-# geschreven door: velen
-#: ../shell/ev-window.c:1762
-msgid "Many..."
-msgstr "Velen..."
-
-# gedocumenteerd door: een kleiner aantal/niet zo veel
-#: ../shell/ev-window.c:1767
-msgid "Not so many..."
-msgstr "Niet zo veel..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1772
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
-"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
-"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
-"(zo u wilt) een latere versie.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1776
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
-"GNU General Public License voor meer details.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1780
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
-"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de \n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1802 ../shell/main.c:83
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1805
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1808
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1811
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tino Meinen\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2098
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2099
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2100
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
-
-# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:2101
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ga naar"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2102
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2106
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Een bestaand document openen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2108
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Een kopie op_slaan..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2109
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2111
-msgid "Print..."
-msgstr "Afdrukken..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2112
-msgid "Print this document"
-msgstr "Dit document afdrukken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2115
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dit venster sluiten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2120
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2122
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2123
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "De gehele pagina bekijken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2126
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
-
-# volgende zoeken/volgende
-# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:2128
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "V_olgende"
-
-# vrij vertaald
-# het volgende voorkomen van het woord of frase zoeken
-# is niet erg duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:2129
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Volgende zoekresultaat tonen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2134
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Het document vergroten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2137
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Het document verkleinen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2140
-msgid "Reset the zoom level to the default value"
-msgstr "Het zoomniveau instellen op de standaardwaarde"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2142
-msgid "_Reload"
-msgstr "He_rladen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2143
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Het document herladen"
-
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2147
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Vorige pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2148
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2150
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Volgende pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2151
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2153
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Eerste pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2154
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2156
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Laatste pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2157
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Ga naar de laatste pagina"
-
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2161
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhoud"
-
-# vrij vertaald
-#: ../shell/ev-window.c:2162
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2165
-msgid "_About"
-msgstr "In_fo"
-
-# weergeven/tonen/voorstellen
-#: ../shell/ev-window.c:2166
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2171
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Schermvullende modus verlaten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2174
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "Selectiecursor"
-
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2181
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkbalk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2182
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2184
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2185
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "De statusbalk tonen of verbergen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2187
-msgid "Side _pane"
-msgstr "_Zijpaneel"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2188
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
-
-# schermvullend
-#: ../shell/ev-window.c:2190
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2191
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Het venster schermvullend maken"
-
-# was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter.
-#: ../shell/ev-window.c:2193
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Passend"
-
-# de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:2194
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2196
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Pagina_breed passend"
-
-# de breedte van de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:2197
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
-
-# per pagina/enkel/alleenstaand
-#: ../shell/ev-window.c:2202
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2203
-msgid "Show the document one page at a time"
-msgstr "Het document pagina voor pagina tonen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2205
-msgid "Multi"
-msgstr "Multi"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2206
-msgid "Show the full document at once"
-msgstr "Het gehele document in één keer tonen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2235
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2236
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pagina selecteren"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2249
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2255
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2259
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2264
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2269
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Passend"
-
-# knoptekst?
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2274
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breedte"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2487
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2494
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"