-"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
-"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
-"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
-"(zo u wilt) een latere versie.\n"
-
-#: shell/ev-window.c:1113
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
-"GNU General Public License voor meer details.\n"
-
-#: shell/ev-window.c:1117
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
-"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de \n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-
-#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: shell/ev-window.c:1142
-msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
-
-#: shell/ev-window.c:1145
-msgid "PostScript and PDF File Viewer."
-msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
-
-#: shell/ev-window.c:1148
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tino Meinen\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-
-#: shell/ev-window.c:1402
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: shell/ev-window.c:1403
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: shell/ev-window.c:1404
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
-
-# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: shell/ev-window.c:1405
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ga naar"
-
-#: shell/ev-window.c:1406
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1409
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
-#: shell/ev-window.c:1410
-msgid "Open a file"
-msgstr "Bestand openen"
-
-#: shell/ev-window.c:1412
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Een kopie op_slaan..."
-
-#: shell/ev-window.c:1413
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
-
-#: shell/ev-window.c:1415
-msgid "_Print"
-msgstr "Af_drukken"
-
-#: shell/ev-window.c:1416
-msgid "Print this document"
-msgstr "Dit document afdrukken"
-
-#: shell/ev-window.c:1418
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
-
-#: shell/ev-window.c:1419
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dit venster sluiten"
-
-#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1423
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
-
-#: shell/ev-window.c:1424
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
-
-#: shell/ev-window.c:1426
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
-
-#: shell/ev-window.c:1427
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "De gehele pagina bekijken"
-
-#: shell/ev-window.c:1429
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
-
-#: shell/ev-window.c:1430
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
-
-#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1434
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Inzoomen"
-
-#: shell/ev-window.c:1435
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Het document vergroten"
-
-#: shell/ev-window.c:1437
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uitzoomen"
-
-#: shell/ev-window.c:1438
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Het document verkleinen"
-
-# afmetingen/grootte
-#: shell/ev-window.c:1440
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normale grootte"
-
-#: shell/ev-window.c:1441
-msgid "Zoom to the normal size"
-msgstr "Inzoomen op normale grootte"
-
-#: shell/ev-window.c:1443
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Best passend"
-
-#: shell/ev-window.c:1444
-msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
-
-#: shell/ev-window.c:1446
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Pagina_breed passend"
-
-#: shell/ev-window.c:1447
-msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
-
-#. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1451
-msgid "_Page Up"
-msgstr "_Pagina terug"
-
-#: shell/ev-window.c:1452
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-
-#: shell/ev-window.c:1454
-msgid "_Page Down"
-msgstr "_Pagina heen"
-
-#: shell/ev-window.c:1455
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-
-#: shell/ev-window.c:1457
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Eerste pagina"
-
-#: shell/ev-window.c:1458
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-
-#: shell/ev-window.c:1460
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Laatste pagina"
-
-#: shell/ev-window.c:1461
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Ga naar de laatste pagina"
-
-#. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1465
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhoud"
-
-# vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:1466
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
-
-#: shell/ev-window.c:1469
-msgid "_About"
-msgstr "In_fo"
-
-# weergeven/tonen/voorstellen
-#: shell/ev-window.c:1470
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
-
-#. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1477
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkbalk"
-
-#: shell/ev-window.c:1478
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
-
-#: shell/ev-window.c:1480
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
-
-#: shell/ev-window.c:1481
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
-
-#: shell/ev-window.c:1483
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_Zijbalk"
-
-#: shell/ev-window.c:1484
-msgid "Show or hide sidebar"
-msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
-
-# schermvullend
-#: shell/ev-window.c:1486
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
-
-#: shell/ev-window.c:1487
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Het venster schermvullend maken"
-
-#: shell/ev-window.c:1508
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: shell/ev-window.c:1509
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pagina selecteren"
-
-#: shell/ev-window.c:1523
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
-#: shell/ev-window.c:1525
-msgid "Down"
-msgstr "Neer"
-
-# knoptekst?
-#: shell/ev-window.c:1527
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breedte"
-
-#: shell/ev-window.c:1605
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: shell/ev-window.c:1612
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
-
-# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
-#~ msgid "Found on page %d"
-#~ msgstr "Gevonden op pagina %d"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Terug"
-
-#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
-#~ msgstr "Ga naar de pagina die u hiervoor heeft bekeken"
-
-#~ msgid "Fo_rward"
-#~ msgstr "_Vooruit"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Terug"
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Ga terug"
-
-#~ msgid "Back history"
-#~ msgstr "Teruggaan overzicht"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Vooruit"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Ga vooruit"
-
-#~ msgid "Forward history"
-#~ msgstr "Vooruitgaan overzicht"
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Pagina %d"
-
-#~ msgid "PDF Viewer"
-#~ msgstr "PDF-weergave"
-
-#~ msgid "View PDF files"
-#~ msgstr "PDF-bestanden weergeven"
-
-#~ msgid "Default sidebar page"
-#~ msgstr "Standaard zijbalkpagina"
-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
-
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (ongeldige Unicode)"
-
-#~ msgid "Open a recently used file"
-#~ msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen"
-
-# Recentelijk?
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Recent"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Info over deze toepassing"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Venster sluiten"
-
-#~ msgid "Online manual for this application"
-#~ msgstr "Online handleiding voor deze toepassing"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Volledig scherm schakelen"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Openen..."
-
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-#~ msgstr "Kon Bonobo niet initializeren!\n"
-
-#~ msgid "PDF Document"
-#~ msgstr "PDF-document"
-
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Bestand laden"
-
-#~ msgid "Derek B. Noonburg, Xpdf author."
-#~ msgstr "Derek B. Noonburg, Xpdf-auteur."
-
-#~ msgid "Martin Kretzschmar, GNOME port maintainer."
-#~ msgstr "Martin Kretzschmar, beheerder Gnome versie."
-
-#~ msgid "Michael Meeks, GNOME port creator."
-#~ msgstr "Micheal Meeks, initiële Gnome versie."
-
-#~ msgid "Remi Cohen-Scali."
-#~ msgstr "Rémi Cohen-Scali."
-
-#~ msgid "Miguel de Icaza."
-#~ msgstr "Miguel de Icaza."
-
-#~ msgid "Nat Friedman."
-#~ msgstr "Nat Friedman."
-
-#~ msgid "Ravi Pratap."
-#~ msgstr "Ravi Pratap."
-
-#~ msgid "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"
-#~ msgstr "Chee Bin HOH <cbhoh@mimos.my>"
-
-#~ msgid "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"
-#~ msgstr "Breda McColgan <BredaMcColgan@sun.com>"
-
-#~ msgid "Glyph & Cog, LLC and authors"
-#~ msgstr "Glyph & Cog, LLC en auteurs"
-
-#~ msgid "GNOME PDF Viewer"
-#~ msgstr "GNOME PDF-weergave"
-
-#~ msgid "A PDF viewer based on Xpdf"
-#~ msgstr "Een weergever voor PDF gebaseerd op Xpdf"
-
-#~ msgid "GNOME PDF viewer factory"
-#~ msgstr "GNOME PDF-weergavefabriek"
-
-#~ msgid "Nautilus PDF Property Page"
-#~ msgstr "Nautilus PDF eigenschappen-pagina"
-
-#~ msgid "PDF document viewer factory"
-#~ msgstr "PDF document-weergavefabriek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon geen schema voor gpdf voorkeuren vinden. \n"
-#~ "Controleer uw gconf instellingen. Zie de gpdf FAQ\n"
-#~ "voor meer informatie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf error:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf fout:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Parent control"
-#~ msgstr "Bovenliggende controle"
-
-#~ msgid "Owner/Title"
-#~ msgstr "Eigenaar/Titel"
-
-#~ msgid "Opened"
-#~ msgstr "Geopend"
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
-
-#~ msgid "Annotations Filter feature not yet implemented... Sorry."
-#~ msgstr "Annotatiefilter nog niet geïmplementeerd... sorry."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Annotations Plug-ins management feature not yet implemented... Sorry."
-#~ msgstr "Annotatie plugin-beheer nog niet geïmplementeerd...sorry."
-
-#~ msgid "Expand"
-#~ msgstr "Uitvouwen"
-
-#~ msgid "Expand all bookmarks under this one"
-#~ msgstr "Alle favorieten hieronder uitvouwen"
-
-#~ msgid "Collapse"
-#~ msgstr "Inklappen"
-
-#~ msgid "Collapse all bookmarks under this one"
-#~ msgstr "Alle favorieten hieronder inklappen"
-
-#~ msgid "Expand All"
-#~ msgstr "Alles uitvouwen"
-
-#~ msgid "Expand All bookmarks in bookmarks tree"
-#~ msgstr "Alle favorieten in de boom uitvouwen"
-
-#~ msgid "Collapse All"
-#~ msgstr "Alles inklappen"
-
-#~ msgid "Collapse All bookmarks in bookmarks tree"
-#~ msgstr "ALle favorieten in de boom inklappen"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Best _passend"
-
-# zijvenster?
-# Meestal wordt er over de 'side bar' gesproken
-#~ msgid "Change the visibility of the sidebar"
-#~ msgstr "Zichtbaarheid van de zijbalk aanpassen"
-
-#~ msgid "Expand to a larger size"
-#~ msgstr "Vergroten"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Eerste"
-
-# uitleg
-#~ msgid "Fit page _width"
-#~ msgstr "_Paginabreedte laten passen"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "In"
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Laatste"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Uit"
-
-#~ msgid "Print the current file"
-#~ msgstr "Het huidige bestand afdrukken"
-
-#~ msgid "Proper_ties"
-#~ msgstr "_Eigenschappen"
-
-#~ msgid "Shrink to a smaller size"
-#~ msgstr "Verkleinen"
-
-#~ msgid "Size to fit the page"
-#~ msgstr "Inzoomen om op pagina te laten passend"
-
-#~ msgid "Size to fit the page width"
-#~ msgstr "Inzoomen om paginabreedte te laten passen"
-
-#~ msgid "View properties of the displayed document"
-#~ msgstr "Eigenschappen van het document weergeven"
-
-#~ msgid "View the first page"
-#~ msgstr "Bekijk de eerste pagina"
-
-#~ msgid "View the last page"
-#~ msgstr "Bekijk de laatste pagina"
-
-#~ msgid "View the previous page"
-#~ msgstr "Bekijk de vorige pagina"
-
-#~ msgid "_Previous Page"
-#~ msgstr "_Vorige pagina"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Af_drukken..."
-
-#~ msgid "Documentation Error"
-#~ msgstr "Documentatiefout"
-
-#~ msgid "Printing: Page %d."
-#~ msgstr "Afdrukken: pagina %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer that does not use PostScript. This "
-#~ "program requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "U probeerde af te drukken naar een printer die geen ondersteuning biedt "
-#~ "voor PostScript. Dit programma heeft een PostScript printer-"
-#~ "stuurprogramma nodig."
-
-#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "Een bestand genaamd \"%s\" bestaad al."
-
-#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr "Wilt u het vervangen door het exemplaar wat u aan het opslaan bent?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Vervangen"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Vraag"
-
-#~ msgid "PDF Properties"
-#~ msgstr "PDF eigenschappen"
-
-#~ msgid "Loading of %s failed."
-#~ msgstr "Laden van %s mislukt."
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Favorieten"
-
-#~ msgid "Annotations"
-#~ msgstr "Annotaties"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
-
-#~ msgid "UsingHandCursor"
-#~ msgstr "UsingHandCursor"
-
-# dubbelzinnig in het Nederlands maar het is niet anders.
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Links"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document is encrypted and this operation requires the document's "
-#~ "password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit document is versleuteld en deze bewerking vereist het wachtwoord van "
-#~ "het document"
-
-#~ msgid "The PDF file is damaged. Its page catalog could not be read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het PDF-bestand is beschadigd. De page-catalog kon niet worden gelezen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The PDF file is damaged or it is not a PDF file. It could not be repaired"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het PDF-bestand is beschadigd of het is geen PDF-bestand. Het kon niet "
-#~ "worden gerepareerd"
-
-# bezig met...
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Afdrukken"
-
-#~ msgid "Printing: Preparing."
-#~ msgstr "Afdrukken: voorbereiding."
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Auteur:"
-
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Aangemaakt:"
-
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Maker:"
-
-#~ msgid "Keywords:"
-#~ msgstr "Sleutelwoorden:"
-
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "Aangepast:"
-
-#~ msgid "Number of Pages:"
-#~ msgstr "Aantal pagina's:"
-
-#~ msgid "Optimized:"
-#~ msgstr "Geoptimaliseerd:"
-
-#~ msgid "PDF Version:"
-#~ msgstr "PDF-versie:"
-
-#~ msgid "Producer:"
-#~ msgstr "Producent:"
-
-#~ msgid "Security:"
-#~ msgstr "Beveiliging:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Onderwerp:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "Select sidebar page by title for displaying it"
-#~ msgstr "Zijbalkpagina per titel selecteren voor weergave"