-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Werkbalk verwijderen"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
-msgid "Separator"
-msgstr "Scheider"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Passend"
-
-# korte label (is net zo duidelijk om 'passend' weg te laten)
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Paginabreed"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-# viewer is ook nederlands
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Documentviewer"
-
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince documentviewer"
-
-# multipagina-documenten
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "View multipage documents"
-msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Auteur:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Aangemaakt:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>Maker:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>Format:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Sleutelwoorden:</b>"
-
-# gewijzigd/aangepast
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Aangepast:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>Aantal pagina's:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>Geoptimaliseerd:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>Producent:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>Beveiliging:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>Onderwerp:</b>"
-
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Titel:</b>"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Statusbalk standaard tonen"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "Werkbalk standaard tonen"
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
-"De zijbalk bevat de Index en Miniaturenlijst. De standaardafmeting stelt de "
-"breedte in beeldpunten in gemeten vanaf de zijkant van het venster. Elk "
-"geheel getal is mogelijk. De zijbalk zal nooit smaller worden dan de lengte "
-"van de tekst die nodig is om de Index of Minaturen te tonen. Grote waarden "
-"zullen de zijbalk zo breed mogelijk maken relatief tot de grootte van het "
-"gehele venster."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-"De zijbalk is het gedeelte van het scherm dat de index- en miniaturenlijst "
-"bevat. Er zijn twee boleese opties: bij true is de zijbalk standaard "
-"zichtbaar, en bij false is de zijbalk standaard niet zichtbaar."
-
-# typo in Engels:
-# ... while false makes sidebar not visible...
-# sidebar->statusbar
-#: ../data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
-"Statusbalk is de standaard balk onderaan het venster met aanvullende "
-"informatie over verwijzingen en andere acties. Twee boolese opties: true "
-"zorgt dat de statusbalk standaard zichtbaar is terwijl bij false de "
-"statusbalk standaard niet zichtbaar."
-
-#: ../data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-"Werkbalk is de knoppenbalk bovenin het venster met de navigatie- en "
-"zoomknoppen. Twee boolese opties: true zorgt dat de werkbalk standaard "
-"zichtbaar is terwijl bij false de werkbalk standaard niet zichtbaar is."
-
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "Bestand is niet beschikbaar"
-
-# ongeldig/onjuist/foutief
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI-document heeft onjuist format"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:524
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:527
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:687
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:689
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:691
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:693
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:695
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "Type 1 (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:697
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "Type 1C (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:699
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:701
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "Onbekend soort lettertype"
-
-# was eerst: geen
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
-msgid "No name"
-msgstr "Geen naam"
-
-# deel/onderdeel
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "Ingebed deel"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ingebed"
-
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:739
-msgid "Not embedded"
-msgstr "Niet ingebed"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:114
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
-
-# papierformaat heet ook letter
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "Statement"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "Geen document geladen"
-
-#: ../ps/ps-document.c:602
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "Gebroken pijp."
-
-#: ../ps/ps-document.c:784
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "Analyse is mislukt."
-
-#. report error
-#: ../ps/ps-document.c:906
-#, c-format
-msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:962
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:964
-msgid "File is not readable."
-msgstr "Bestand is onleesbaar"
-
-#: ../ps/ps-document.c:984
-msgid "Document loaded."
-msgstr "Document geladen."
-
-#: ../ps/ps-document.c:1235
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Ingekapseld PostScript"
-
-#: ../ps/ps-document.c:1236
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:148
-msgid "Search string"
-msgstr "Zoektekst"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:149
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "De naam van een te zoeken tekenreeks "
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:162
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:163
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "WAAR voor een hoofdlettergevoelige zoekopdracht"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:170
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Oplichtkleur"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Kleur waarmee de overeenkomst belicht wordt"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:177
-msgid "Current color"
-msgstr "Huidige kleur"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:178
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:300
-msgid "F_ind:"
-msgstr "_Zoeken:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:306
-msgid "_Previous"
-msgstr "V_orige"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:308
-msgid "_Next"
-msgstr "_Volgende"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:321
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:60
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Onbekend MIME-type"
-
-# vrij vertaald
-#: ../shell/ev-document-types.c:71
-#, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
-msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:133
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:141
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "PostScript documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:149
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:158
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:167
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI-documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:177
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-documenten"
-
-#: ../shell/ev-document-types.c:185
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d uit %d)"
-
-# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "uit %d"
-
-#: ../shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "Kan het glade-bestand niet laden"
-
-#: ../shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Het glade-bestand %s is niet gevonden. Controleer of uw installatie "
-"volledig is."
-
-#: ../shell/ev-password.c:104
-msgid "Password required"
-msgstr "Wachtwoord vereist"
-
-#: ../shell/ev-password.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
-"opened."
-msgstr ""
-"Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het "
-"kan worden geopend."
-
-# invoeren hier met opzet weggelaten
-#: ../shell/ev-password.c:142
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Onjuist wachtwoord"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste "
-"wachtwoord te geven."
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Document vrijgeven"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
-msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypes"
-
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
-#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
-msgid "Loading..."
-msgstr "Aan het laden..."
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762
-msgid "Print..."
-msgstr "Afdrukken..."
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
-
-#: ../shell/ev-view.c:1039
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Ga naar pagina %s"
-
-# overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:2605
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d keer gevonden op deze pagina"
-msgstr[1] "%d keer gevonden op deze pagina"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2615
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
-
-#: ../shell/ev-view.c:2617
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
-
-# niet in staat/kon
-#: ../shell/ev-window.c:539
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Kon het document niet openen"
-
-# viewer is ook nederlands
-#: ../shell/ev-window.c:586
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
-
-#: ../shell/ev-window.c:588
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
-
-#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "Laden van document. Een ogenblik geduld."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1042
-msgid "Open document"
-msgstr "Document openen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1182
-#, c-format
-msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
-msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1206
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Een kopie opslaan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1338
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1342
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1370
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "Het genereren van een PDF is helaas niet mogelijk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1381
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer."
-
-#: ../shell/ev-window.c:1384
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-"U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma \"%s\". "
-"Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
-
-# beschikbaar zijn/werken
-# in dit document kan niet worden gezocht
-# De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken
-#: ../shell/ev-window.c:1452
-msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-msgstr "Zoeken is in dit document niet mogelijk"
-
-# vrij vertaald
-#: ../shell/ev-window.c:1454
-msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
-
-# schermvullend
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm verlaten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1990
-msgid "Toolbar editor"
-msgstr "Werkbalk-editor"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2342
-#, c-format
-msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
-msgstr ""
-"PostScript en PDF viewer.\n"
-"Maakt gebruik van poppler %s (%s)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2365
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
-"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
-"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
-"(zo u wilt) een latere versie.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2369
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
-"GNU General Public License voor meer details.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2373
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
-"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de \n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2400
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2005 De auteurs van Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2406
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tino Meinen\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2749
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2750
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2751
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
-
-# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: ../shell/ev-window.c:2752
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ga naar"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2753
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2757
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Een bestaand document openen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2759
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "Een kopie op_slaan..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2760
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2763
-msgid "Print this document"
-msgstr "Dit document afdrukken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2766
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "Eigenschappen van het document weergeven"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2769
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dit venster sluiten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2774
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2776
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles selecteren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2777
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "De gehele pagina bekijken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
-
-# volgende zoeken/volgende
-# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:2782
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "V_olgende"
-
-# vrij vertaald
-# het volgende voorkomen van het woord of frase zoeken
-# is niet erg duidelijk
-#: ../shell/ev-window.c:2783
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Volgende zoekresultaat tonen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2785
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Werkbalk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2786
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "De werkbalk aanpassen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2788
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "_Links draaien"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2789
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "Het document linksom draaien"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2791
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "_Rechts draaien"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2792
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "Het document rechtsom draaien"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859
-#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Het document vergroten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865
-#: ../shell/ev-window.c:2880
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Het document verkleinen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2802
-msgid "_Reload"
-msgstr "He_rladen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2803
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Het document herladen"
-
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:2807
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Vorige pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2808
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2810
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Volgende pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2811
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2813
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Eerste pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2814
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Ga naar de eerste pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2816
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Laatste pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2817
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Ga naar de laatste pagina"
-
-# Sneltoets op 'h' gezet
-# beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:2821
-msgid "_Contents"
-msgstr "In_houd"
-
-# vrij vertaald
-#: ../shell/ev-window.c:2822
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2825
-msgid "_About"
-msgstr "In_fo"
-
-# weergeven/tonen/voorstellen
-#: ../shell/ev-window.c:2826
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2831
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Schermvullende modus verlaten"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847
-#: ../shell/ev-window.c:2856
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "Een pagina verder schuiven"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850
-#: ../shell/ev-window.c:2853
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "Een pagina terug schuiven"
-
-# aandacht geven
-# invoerfocus leggen bij de paginakiezer
-# paginakiezer invoerklaar maken
-#: ../shell/ev-window.c:2868
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "De paginakiezer focus geven"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2871
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "Ga tien paginas terug"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2874
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "Ga tien paginas vooruit"
-
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:2887
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkbalk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2888
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2890
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2891
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "De statusbalk tonen of verbergen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2893
-msgid "Side _pane"
-msgstr "_Zijpaneel"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2894
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2896
-msgid "_Continuous"
-msgstr "_Doorlopend"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2897
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Het gehele document tonen"
-
-# Duaal is zo'n raar woord
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "_Dual"
-msgstr "_Twee"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2900
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
-
-# schermvullend
-#: ../shell/ev-window.c:2902
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2903
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Het venster schermvullend maken"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2905
-msgid "_Presentation"
-msgstr "_Presentatie"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2906
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
-
-# was eerst _best passend, maar gewoon passend is beter.
-#: ../shell/ev-window.c:2908
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Passend"
-
-# de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:2909
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2911
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Pagina_breed passend"
-
-# de breedte van de pagina laten passen in het venster
-#: ../shell/ev-window.c:2912
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2971
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2972
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pagina selecteren"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2984
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2986
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3002
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3008
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3012
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3017
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
-
-# knoptekst?
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3027
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breedte"
-
-#: ../shell/main.c:47
-msgid "The page of the document to display."
-msgstr "De pagina van het document dat weergegeven moet worden."
-
-#: ../shell/main.c:47
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGINA"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
-"creation of new thumbnails"
-msgstr ""
-"Boolese opties beschikbaar, true zet miniaturen aan en bij false worden er "
-"geen nieuwe miniaturen gemaakt"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
-msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-msgstr "Miniaturen aanzetten voor PDF-documenten"
-
-#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
-msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-msgstr "Opdracht voor miniaturen bij PDF-documenten"