]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/nl.po
Added "ko" (Korean).
[evince.git] / po / nl.po
index f2b5a44ec1804520dbe0a0b7dcda525a60cd285b..871a0d6162b63873cb6e9815f4cd8f380ca7a986 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-17 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-17 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
 # viewer is ook nederlands
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
 # viewer is ook nederlands
-#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Document-viewer"
 
 # beeld?
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Document-viewer"
 
 # beeld?
-#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince documentviewer"
 
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince documentviewer"
 
@@ -41,6 +41,30 @@ msgstr "Evince documentviewer"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
 
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
 
+#: data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Standaard de zijbalk tonen."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:3
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Statusbalk standaard tonen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:4
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "De statusbalk standaard weergeven."
+
+#: data/evince.schemas.in.h:5
+msgid "Show toolbar by default"
+msgstr "Werkbalk standaard tonen"
+
+#: data/evince.schemas.in.h:6
+msgid "Show toolbar by default."
+msgstr "De werkbalk standaard weergeven."
+
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -114,52 +138,52 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:288
+#: ps/ps-document.c:289
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Geen document geladen"
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Geen document geladen"
 
-#: ps/ps-document.c:680
+#: ps/ps-document.c:689
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Gebroken pijp."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Gebroken pijp."
 
-#: ps/ps-document.c:870
+#: ps/ps-document.c:885
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Analyse is mislukt."
 
 #. report error
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Analyse is mislukt."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:992
+#: ps/ps-document.c:1007
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1098
+#: ps/ps-document.c:1113
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1277
+#: ps/ps-document.c:1292
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
 
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
 
-#: ps/ps-document.c:1326
+#: ps/ps-document.c:1343
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1328
+#: ps/ps-document.c:1345
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Bestand is onleesbaar"
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Bestand is onleesbaar"
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1352
+#: ps/ps-document.c:1369
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
 
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
 
-#: ps/ps-document.c:1383
+#: ps/ps-document.c:1400
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Document geladen."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Document geladen."
 
@@ -219,19 +243,19 @@ msgstr "Document openen"
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "PostScript en PDF documenten"
 
 msgid "PostScript and PDF Documents"
 msgstr "PostScript en PDF documenten"
 
-#: shell/ev-application.c:136
+#: shell/ev-application.c:138
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript documenten"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript documenten"
 
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596
+#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-documenten"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-documenten"
 
-#: shell/ev-application.c:146
+#: shell/ev-application.c:150
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601
+#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
@@ -245,7 +269,9 @@ msgstr "uit %d"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste wachtwoord te geven."
+msgstr ""
+"Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste "
+"wachtwoord te geven."
 
 #: shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 
 #: shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
@@ -260,7 +286,9 @@ msgstr "Kan het glade-bestand niet laden"
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
 msgid ""
 "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
 "complete."
-msgstr "Het glade-bestand %s is niet gevonden.  Controleer of uw installatie volledig is."
+msgstr ""
+"Het glade-bestand %s is niet gevonden.  Controleer of uw installatie "
+"volledig is."
 
 #: shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
 
 #: shell/ev-password.c:104
 msgid "Password required"
@@ -271,72 +299,74 @@ msgstr "Wachtwoord vereist"
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
-msgstr "Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het kan worden geopend."
+msgstr ""
+"Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het "
+"kan worden geopend."
 
 # invoeren hier met opzet weggelaten
 #: shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Onjuist wachtwoord"
 
 
 # invoeren hier met opzet weggelaten
 #: shell/ev-password.c:142
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Onjuist wachtwoord"
 
-#: shell/ev-view.c:550
+#: shell/ev-view.c:608
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Ga naar pagina %d"
 
 # overeenkomsten/gevonden/maal gevonden
 #, c-format
 msgid "Go to page %d"
 msgstr "Ga naar pagina %d"
 
 # overeenkomsten/gevonden/maal gevonden
-#: shell/ev-view.c:922
+#: shell/ev-view.c:997
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d maal gevonden op deze pagina"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d maal gevonden op deze pagina"
 
-#: shell/ev-view.c:931
+#: shell/ev-view.c:1006
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
-#: shell/ev-view.c:933
+#: shell/ev-view.c:1008
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
 
 # niet in staat/kon
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
 
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:207
+#: shell/ev-window.c:321
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
 # viewer is ook nederlands
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
 # viewer is ook nederlands
-#: shell/ev-window.c:279
+#: shell/ev-window.c:404
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
 
 msgid "Document Viewer - Password Required"
 msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
 
-#: shell/ev-window.c:281
+#: shell/ev-window.c:406
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
 
 # vrij vertaald
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:499
+#: shell/ev-window.c:651
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
 
-#: shell/ev-window.c:568
+#: shell/ev-window.c:755
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:588
+#: shell/ev-window.c:775
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Een kopie opslaan"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Een kopie opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:666
+#: shell/ev-window.c:853
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: shell/ev-window.c:689
+#: shell/ev-window.c:876
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
 
-#: shell/ev-window.c:692
+#: shell/ev-window.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
@@ -346,29 +376,30 @@ msgstr ""
 "Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
 
 # beschikbaar zijn/werken
 "Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
 
 # beschikbaar zijn/werken
-#: shell/ev-window.c:744
+#: shell/ev-window.c:931
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken"
 
 # vrij vertaald
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:746
+#: shell/ev-window.c:933
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
 
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
 
-# uitzetten?
-#: shell/ev-window.c:893
-msgid "Exit Fullscreen"
+# schermvullend
+#. Toolbar-only
+#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896
+msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
 msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
-#: shell/ev-window.c:1099
+#: shell/ev-window.c:1511
 msgid "Many..."
 msgstr "Veel..."
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Veel..."
 
-#: shell/ev-window.c:1104
+#: shell/ev-window.c:1516
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Niet zo veel..."
 
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Niet zo veel..."
 
-#: shell/ev-window.c:1109
+#: shell/ev-window.c:1521
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -380,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
 "(zo u wilt) een latere versie.\n"
 
 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
 "(zo u wilt) een latere versie.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1113
+#: shell/ev-window.c:1525
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -392,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
 "GNU General Public License voor meer details.\n"
 
 "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
 "GNU General Public License voor meer details.\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1117
+#: shell/ev-window.c:1529
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -403,260 +434,309 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
 
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
 
-#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1142
+#: shell/ev-window.c:1554
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
 
-#: shell/ev-window.c:1145
+#: shell/ev-window.c:1557
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
 
-#: shell/ev-window.c:1148
+#: shell/ev-window.c:1560
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
 
-#: shell/ev-window.c:1402
+#: shell/ev-window.c:1830
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: shell/ev-window.c:1403
+#: shell/ev-window.c:1831
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: shell/ev-window.c:1404
+#: shell/ev-window.c:1832
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: shell/ev-window.c:1405
+#: shell/ev-window.c:1833
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: shell/ev-window.c:1406
+#: shell/ev-window.c:1834
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#. File menu
-#: shell/ev-window.c:1409
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
+#: shell/ev-window.c:1838
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1410
-msgid "Open a file"
-msgstr "Bestand openen"
-
-#: shell/ev-window.c:1412
+#: shell/ev-window.c:1840
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Een kopie op_slaan..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Een kopie op_slaan..."
 
-#: shell/ev-window.c:1413
+#: shell/ev-window.c:1841
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:1415
-msgid "_Print"
-msgstr "Af_drukken"
+#: shell/ev-window.c:1843
+msgid "Print..."
+msgstr "Afdrukken..."
 
 
-#: shell/ev-window.c:1416
+#: shell/ev-window.c:1844
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dit document afdrukken"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dit document afdrukken"
 
-#: shell/ev-window.c:1418
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
-
-#: shell/ev-window.c:1419
+#: shell/ev-window.c:1847
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dit venster sluiten"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dit venster sluiten"
 
-#. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1423
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
-
-#: shell/ev-window.c:1424
+#: shell/ev-window.c:1852
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
 
-#: shell/ev-window.c:1426
+#: shell/ev-window.c:1854
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: shell/ev-window.c:1427
+#: shell/ev-window.c:1855
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "De gehele pagina bekijken"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "De gehele pagina bekijken"
 
-#: shell/ev-window.c:1429
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
-
-#: shell/ev-window.c:1430
+#: shell/ev-window.c:1858
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
 
-#. View menu
-#: shell/ev-window.c:1434
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Inzoomen"
-
-#: shell/ev-window.c:1435
+#: shell/ev-window.c:1863
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Het document vergroten"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Het document vergroten"
 
-#: shell/ev-window.c:1437
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uitzoomen"
-
-#: shell/ev-window.c:1438
+#: shell/ev-window.c:1866
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Het document verkleinen"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Het document verkleinen"
 
-# afmetingen/grootte
-#: shell/ev-window.c:1440
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normale grootte"
-
-#: shell/ev-window.c:1441
-msgid "Zoom to the normal size"
-msgstr "Inzoomen op normale grootte"
-
-#: shell/ev-window.c:1443
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Best passend"
-
-#: shell/ev-window.c:1444
-msgid "Zoom to fit the document to the current window"
-msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
-
-#: shell/ev-window.c:1446
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Pagina_breed passend"
-
-#: shell/ev-window.c:1447
-msgid "Zoom to fit the width of the current window "
-msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
+#: shell/ev-window.c:1869
+msgid "Reset the zoom level to the default value"
+msgstr "Het zoomniveau instellen op de standaardwaarde"
 
 #. Go menu
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1451
-msgid "_Page Up"
-msgstr "_Pagina terug"
+#: shell/ev-window.c:1873
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorige pagina"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1452
+#: shell/ev-window.c:1874
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1454
-msgid "_Page Down"
-msgstr "_Pagina heen"
+#: shell/ev-window.c:1876
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Volgende pagina"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: shell/ev-window.c:1877
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1457
+#: shell/ev-window.c:1879
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Eerste pagina"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Eerste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1458
+#: shell/ev-window.c:1880
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: shell/ev-window.c:1882
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Laatste pagina"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Laatste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1461
+#: shell/ev-window.c:1883
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1465
+#: shell/ev-window.c:1887
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
 # vrij vertaald
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:1466
+#: shell/ev-window.c:1888
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
 
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: shell/ev-window.c:1891
 msgid "_About"
 msgstr "In_fo"
 
 # weergeven/tonen/voorstellen
 msgid "_About"
 msgstr "In_fo"
 
 # weergeven/tonen/voorstellen
-#: shell/ev-window.c:1470
+#: shell/ev-window.c:1892
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
 
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
 
+#: shell/ev-window.c:1897
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Schermvullende modus verlaten"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1477
+#: shell/ev-window.c:1904
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: shell/ev-window.c:1478
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
+#: shell/ev-window.c:1905
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: shell/ev-window.c:1907
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: shell/ev-window.c:1481
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
+#: shell/ev-window.c:1908
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "De statusbalk tonen of verbergen"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1483
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_Zijbalk"
+#: shell/ev-window.c:1910
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Zijpaneel"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1484
-msgid "Show or hide sidebar"
-msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
+#: shell/ev-window.c:1911
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
 
 # schermvullend
 
 # schermvullend
-#: shell/ev-window.c:1486
+#: shell/ev-window.c:1913
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: shell/ev-window.c:1914
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Het venster schermvullend maken"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Het venster schermvullend maken"
 
-#: shell/ev-window.c:1508
+#: shell/ev-window.c:1916
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "_Best passend"
+
+# de pagina laten passen in het venster
+#: shell/ev-window.c:1917
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster"
+
+#: shell/ev-window.c:1919
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Pagina_breed passend"
+
+# de breedte van de pagina laten passen in het venster
+#: shell/ev-window.c:1920
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Het huidige document passen maken op de breedte van het venster"
+
+# per pagina/enkel/alleenstaand
+#: shell/ev-window.c:1925
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#: shell/ev-window.c:1926
+msgid "Show the document one page at a time"
+msgstr "Het document pagina voor pagina tonen"
+
+#: shell/ev-window.c:1928
+msgid "Multi"
+msgstr "Multi"
+
+#: shell/ev-window.c:1929
+msgid "Show the full document at once"
+msgstr "Het gehele document in één keer tonen"
+
+#: shell/ev-window.c:1968
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1509
+#: shell/ev-window.c:1969
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pagina selecteren"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pagina selecteren"
 
-#: shell/ev-window.c:1523
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1984
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1525
-msgid "Down"
-msgstr "Neer"
+#: shell/ev-window.c:1989
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
 
 # knoptekst?
 
 # knoptekst?
-#: shell/ev-window.c:1527
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: shell/ev-window.c:1992
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breedte"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: shell/ev-window.c:1605
+#: shell/ev-window.c:2171
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: shell/ev-window.c:1612
+#: shell/ev-window.c:2178
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
+# uitzetten?
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "Volledig scherm verlaten"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Openen"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Bestand openen"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Af_drukken"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Sl_uiten"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiëren"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Zoeken"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Inzoomen"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Uitzoomen"
+
+# afmetingen/grootte
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Normale grootte"
+
+#~ msgid "Zoom to the normal size"
+#~ msgstr "Inzoomen op normale grootte"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
+#~ msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
+
+#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
+#~ msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
+
+#~ msgid "_Page Up"
+#~ msgstr "_Pagina terug"
+
+#~ msgid "_Page Down"
+#~ msgstr "_Pagina heen"
+
+#~ msgid "Side_bar"
+#~ msgstr "_Zijbalk"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Neer"
+
 # hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
 #~ msgid "Found on page %d"
 #~ msgstr "Gevonden op pagina %d"
 # hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
 #~ msgid "Found on page %d"
 #~ msgstr "Gevonden op pagina %d"
@@ -703,9 +783,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
 
 #~ msgid "Default sidebar size"
 #~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting"
 
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen"
-
 #~ msgid " (invalid Unicode)"
 #~ msgstr " (ongeldige Unicode)"
 
 #~ msgid " (invalid Unicode)"
 #~ msgstr " (ongeldige Unicode)"
 
@@ -725,9 +802,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Online manual for this application"
 #~ msgstr "Online handleiding voor deze toepassing"
 
 #~ msgid "Online manual for this application"
 #~ msgstr "Online handleiding voor deze toepassing"
 
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Volledig scherm schakelen"
-
 #~ msgid "_Open..."
 #~ msgstr "_Openen..."
 
 #~ msgid "_Open..."
 #~ msgstr "_Openen..."
 
@@ -898,12 +972,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "View the previous page"
 #~ msgstr "Bekijk de vorige pagina"
 
 #~ msgid "View the previous page"
 #~ msgstr "Bekijk de vorige pagina"
 
-#~ msgid "_Previous Page"
-#~ msgstr "_Vorige pagina"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Af_drukken..."
-
 #~ msgid "Documentation Error"
 #~ msgstr "Documentatiefout"
 
 #~ msgid "Documentation Error"
 #~ msgstr "Documentatiefout"
 
@@ -1184,9 +1252,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "_Last page"
 #~ msgstr "_Laatste pagina"
 
 #~ msgid "_Last page"
 #~ msgstr "_Laatste pagina"
 
-#~ msgid "_Next page"
-#~ msgstr "_Volgende pagina"
-
 #~ msgid "_Orientation"
 #~ msgstr "_Oriëntatie"
 
 #~ msgid "_Orientation"
 #~ msgstr "_Oriëntatie"
 
@@ -1350,9 +1415,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Coordinate units"
 #~ msgstr "Coördinaat-eenheden"
 
 #~ msgid "Coordinate units"
 #~ msgstr "Coördinaat-eenheden"
 
-#~ msgid "Default document orientation"
-#~ msgstr "Standaard documentoriëntatie"
-
 #~ msgid "Default page size"
 #~ msgstr "Standaard papierformaat"
 
 #~ msgid "Default page size"
 #~ msgstr "Standaard papierformaat"
 
@@ -1410,9 +1472,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Show previous visible area when scrolling"
 #~ msgstr "Bij schuiven laatst zichtbare gedeelte tonen"
 
 #~ msgid "Show previous visible area when scrolling"
 #~ msgstr "Bij schuiven laatst zichtbare gedeelte tonen"
 
-#~ msgid "Show side panel"
-#~ msgstr "Zijpaneel tonen"
-
 #~ msgid "Show statusbar"
 #~ msgstr "Statusbalk tonen"
 
 #~ msgid "Show statusbar"
 #~ msgstr "Statusbalk tonen"
 
@@ -1673,9 +1732,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Annuleren"
 
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Annuleren"
 
-#~ msgid "Open a new PostScript document"
-#~ msgstr "Een nieuw PostScript-document openen"
-
 #~ msgid "Open in new window"
 #~ msgstr "In nieuw venster openen"
 
 #~ msgid "Open in new window"
 #~ msgstr "In nieuw venster openen"
 
@@ -1815,9 +1871,6 @@ msgstr "Miniaturen"
 #~ msgid "Default sidebar size."
 #~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting."
 
 #~ msgid "Default sidebar size."
 #~ msgstr "Standaard zijbalkafmeting."
 
-#~ msgid "Show sidebar by default."
-#~ msgstr "Standaard de zijbalk tonen."
-
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"
 
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"