+#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+# makers/auteurs
+#: ../shell/ev-window.c:3501
+msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2007 De auteurs van Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3507
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4009
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4010
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4011
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
+#: ../shell/ev-window.c:4012
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ga naar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4013
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4017
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4019
+msgid "Open a _Copy"
+msgstr "Een _kopie openen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4020
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "Een kopie op_slaan..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4023
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4025
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Af_drukinstellingen..."
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/ev-window.c:4026
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4028
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Afdrukken..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4029
+msgid "Print this document"
+msgstr "Dit document afdrukken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4031
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4045
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
+
+# zinsdeel/zin/frase
+#: ../shell/ev-window.c:4046
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
+
+# volgende zoeken/volgende
+# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
+#: ../shell/ev-window.c:4048
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "V_olgende zoeken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4050
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Vo_rige zoeken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4052
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
+
+# Linksom/naar links
+#: ../shell/ev-window.c:4054
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "_Linksom draaien"
+
+# rechtsom/naar rechts
+#: ../shell/ev-window.c:4056
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "_Rechtsom draaien"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4061
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Het document vergroten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4064
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Het document verkleinen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4066
+msgid "_Reload"
+msgstr "He_rladen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4067
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Het document herladen"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4071
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Vo_rige pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4072
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ga naar de vorige pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4074
+msgid "_Next Page"
+msgstr "V_olgende pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4075
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ga naar de volgende pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4077
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Eerste pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4078
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Ga naar de eerste pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4080
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Laatste pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4081
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Ga naar de laatste pagina"
+
+# Sneltoets op 'h' gezet
+# beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4085
+msgid "_Contents"
+msgstr "In_houd"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4088
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4093
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Schermvullende modus verlaten"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4144
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4145
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4147
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Zijpaneel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4148
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4150
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Doorlopend"
+
+# hele/gehele/complete document
+#: ../shell/ev-window.c:4151
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Het gehele document tonen"
+
+# Duaal is zo'n raar woord
+#: ../shell/ev-window.c:4153
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Twee"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4154
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
+
+# schermvullend
+# kde gebruikt: vollgedig scherm
+#: ../shell/ev-window.c:4156
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4157
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Het venster schermvullend maken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4159
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Presentatie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4160
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
+
+# was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter.
+# _P wordt gebruikt voor _Presentatie
+#: ../shell/ev-window.c:4162
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "P_assend"
+
+# de pagina laten passen in het venster
+#: ../shell/ev-window.c:4163
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4165
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Pagina_breed passend"
+
+# de breedte van de pagina laten passen in het venster
+#: ../shell/ev-window.c:4166
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
+
+# link/verwijzing
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4173
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Verwijzing _openen"
+
+# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
+#: ../shell/ev-window.c:4175
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Ga naar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4177
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "In _nieuw venster openen"
+
+# verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
+#: ../shell/ev-window.c:4179
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4181
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Afbeelding opslaan _als…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4183
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "_Afbeelding kopiëren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4222
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4223
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pagina selecteren"
+
+# Zoomen
+#: ../shell/ev-window.c:4233
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4235
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4245
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4247
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/ev-window.c:4249
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4265
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4270
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4274
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4278
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
+
+# knoptekst?
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4286
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4598
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4617
+msgid "Save Image"
+msgstr "Afbeelding opslaan"
+
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:4672
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4719
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4743
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Bijlage opslaan"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:141