+#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211
+#, c-format
+msgid "invalid page specification `%s'\n"
+msgstr "ongeldige pagina-opgave `%s'\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231
+msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259
+msgid "more than 10 counters in page specification\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261
+msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../dvi/mdvi-lib/paper.c:110
+msgid "custom"
+msgstr "aangepast"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:309
+msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
+msgstr "Foutief PK-bestand: meer bits dan nodig\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected preamble\n"
+msgstr "%s: onverwachte preamble\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:508
+msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
+msgstr "ongeldig PK-bestand! (troep in postamble)\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/pk.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
+msgstr "%s: Bestand beschadigd, of geen PK-bestand\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
+msgstr "%s: misvormde waarde voor sleutel `%s'\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: onbekende sleutel `%s' genegeerd\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
+msgstr "%s: geen argument voor sleutel `%s', gebruik standaard\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
+msgstr "%s: argument `%s' genegeerd voor sleutel `%s'\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/special.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:182
+msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
+msgstr "(t1) apparaatresolute opnieuw instellen mislukt\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: could not encode font\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/t1.c:448
+#, c-format
+msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tfm.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading AFM data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180
+#, c-format
+msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
+#, c-format
+msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
+msgstr "%s: Bestand beschadigd, of geen TFM bestand\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:150
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:158
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:167
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:200
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:213
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:220
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:239
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/tt.c:324
+#, c-format
+msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
+msgstr ""
+
+# vertaling...
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:148
+msgid "Crashing"
+msgstr "Crashen"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Fout: "
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:165
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Waarschuwing: "
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:181
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+# Ernstig
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: Fatal: "
+msgstr "%s: Fataal: "
+
+# ernstig
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:197
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fataal"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:211
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:221
+msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:224
+#, c-format
+msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:233
+msgid "attempted to callocate 0 members\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:235
+#, c-format
+msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:239
+#, c-format
+msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
+msgstr "alloceren van %ux%u bytes is mislukt\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/util.c:247
+msgid "attempted to free NULL pointer\n"
+msgstr "gepoogd een NULL pointer vrij te maken\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:129
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:179
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
+msgstr ""
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:202
+#, c-format
+msgid "(vf) %s: no postamble\n"
+msgstr "(vf) %s: geen postamble\n"
+
+#: ../dvi/mdvi-lib/vf.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
+msgstr "%s: Bestand beschadigd, of geen VF-bestand.\n"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
+msgid "BBox"
+msgstr "BBox"
+
+# papierformaat heet ook letter
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
+msgid "Statement"
+msgstr "Statement"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../ps/ps-document.c:140
+msgid "No document loaded."
+msgstr "Geen document geladen"
+
+#: ../ps/ps-document.c:638
+msgid "Broken pipe."
+msgstr "Gebroken pijp."
+
+#: ../ps/ps-document.c:825
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Analyse is mislukt."
+
+#. report error
+#: ../ps/ps-document.c:947
+#, c-format
+msgid "Error while decompressing file %s:\n"
+msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1064
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1066
+msgid "File is not readable."
+msgstr "Bestand is onleesbaar"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1084
+#, c-format
+msgid "Error while scanning file %s\n"
+msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1087
+msgid "The file is not a PostScript document."
+msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1099
+msgid "Document loaded."
+msgstr "Document geladen."
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:148
+msgid "Search string"
+msgstr "Zoektekst"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:149
+msgid "The name of the string to be found"
+msgstr "De naam van een te zoeken tekenreeks "
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:162
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:163
+msgid "TRUE for a case sensitive search"
+msgstr "WAAR voor een hoofdlettergevoelige zoekopdracht"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:170
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Oplichtkleur"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:171
+msgid "Color of highlight for all matches"
+msgstr "Kleur waarmee de overeenkomst belicht wordt"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:177
+msgid "Current color"
+msgstr "Huidige kleur"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:178
+msgid "Color of highlight for the current match"
+msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:300
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Zoeken:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:306
+msgid "_Previous"
+msgstr "V_orige"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:308
+msgid "_Next"
+msgstr "_Volgende"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:321
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
+
+#: ../shell/ev-application.c:134
+msgid "Open document"
+msgstr "Document openen"
+
+#: ../shell/ev-application.c:144
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle documenten"
+
+#: ../shell/ev-application.c:159
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "PostScript documenten"
+
+#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:892
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF-documenten"
+
+#: ../shell/ev-application.c:172
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI-documenten"
+
+#: ../shell/ev-application.c:178
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: ../shell/ev-application.c:184
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu-documenten"
+
+#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:897
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+# misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
+#: ../shell/ev-page-action.c:106
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d uit %d)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste wachtwoord te geven."
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Document vrijgeven"
+
+#: ../shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kan het glade-bestand niet laden"
+
+#: ../shell/ev-password.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Het glade-bestand %s is niet gevonden. Controleer of uw installatie "
+"volledig is."
+
+#: ../shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Wachtwoord vereist"
+
+#: ../shell/ev-password.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr ""
+"Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het "
+"kan worden geopend."
+
+# invoeren hier met opzet weggelaten
+#: ../shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Onjuist wachtwoord"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:215
+msgid "Loading..."
+msgstr "Aan het laden..."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:509
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:352
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturen"
+
+#: ../shell/ev-view.c:802
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Ga naar pagina %s"
+
+# overeenkomsten/gevonden/maal/keer gevonden
+#. ev_document_doc_mutex_unlock ();
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-view.c:1352
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "%d keer gevonden op deze pagina"
+msgstr[1] "%d keer gevonden op deze pagina"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1364
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1366
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
+
+# niet in staat/kon
+#: ../shell/ev-window.c:391
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "Kon het document niet openen"
+
+# viewer is ook nederlands
+#: ../shell/ev-window.c:439
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
+
+#: ../shell/ev-window.c:441
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
+
+# vrij vertaald
+#: ../shell/ev-window.c:696
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
+msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
+
+#: ../shell/ev-window.c:863
+#, c-format
+msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
+msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
+
+#: ../shell/ev-window.c:884
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Een kopie opslaan"
+
+#: ../shell/ev-window.c:966
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: ../shell/ev-window.c:989
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
+
+#: ../shell/ev-window.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
+"requires a PostScript printer driver."
+msgstr ""
+"U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma \"%s\". "
+"Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
+
+# beschikbaar zijn/werken
+#: ../shell/ev-window.c:1044
+msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
+msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken"
+
+# vrij vertaald
+#: ../shell/ev-window.c:1046
+msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
+msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
+
+# schermvullend
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:1270 ../shell/ev-window.c:2096
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm verlaten"
+
+# geschreven door: velen
+#: ../shell/ev-window.c:1687
+msgid "Many..."
+msgstr "Velen..."
+
+# gedocumenteerd door: een kleiner aantal/niet zo veel
+#: ../shell/ev-window.c:1692
+msgid "Not so many..."
+msgstr "Niet zo veel..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1697
+msgid ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
+"(zo u wilt) een latere versie.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1701
+msgid ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
+"GNU General Public License voor meer details.\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1705
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
+"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de \n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1727 ../shell/main.c:83
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1730
+msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1733
+msgid "PostScript and PDF File Viewer."
+msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1736
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2024