+#: ../shell/ev-window.c:3839
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4356
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4357
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4358
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
+#: ../shell/ev-window.c:4359
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ga naar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4360
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4540
+#: ../shell/ev-window.c:4612
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4613
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4366
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Een _kopie openen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4367
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4542
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "Een kopie op_slaan..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4370
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4372
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "Af_drukinstellingen..."
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../shell/ev-window.c:4373
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4375
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Afdrukken..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4376 ../shell/ev-window.c:4445
+msgid "Print this document"
+msgstr "Dit document afdrukken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4378
+msgid "P_roperties"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4386
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4388
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
+
+# zinsdeel/zin/frase
+#: ../shell/ev-window.c:4389
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
+
+# volgende zoeken/volgende
+# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
+#: ../shell/ev-window.c:4391
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "V_olgende zoeken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4393
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Vo_rige zoeken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4395
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
+
+# Linksom/naar links
+#: ../shell/ev-window.c:4397
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "_Linksom draaien"
+
+# rechtsom/naar rechts
+#: ../shell/ev-window.c:4399
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "_Rechtsom draaien"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4404
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Het document vergroten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4407
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Het document verkleinen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4409
+msgid "_Reload"
+msgstr "He_rladen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4410
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Het document herladen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4413
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatisch _schuiven"
+
+#. Go menu
+#: ../shell/ev-window.c:4417
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Vo_rige pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4418
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ga naar de vorige pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4420
+msgid "_Next Page"
+msgstr "V_olgende pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4421
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ga naar de volgende pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4423
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Eerste pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4424
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Ga naar de eerste pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4426
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Laatste pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4427
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Ga naar de laatste pagina"
+
+# Sneltoets op 'h' gezet
+# beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs
+#. Help menu
+#: ../shell/ev-window.c:4431
+msgid "_Contents"
+msgstr "In_houd"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4434
+msgid "_About"
+msgstr "I_nfo"
+
+# schermvullend
+# kde gebruikt Volledig scherm
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4438
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm verlaten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4439
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Schermvullende modus verlaten"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4441
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Presentatie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4442
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
+
+#. View Menu
+#: ../shell/ev-window.c:4496
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4497
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4499
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Zijpaneel"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4500
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4502
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Doorlopend"
+
+# hele/gehele/complete document
+#: ../shell/ev-window.c:4503
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Het gehele document tonen"
+
+# Duaal is zo'n raar woord
+#: ../shell/ev-window.c:4505
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Twee"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4506
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
+
+# schermvullend
+# kde gebruikt: vollgedig scherm
+#: ../shell/ev-window.c:4508
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4509
+msgid "Expand the window to fill the screen"
+msgstr "Het venster schermvullend maken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4511
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "Pre_sentatie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4512
+msgid "Run document as a presentation"
+msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4514
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Passend"
+
+# de pagina laten passen in het venster
+#: ../shell/ev-window.c:4515
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4517
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Pagina_breed passend"
+
+# de breedte van de pagina laten passen in het venster
+#: ../shell/ev-window.c:4518
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
+
+# link/verwijzing
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:4525
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Verwijzing _openen"
+
+# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
+#: ../shell/ev-window.c:4527
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Ga naar"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4529
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "In _nieuw venster openen"
+
+# verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
+#: ../shell/ev-window.c:4531
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4533
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Afbeelding opslaan _als…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4535
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "_Afbeelding kopiëren"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4574
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4575
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pagina selecteren"
+
+# Zoomen
+#: ../shell/ev-window.c:4586
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4588
+msgid "Adjust the zoom level"
+msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4598
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigatie"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4600
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:4603
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4633
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4638
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4642
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:4646
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"