चालु म्याचहरुलाई हाइलाइट गर्ने रंग"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319
-msgid "F_ind:"
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "Find:"
 msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
 
 msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:325
-msgid "_Previous"
-msgstr "_अघिल्लो"
+#: ../shell/eggfindbar.c:330
+msgid "Find Previous"
+msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "_Next"
-msgstr "_अर्को"
+#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:343
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:343
+msgid "Find Next"
+msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "खोजी स्ट्रिङको पछिल्‍‌लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:359
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "केस सम्वेदनशील"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "केस सम्वेदनशील"
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤®à¤¾à¤\87म à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
+#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
+msgid "Toggle case sensitive search"
+msgstr "à¤\95à¥\87स à¤¸à¤®à¥\8dवà¥\87दनशà¥\80ल à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\9fà¤\97ल à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
+#: ../shell/ev-jobs.c:642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "ह्याण्डल नगरिएकोमाइम प्रकार: '%s'"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "सबै कागजातहरु"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजातहरु"
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” फाइल सिर्जना गर्न असफल भयो: %s"
 
 
-#: ../shell/ev-document-types.c:150
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "पि डि यफ कागजातहरु"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:159
-msgid "Images"
-msgstr "छविहरू"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:169
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "डि भि आइ कागजातहरु"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:179
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu कागजातहरू"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:189
-msgid "Comic Books"
-msgstr "कमिक पुस्तकहरू"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:197
-msgid "All Files"
-msgstr "सबै फाइलहरू"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:76
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d को %d)"
 
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d को %d)"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:78
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "को %d"
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "को %d"
@@ -458,10 +627,8 @@ msgstr "पासवर्ड चाहियो"
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 
 #: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr "<i>%s</i> कागजात वन्द छ त्यसैले यसलाई खोल्नु भन्दा पहिले पासवर्ड चाहिन्छ ।"
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।"
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
 
 #: ../shell/ev-password.c:149
 msgid "Enter password"
@@ -498,28 +665,32 @@ msgstr "साधारण"
 msgid "Fonts"
 msgstr "फन्टहरू"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "फन्टहरू"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
 msgid "Font"
 msgstr "फन्ट"
 
 msgid "Font"
 msgstr "फन्ट"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "फन्ट सूचना सामेल... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "फन्ट सूचना सामेल... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
+msgid "Attachments"
+msgstr "संलग्नता"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491
 msgid "Loading..."
 msgstr "लोड हुँदैछ..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "लोड हुँदैछ..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
 msgid "Print..."
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका"
 
 msgid "Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "थम्बनेलहरू"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "थम्बनेलहरू"
 
@@ -543,408 +714,565 @@ msgstr "दृश्य तल स्क्रोल गर्नुहोस्
 msgid "Document View"
 msgstr "कागजात दृश्य"
 
 msgid "Document View"
 msgstr "कागजात दृश्य"
 
-#: ../shell/ev-view.c:1250
+#: ../shell/ev-view.c:1423
+msgid "Go to first page"
+msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1425
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1427
+msgid "Go to next page"
+msgstr "पछिल्‍‌लो पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1429
+msgid "Go to last page"
+msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1431
+msgid "Go to page"
+msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1433
+msgid "Find"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1461
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s पानामा जानुहोस्"
 
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s पानामा जानुहोस्"
 
+#: ../shell/ev-view.c:1467
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "“%s” फाइलमा %s मा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1470
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "“%s” फाइलमा जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1478
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-view.c:2419
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "प्रस्तुतिको समाप्ति । निस्कनका लागि इस्केप थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../shell/ev-view.c:3214
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "पृष्ठमा जानुहोस्:"
+
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3284
+#: ../shell/ev-view.c:4851
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो"
 msgstr[1] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो"
 msgstr[1] "यो पृष्ठमा %d भेट्टियो"
 
-#: ../shell/ev-view.c:3293
+#: ../shell/ev-view.c:4860
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% खोजका लागि वाँकी"
 
-#: ../shell/ev-window.c:585
+#: ../shell/ev-window.c:746
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "पृष्ठ %s - %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:748
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "पृष्ठ %s"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1369
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "कागजात खोल्न अक्षम छ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1123
+#: ../shell/ev-window.c:1559
 msgid "Open Document"
 msgstr "कागजात खोल्नुहोस्"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "कागजात खोल्नुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1202
+#: ../shell/ev-window.c:1629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" जस्तै यस फाइललाई बचत गर्न सकिएन ।"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
+msgstr "“%s” प्रणाली लिङ्क सिर्जना गर्न सकेन: %s"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1246
+#: ../shell/ev-window.c:1658
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "प्रतिलिपि खोल्न सक्दैन ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:2012
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "“%s” को रुपमा फाइल बचत गर्न सकेन ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2061
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1311
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "पि à¤¡à¤¿ à¤¯à¤« à¤\89तà¥\8dपनà¥\8dन à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95ाम à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤\97रà¥\87न"
+#: ../shell/ev-window.c:2159 ../shell/ev-window.c:3369
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9cात à¤®à¥\81दà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1320
+#: ../shell/ev-window.c:2321 ../shell/ev-window.c:2500
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "यस मुद्रकमा मुद्रण कार्य समर्थन गरिदैन ।"
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "यस मुद्रकमा मुद्रण कार्य समर्थन गरिदैन ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1323
+#: ../shell/ev-window.c:2436 ../shell/ev-window.c:2551
+#: ../shell/ev-window.c:4347
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2490
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "पि डि यफ उत्पन्न गर्ने काम समर्थन गरेन"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2502
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
-"\"%s\" ड्राइभर प्रयोग गरेर, तपाईले एउटा मुद्रकबाट मुद्रणकार्य गर्न खोज्नु भएको थियो । यो "
-"कार्यक्रमलाई एउटा पोष्टस्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइभर आवश्यक पर्छ ।"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1368
-msgid "Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+"%s ड्राइभर प्रयोग गरिरहेको एउटा मुद्रकमा तपाईँले मुद्रण गर्न प्रयास गरिरहनु भएको थियो । यो कार्यक्रमलाई "
+"एउटा पोष्टस्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइभर आवश्यक पर्दछ ।"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1374
+#: ../shell/ev-window.c:2560
 msgid "Pages"
 msgstr "पृष्ठहरू"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "पृष्ठहरू"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1435
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "\"फेला पार्नुहोस्\" गुणले यो कागजातसंग काम गर्न सक्दैन"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1437
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "पाठका लागि खोज्ने काम पि डि एफ कागजातहरुमा मात्र समर्थित हुन्छ ।"
-
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1997
+#: ../shell/ev-window.c:3150
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "उपकरणपट्टी सम्पादक"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2373
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"पà¥\8bसà¥\8dà¤\9fसà¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f à¤° à¤ªà¤¿ à¤¡à¤¿ à¤\8fफ à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¦à¥\83शà¥\8dयक ।\n"
+"à¤\95ाà¤\97à¤\9cात à¤¦à¤°à¥\8dशक ।\n"
 "पोपलर प्रयोग गर्दै %s (%s)"
 
 "पोपलर प्रयोग गर्दै %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2396
+#: ../shell/ev-window.c:3693
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"इभाइन्स नि:शुल्क सफ्टवेयर हो,तपाईँले यसलाई पुनर्वितरण गर्न र/वा सुधार गर्न\n"
-"नि:शुल्क सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित,\n"
-"जिएनयु सामान्य सार्वजनिक लाईसेन्सको शर्त भित्र रहेर;वा लाईसेन्सको २ संस्करण, वा \n"
-"(तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करण वाट सक्नुहुनेछ.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+msgstr "इभाइन्स स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2400
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 msgid ""
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"इभाइन्स उपयोगि हुने आशामा वितरण गरिएको हो\n"
-"तर कुनै वारेन्टि विना,यधपि व्यापारिकरण वा कुनै निश्चित उदेश्य संगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना "
-"नै\n"
-".बृहत जानकारिका लागि जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr "इभाइन्स उपयोगि हुने आशामा तर कुनै वारेन्टि विना, यद्यपि व्यापारिकरण वा कुनै निश्चित उदेश्यसँगको कुनै सूचीत वारेन्टि विना नै वितरण गरिएको हो । अरु विस्तृत विवरणका लागि जिएनयु साधारण सार्वजनिक ईजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2404
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 msgid ""
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-msgstr ""
-"तपाईले इभाइन्स संगै जिएनयु सामान्य सार्वजनिक इजाजतपत्रको नक्कल पाउनु पर्छ;यदि नभय,निशुल्क "
-"सफ्टवेयर संस्था, इन्क.,\n"
-"५९ टेम्पल प्लेस,सुट ३३०, वोस्टोन, एमए  ०२१११-१३०७ यु एस ए लाई लेख्नुहोस्\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+msgstr "तपाईले इभाइन्स सँगसँगै जिएनयु साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ, यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, इन्क.,५९ टेम्पल प्लेस,सुट ३३०, वोस्टोन, एमए  ०२१११-१३०७ यु एस ए लाई लेख्नुहोस्\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
+#: ../shell/ev-window.c:3725 ../shell/main.c:331
 msgid "Evince"
 msgstr "इभाइन्स"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "इभाइन्स"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2431
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "©२९९६-२००४ इभाइन्स लेखकहरु"
+#: ../shell/ev-window.c:3728
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© १९९६-२००७ इभाइन्स लेखकहरु"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2437
+#: ../shell/ev-window.c:3734
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Mahesh Subedi<submanesh@yhoo.com>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Mahesh Subedi<submanesh@yhoo.com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:4258
 msgid "_File"
 msgid "_File"
-msgstr "_फाइल"
+msgstr "फाइल"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2800
+#: ../shell/ev-window.c:4259
 msgid "_Edit"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:4260
 msgid "_View"
 msgid "_View"
-msgstr "_दृष्य"
+msgstr "दृश्य"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:4261
 msgid "_Go"
 msgid "_Go"
-msgstr "_जानुहोस्"
+msgstr "जानुहोस्"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:4262
 msgid "_Help"
 msgid "_Help"
-msgstr "_मद्दत"
+msgstr "मद्दत"
 
 #. File menu
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:2806
+#: ../shell/ev-window.c:4265 ../shell/ev-window.c:4443
 msgid "_Open..."
 msgid "_Open..."
-msgstr "_खोल्नुहोस्..."
+msgstr "खोल्नुहोस्..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:4266
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "अवस्थित रहेको कागजात खोल्नुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:4268
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "एउटा प्रतिलिपि खोल्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4269
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "हालको कागजातको एउटा प्रतिलिपि नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4271 ../shell/ev-window.c:4445
 msgid "_Save a Copy..."
 msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..."
+msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2810
+#: ../shell/ev-window.c:4272
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "चालु कागजातलाई एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2812
+#: ../shell/ev-window.c:4274
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "मुद्रण सेटअप गर्नुहोस्..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4275
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "मुद्रणका लागि पृष्ठ सेटिङ सेटअप गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4277
 msgid "_Print..."
 msgid "_Print..."
-msgstr "_मुद्रण गर्नुहोस्..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4348
 msgid "Print this document"
 msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2815
+#: ../shell/ev-window.c:4280
 msgid "P_roperties"
 msgstr "गुणहरू"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "गुणहरू"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2823
+#: ../shell/ev-window.c:4289 ../shell/ev-window.c:4291
 msgid "Select _All"
 msgid "Select _All"
-msgstr "सबै_छान्नुहोस्"
+msgstr "सबै छान्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4294
+msgid "_Find..."
+msgstr "फेला पार्नुहोस्..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2826
+#: ../shell/ev-window.c:4295
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "कागजातमा शब्द वा वाक्याशं फेलापार्नुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:4297
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "अर्को फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2830
+#: ../shell/ev-window.c:4299
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4301
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "उपकरणपट्टी"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "उपकरणपट्टी"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:4303
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "बायाँ घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:4305
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "दायाँ घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2839
+#: ../shell/ev-window.c:4310
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "कागजातलाई ठूलो बनाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:4313
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "कागजात खुम्च्याउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2844
+#: ../shell/ev-window.c:4315
 msgid "_Reload"
 msgid "_Reload"
-msgstr "_पुन:लोड गर्नुहोस्"
+msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2845
+#: ../shell/ev-window.c:4316
 msgid "Reload the document"
 msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस"
 
 #. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2849
+#: ../shell/ev-window.c:4320
 msgid "_Previous Page"
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "_अघिल्लो पृष्ठ"
+msgstr "अघिल्लो पृष्ठ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:4321
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जानुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852
+#: ../shell/ev-window.c:4323
 msgid "_Next Page"
 msgid "_Next Page"
-msgstr "_अर्को पृष्ठ"
+msgstr "अर्को पृष्ठ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2853
+#: ../shell/ev-window.c:4324
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "अर्को पृष्ठमा जानुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2855
+#: ../shell/ev-window.c:4326
 msgid "_First Page"
 msgid "_First Page"
-msgstr "_पहिलो पृष्ठ"
+msgstr "पहिलो पृष्ठ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2856
+#: ../shell/ev-window.c:4327
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:4329
 msgid "_Last Page"
 msgid "_Last Page"
-msgstr "_अन्तिम पृष्ठ"
+msgstr "अन्तिम पृष्ठ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:4330
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जानुहोस्"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2863
+#: ../shell/ev-window.c:4334
 msgid "_Contents"
 msgid "_Contents"
-msgstr "_सामाग्रीहरू"
+msgstr "सामाग्रीहरू"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2866
+#: ../shell/ev-window.c:4337
 msgid "_About"
 msgid "_About"
-msgstr "_बारेमा"
+msgstr "बारेमा"
+
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4341
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:4342
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "पूरा पर्दा मोड छोड्नुहोस्"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4344
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "प्रस्तुती सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4345
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "प्रस्तुति सुरु गर्नुहोस्"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2922
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "_Toolbar"
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_उपकरणपट्टी"
+msgstr "उपकरणपट्टी"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2923
+#: ../shell/ev-window.c:4400
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2925
+#: ../shell/ev-window.c:4402
 msgid "Side _Pane"
 msgid "Side _Pane"
-msgstr "à¤\9bà¥\87à¤\89 _फलक"
+msgstr "साà¤\87ड फलक"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:4403
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2928
+#: ../shell/ev-window.c:4405
 msgid "_Continuous"
 msgid "_Continuous"
-msgstr "_निरन्तरता"
+msgstr "निरन्तरता"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2929
+#: ../shell/ev-window.c:4406
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "सम्पूर्णकागजात देखाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2931
+#: ../shell/ev-window.c:4408
 msgid "_Dual"
 msgid "_Dual"
-msgstr "_दोहोरो"
+msgstr "दोहोरो"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2932
+#: ../shell/ev-window.c:4409
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "दुइ कागजात एकै पटक देखाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:4411
 msgid "_Fullscreen"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_पूर्ण पर्दा"
+msgstr "पूरा पर्दा"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:4412
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "पर्दा भर्नका लागि सञ्झ्याल वढाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
+#: ../shell/ev-window.c:4414
 msgid "_Presentation"
 msgid "_Presentation"
-msgstr "_प्रस्तुती"
+msgstr "प्रस्तुती"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2938
+#: ../shell/ev-window.c:4415
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "प्रस्तुति जस्तै कागजात चलाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2940
+#: ../shell/ev-window.c:4417
 msgid "_Best Fit"
 msgid "_Best Fit"
-msgstr "सवै भन्दा मिलेको"
+msgstr "सवै भन्दा मिलेको"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:4418
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "हालको कागजातलाई सञ्झ्याल भरिने बनाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:4420
 msgid "Fit Page _Width"
 msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "पृष्ठको_चौडाई मिलाउनुहोस्"
+msgstr "पृष्ठको चौडाई मिलाउनुहोस्"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2944
+#: ../shell/ev-window.c:4421
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्"
 
 #. Links
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "सञ्झ्याल चौडाई भर्न हालको कागजात वनाउनुहोस्"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:2951
+#: ../shell/ev-window.c:4428
 msgid "_Open Link"
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_लिङ्क खोल्नुहोस्"
+msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2953
+#: ../shell/ev-window.c:4430
 msgid "_Go To"
 msgid "_Go To"
-msgstr "_जानुहोस्"
+msgstr "जानुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4432
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:4434
 msgid "_Copy Link Address"
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3015
+#: ../shell/ev-window.c:4436
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "यस रुपमा छवि बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4438
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4477
 msgid "Page"
 msgstr "पृष्ठ"
 
 msgid "Page"
 msgstr "पृष्ठ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3016
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "Select Page"
 msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "पृष्ठ चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3028
+#: ../shell/ev-window.c:4489
 msgid "Zoom"
 msgstr "जूम"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "जूम"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3030
+#: ../shell/ev-window.c:4491
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "जूम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4501
+msgid "Navigation"
+msgstr "नेभिगेसन"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4503
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4505
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "पहिला खोलिएका पृष्ठहरूमा जानुहोस्"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3046
+#: ../shell/ev-window.c:4521
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "अघिल्लो"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3052
+#: ../shell/ev-window.c:4526
 msgid "Next"
 msgstr "अर्को"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "अर्को"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:4530
 msgid "Zoom In"
 msgstr "जूम इन"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "जूम इन"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3061
+#: ../shell/ev-window.c:4534
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "जुम आउट"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "जुम आउट"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3071
+#: ../shell/ev-window.c:4542
 msgid "Fit Width"
 msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:4732
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "बाह्य लिङ्क खोल्न अक्षम छ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4734
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "अवैध यूआरएल: “%s”"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4902
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "छविलाई बचत गर्न सकेन ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4937
+msgid "Save Image"
+msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5046
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5098
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "संलग्नता बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:139
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - पासवर्ड आवश्यक्ता"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - पासवर्ड आवश्यक्ता"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "कागजातको पृष्ठ प्रर्दशन गर्न"
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "कागजातको पृष्ठ प्रर्दशन गर्न"
 
-#: ../shell/main.c:50
+#: ../shell/main.c:59
 msgid "PAGE"
 msgstr "पृष्ठ"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "पृष्ठ"
 
-#: ../shell/main.c:286
+#: ../shell/main.c:60
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "पूरा पर्दा मोडमा इभान्स चलाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/main.c:61
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "प्रस्तुति मोडमा इभान्स चलाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/main.c:62
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "एउटा पूर्वदर्शकको रुपमा इभान्स चलाउनुहोस्"
+
+#: ../shell/main.c:65
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../shell/main.c:314
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "जिनोम कागजात दर्शक"
+
+#: ../shell/main.c:374
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "इभाइन्स कागजात दृश्यक"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "इभाइन्स कागजात दृश्यक"
 
@@ -952,7 +1280,9 @@ msgstr "इभाइन्स कागजात दृश्यक"
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
-msgstr "बुलियन विकल्पहरू उपलब्ध छ, थम्बनेलको सत्य सक्षमहरू र गलत अक्षमहरूले नयाँ थम्बनेलहरुको सिर्जना गर्दछ "
+msgstr ""
+"बुलियन विकल्पहरू उपलब्ध छ, थम्बनेलको सत्य सक्षमहरू र गलत अक्षमहरूले नयाँ थम्बनेलहरुको सिर्जना "
+"गर्दछ "
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -966,5 +1296,7 @@ msgstr "पि डि एफ कागजातहरुका लागि थ
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr "PDF कागजात थम्बनेलरका लागि वैध आदेश र तर्कहरू । धेरै जानकारीका लागि नटिलस थम्बनेलर मिसिलीकरण हर्नुहोस् ।"
+msgstr ""
+"PDF कागजात थम्बनेलरका लागि वैध आदेश र तर्कहरू । धेरै जानकारीका लागि नटिलस थम्बनेलर "
+"मिसिलीकरण हर्नुहोस् ।"