-"Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 04:02+0200\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Werkbalk verwijderen"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
-msgid "Separator"
-msgstr "Scheider"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2983
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Passend"
-
-# korte label (is net zo duidelijk om 'passend' weg te laten)
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Paginabreed"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-# viewer is ook nederlands
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:591
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Documentviewer"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:196
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince documentviewer"
-
-# multipagina-documenten
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Auteur:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Aangemaakt:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Maker:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Format:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Sleutelwoorden:</b>"
-
-# gewijzigd/aangepast
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Aangepast:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Aantal pagina's:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Geoptimaliseerd:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Producent:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Beveiliging:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Onderwerp:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Titel:</b>"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Statusbalk standaard tonen"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Werkbalk standaard tonen"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr "De zijbalk bevat de Index en Miniaturenlijst. De standaardafmeting stelt de breedte in beeldpunten in gemeten vanaf de zijkant van het venster. Elk geheel getal is mogelijk. De zijbalk zal nooit smaller worden dan de lengte van de tekst die nodig is om de Index of Minaturen te tonen. Grote waarden zullen de zijbalk zo breed mogelijk maken relatief tot de grootte van het gehele venster."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-"De zijbalk is het gedeelte van het scherm dat de index- en miniaturenlijst "
-"bevat. Er zijn twee boleese opties: bij true is de zijbalk standaard "
-"zichtbaar, en bij false is de zijbalk standaard niet zichtbaar."
-
-# typo in Engels:
-# ... while false makes sidebar not visible...
-# sidebar->statusbar
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-"Statusbalk is de standaard balk onderaan het venster met aanvullende "
-"informatie over verwijzingen en andere acties. Twee boolese opties: true "
-"zorgt dat de statusbalk standaard zichtbaar is terwijl bij false de "
-"statusbalk standaard niet zichtbaar."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-"Werkbalk is de knoppenbalk bovenin het venster met de navigatie- en "
-"zoomknoppen. Twee boolese opties: true zorgt dat de werkbalk standaard "
-"zichtbaar is terwijl bij false de werkbalk standaard niet zichtbaar is."
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Bestand is niet beschikbaar"
-
-# ongeldig/onjuist/foutief
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI-document heeft onjuist format"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:524
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-# was eerst: geen
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:697
-msgid "No name"
-msgstr "Geen naam"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:112
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-# papierformaat heet ook letter
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Geen document geladen"
-
-#: ../ps/ps-document.c:602
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Gebroken pijp."
-
-#: ../ps/ps-document.c:784
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Analyse is mislukt."
-
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:906
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:962
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:964
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Bestand is onleesbaar"
-
-#: ../ps/ps-document.c:984
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Document geladen."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1235
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Ingekapseld PostScript"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1236
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "Zoektekst"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "De naam van een te zoeken tekenreeks "
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "WAAR voor een hoofdlettergevoelige zoekopdracht"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Oplichtkleur"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Kleur waarmee de overeenkomst belicht wordt"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "Huidige kleur"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Zoeken:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "V_orige"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "_Volgende"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Onbekend MIME-type"
-
-# vrij vertaald
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:157
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:165
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:175
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:183
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d uit %d)"
-
-# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "uit %d"
-
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Kan het glade-bestand niet laden"
-
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Het glade-bestand %s is niet gevonden. Controleer of uw installatie "
-"volledig is."
-
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Wachtwoord vereist"
-
-#: ../shell/ev-password.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het "
-"kan worden geopend."
-
-# invoeren hier met opzet weggelaten
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Onjuist wachtwoord"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste "
-"wachtwoord te geven."
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Document vrijgeven"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2732
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypes"
-
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106
-#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
-msgid "Loading..."
-msgstr "Aan het laden..."
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2729
-msgid "Print..."
-msgstr "Afdrukken..."
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1037
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Ga naar pagina %s"
-
-# overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2588
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d keer gevonden op deze pagina"
-msgstr[1] "%d keer gevonden op deze pagina"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2598
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2600
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
-
-# niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:538
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Kon het document niet openen"
-
-# viewer is ook nederlands
-#: ../shell/ev-window.c:585
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
-
-#: ../shell/ev-window.c:587
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
-
-#: ../shell/ev-window.c:722 ../shell/ev-window.c:1030
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "Laden van document. Een ogenblik geduld."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1041
-msgid "Open document"
-msgstr "Document openen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1181
-#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1205
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Een kopie opslaan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1319
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1323
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1351
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma \"%s\". "
-"Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
-
-# beschikbaar zijn/werken
-# in dit document kan niet worden gezocht
-# De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken
-#: ../shell/ev-window.c:1422
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Zoeken is in dit document niet mogelijk"
-
-# vrij vertaald
-#: ../shell/ev-window.c:1424
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
-
-# schermvullend
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1651 ../shell/ev-window.c:2797
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm verlaten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1957
-msgid "Toolbar editor"
-msgstr "Werkbalk-editor"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2309
-#, c-format
-msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
-msgstr ""
-"PostScript en PDF viewer.\n"
-"Maakt gebruik van poppler %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2332
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
-"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
-"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
-"(zo u wilt) een latere versie.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2336
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
-"GNU General Public License voor meer details.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2340
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
-"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de \n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/main.c:167
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2367
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 De auteurs van Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2373
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tino Meinen\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2716
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2717
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2718
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
-
-# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:2719
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ga naar"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2720
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2724
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Een bestaand document openen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2726
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Een kopie op_slaan..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2727
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2730
-msgid "Print this document"
-msgstr "Dit document afdrukken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2733
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "Eigenschappen van het document weergeven"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2736
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dit venster sluiten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2741
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2743
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2744
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "De gehele pagina bekijken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2805
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
-
-# volgende zoeken/volgende
-# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:2749
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "V_olgende"
-
-# vrij vertaald
-# het volgende voorkomen van het woord of frase zoeken
-# is niet erg duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:2750
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Volgende zoekresultaat tonen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2752
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Werkbalk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2753
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "De werkbalk aanpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2755
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "_Links draaien"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2756
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "Het document linksom draaien"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2758
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "_Rechts draaien"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2759
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "Het document rechtsom draaien"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2764 ../shell/ev-window.c:2826
-#: ../shell/ev-window.c:2829
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Het document vergroten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2767 ../shell/ev-window.c:2832
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Het document verkleinen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2769
-msgid "_Reload"
-msgstr "He_rladen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2770
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Het document herladen"
-
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2774
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Vorige pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2775
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2777
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Volgende pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2778
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2780
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Eerste pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2781
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2783
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Laatste pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2784
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Ga naar de laatste pagina"
-
-# Sneltoets op 'h' gezet
-# beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2788
-msgid "_Contents"
-msgstr "In_houd"
-
-# vrij vertaald
-#: ../shell/ev-window.c:2789
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2792
-msgid "_About"
-msgstr "In_fo"
-
-# weergeven/tonen/voorstellen
-#: ../shell/ev-window.c:2793
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2798
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Schermvullende modus verlaten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2808 ../shell/ev-window.c:2814
-#: ../shell/ev-window.c:2823
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "Een pagina verder schuiven"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2817
-#: ../shell/ev-window.c:2820
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "Een pagina terug schuiven"
-
-# aandacht geven
-# invoerfocus leggen bij de paginakiezer
-# paginakiezer invoerklaar maken
-#: ../shell/ev-window.c:2835
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "De paginakiezer focus geven"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2838
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "Ga tien paginas terug"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2841
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "Ga tien paginas vooruit"
-
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2848
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkbalk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2849
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2851
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2852
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "De statusbalk tonen of verbergen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2854
-msgid "Side _pane"
-msgstr "_Zijpaneel"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2855
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2857
-msgid "_Continuous"
-msgstr "_Doorlopend"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2858
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Het gehele document tonen"
-
-# Duaal is zo'n raar woord
-#: ../shell/ev-window.c:2860
-msgid "_Dual"
-msgstr "_Twee"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2861
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
-
-# schermvullend
-#: ../shell/ev-window.c:2863
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2864
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Het venster schermvullend maken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2866
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Presentatie"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2867
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
-
-# was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter.
-#: ../shell/ev-window.c:2869
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Passend"
-
-# de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:2870
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2872
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Pagina_breed passend"
-
-# de breedte van de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:2873
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2932
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2933
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pagina selecteren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2945
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2947
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2963
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2969
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2973
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2978
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
-
-# knoptekst?
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:2988
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breedte"
-
-#: ../shell/main.c:47
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "De pagina van het document dat weergegeven moet worden."
-
-#: ../shell/main.c:47
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGINA"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Boolese opties beschikbaar, true zet miniaturen aan en bij false worden er "
-"geen nieuwe miniaturen gemaakt"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Miniaturen aanzetten voor PDF-documenten"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Opdracht voor miniaturen bij PDF-documenten"