]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/nl.po
Updated Danish translation.
[evince.git] / po / nl.po
index 02242d551c84ed8c5bc273670433529f52f900f5..f2b5a44ec1804520dbe0a0b7dcda525a60cd285b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,19 +1,46 @@
 # gpdf Dutch Translation.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # gpdf Dutch Translation.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2005
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpdf cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-20 18:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-21 01:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:04+0100\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: data/evince-password.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/evince-password.glade.h:2
+msgid "<span size=\"smaller\"> </span>"
+msgstr "<span size=\"kleiner\"> </span>"
+
+#: data/evince-password.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+# viewer is ook nederlands
+#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Document-viewer"
+
+# beeld?
+#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince documentviewer"
+
+# multipagina-documenten
+#: data/evince.desktop.in.h:3
+msgid "View multipage documents"
+msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven"
+
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 #: ps/gsdefaults.c:68
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
@@ -87,52 +114,52 @@ msgstr "Quarto"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:285
+#: ps/ps-document.c:288
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Geen document geladen"
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "Geen document geladen"
 
-#: ps/ps-document.c:677
+#: ps/ps-document.c:680
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Gebroken pijp."
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "Gebroken pijp."
 
-#: ps/ps-document.c:867
+#: ps/ps-document.c:870
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Analyse is mislukt."
 
 #. report error
 msgid "Interpreter failed."
 msgstr "Analyse is mislukt."
 
 #. report error
-#: ps/ps-document.c:989
+#: ps/ps-document.c:992
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1095
+#: ps/ps-document.c:1098
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
 msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1274
+#: ps/ps-document.c:1277
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
 
 msgid "File is not a valid PostScript document."
 msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document"
 
-#: ps/ps-document.c:1323
+#: ps/ps-document.c:1326
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1325
+#: ps/ps-document.c:1328
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Bestand is onleesbaar"
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "Bestand is onleesbaar"
 
-#: ps/ps-document.c:1346
+#: ps/ps-document.c:1349
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while scanning file %s\n"
 msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n"
 
-#: ps/ps-document.c:1349
+#: ps/ps-document.c:1352
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
 
 msgid "The file is not a PostScript document."
 msgstr "Het bestand is geen PostScript-document"
 
-#: ps/ps-document.c:1380
+#: ps/ps-document.c:1383
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Document geladen."
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "Document geladen."
 
@@ -196,7 +223,7 @@ msgstr "PostScript en PDF documenten"
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript documenten"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript documenten"
 
-#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:582
+#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-documenten"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-documenten"
 
@@ -204,414 +231,465 @@ msgstr "PDF-documenten"
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:587
+#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
 # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
 # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5
-#: shell/ev-page-action.c:72
+#: shell/ev-page-action.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "uit %d"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "uit %d"
 
-#: shell/ev-view.c:562
+#: shell/ev-password-view.c:111
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste wachtwoord te geven."
+
+#: shell/ev-password-view.c:120
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "_Document vrijgeven"
+
+#: shell/ev-password.c:88
+msgid "Unable to find glade file"
+msgstr "Kan het glade-bestand niet laden"
+
+#: shell/ev-password.c:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %d"
-msgstr "Ga naar pagina %d"
+msgid ""
+"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
+"complete."
+msgstr "Het glade-bestand %s is niet gevonden.  Controleer of uw installatie volledig is."
 
 
-#: shell/ev-view.c:939
-msgid "Not found"
-msgstr "Niet gevonden"
+#: shell/ev-password.c:104
+msgid "Password required"
+msgstr "Wachtwoord vereist"
 
 
-#: shell/ev-view.c:941
+#: shell/ev-password.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
+msgid ""
+"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
+"opened."
+msgstr "Het document <i>%s</i> is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het kan worden geopend."
 
 
-# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
-#: shell/ev-view.c:946
+# invoeren hier met opzet weggelaten
+#: shell/ev-password.c:142
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Onjuist wachtwoord"
+
+#: shell/ev-view.c:550
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found on page %d"
-msgstr "Gevonden op pagina %d"
+msgid "Go to page %d"
+msgstr "Ga naar pagina %d"
 
 # overeenkomsten/gevonden/maal gevonden
 
 # overeenkomsten/gevonden/maal gevonden
-#: shell/ev-view.c:949
+#: shell/ev-view.c:922
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d maal gevonden op deze pagina"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgstr "%d maal gevonden op deze pagina"
 
+#: shell/ev-view.c:931
+msgid "Not found"
+msgstr "Niet gevonden"
+
+#: shell/ev-view.c:933
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
+
 # niet in staat/kon
 # niet in staat/kon
-#: shell/ev-window.c:283
+#: shell/ev-window.c:207
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
 # viewer is ook nederlands
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kon het document niet openen"
 
 # viewer is ook nederlands
-#: shell/ev-window.c:334
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Document-viewer"
+#: shell/ev-window.c:279
+msgid "Document Viewer - Password Required"
+msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist"
+
+#: shell/ev-window.c:281
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - Wachtwoord vereist"
 
 # vrij vertaald
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:485
+#: shell/ev-window.c:499
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "MIME-type '%s' niet bekend"
 
-#: shell/ev-window.c:554
+#: shell/ev-window.c:568
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:574
+#: shell/ev-window.c:588
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Een kopie opslaan"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Een kopie opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:652
+#: shell/ev-window.c:666
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: shell/ev-window.c:675
+#: shell/ev-window.c:689
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer."
 
-#: shell/ev-window.c:678
+#: shell/ev-window.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
-msgstr "U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma \"%s\". Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
+msgstr ""
+"U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma \"%s\". "
+"Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig."
 
 # beschikbaar zijn/werken
 
 # beschikbaar zijn/werken
-#: shell/ev-window.c:730
+#: shell/ev-window.c:744
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken"
 
 # vrij vertaald
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:732
+#: shell/ev-window.c:746
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
 
 # uitzetten?
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten."
 
 # uitzetten?
-#: shell/ev-window.c:879
+#: shell/ev-window.c:893
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
 msgid "Exit Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm verlaten"
 
-#: shell/ev-window.c:1075
+#: shell/ev-window.c:1099
 msgid "Many..."
 msgstr "Veel..."
 
 msgid "Many..."
 msgstr "Veel..."
 
-#: shell/ev-window.c:1080
+#: shell/ev-window.c:1104
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Niet zo veel..."
 
 msgid "Not so many..."
 msgstr "Niet zo veel..."
 
-#: shell/ev-window.c:1085
+#: shell/ev-window.c:1109
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
+"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n"
+"(zo u wilt) een latere versie.\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1089
+#: shell/ev-window.c:1113
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
+"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de\n"
+"GNU General Public License voor meer details.\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1093
+#: shell/ev-window.c:1117
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
+"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n"
+"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de \n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1115 shell/main.c:80
+#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:1118
+#: shell/ev-window.c:1142
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
 
 msgid "© 1996-2004 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs"
 
-#: shell/ev-window.c:1121
+#: shell/ev-window.c:1145
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
 
 msgid "PostScript and PDF File Viewer."
 msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer."
 
-#: shell/ev-window.c:1124
+#: shell/ev-window.c:1148
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tino Meinen\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
 
-#: shell/ev-window.c:1399
+#: shell/ev-window.c:1402
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: shell/ev-window.c:1400
+#: shell/ev-window.c:1403
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: shell/ev-window.c:1401
+#: shell/ev-window.c:1404
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
 # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
-#: shell/ev-window.c:1402
+#: shell/ev-window.c:1405
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: shell/ev-window.c:1403
+#: shell/ev-window.c:1406
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
 #. File menu
-#: shell/ev-window.c:1406
+#: shell/ev-window.c:1409
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
-#: shell/ev-window.c:1407
+#: shell/ev-window.c:1410
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bestand openen"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Bestand openen"
 
-#: shell/ev-window.c:1409
+#: shell/ev-window.c:1412
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Een kopie op_slaan..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Een kopie op_slaan..."
 
-#: shell/ev-window.c:1410
+#: shell/ev-window.c:1413
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
 
 msgid "Save the current document with a new filename"
 msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan"
 
-#: shell/ev-window.c:1412
+#: shell/ev-window.c:1415
 msgid "_Print"
 msgstr "Af_drukken"
 
 msgid "_Print"
 msgstr "Af_drukken"
 
-#: shell/ev-window.c:1413
+#: shell/ev-window.c:1416
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dit document afdrukken"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dit document afdrukken"
 
-#: shell/ev-window.c:1415
+#: shell/ev-window.c:1418
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: shell/ev-window.c:1416
+#: shell/ev-window.c:1419
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dit venster sluiten"
 
 #. Edit menu
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dit venster sluiten"
 
 #. Edit menu
-#: shell/ev-window.c:1420
+#: shell/ev-window.c:1423
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: shell/ev-window.c:1421
+#: shell/ev-window.c:1424
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
 
 msgid "Copy text from the document"
 msgstr "Tekst uit het document kopiëren"
 
-#: shell/ev-window.c:1423
+#: shell/ev-window.c:1426
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: shell/ev-window.c:1424
+#: shell/ev-window.c:1427
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "De gehele pagina bekijken"
 
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "De gehele pagina bekijken"
 
-#: shell/ev-window.c:1426
+#: shell/ev-window.c:1429
 msgid "_Find"
 msgstr "_Zoeken"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: shell/ev-window.c:1427
+#: shell/ev-window.c:1430
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
 
 #. View menu
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Een woord of frase in het document zoeken"
 
 #. View menu
-#: shell/ev-window.c:1431
+#: shell/ev-window.c:1434
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
-#: shell/ev-window.c:1432
+#: shell/ev-window.c:1435
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Het document vergroten"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Het document vergroten"
 
-#: shell/ev-window.c:1434
+#: shell/ev-window.c:1437
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: shell/ev-window.c:1435
+#: shell/ev-window.c:1438
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Het document verkleinen"
 
 # afmetingen/grootte
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Het document verkleinen"
 
 # afmetingen/grootte
-#: shell/ev-window.c:1437
+#: shell/ev-window.c:1440
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale grootte"
 
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale grootte"
 
-#: shell/ev-window.c:1438
+#: shell/ev-window.c:1441
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Inzoomen op normale grootte"
 
 msgid "Zoom to the normal size"
 msgstr "Inzoomen op normale grootte"
 
-#: shell/ev-window.c:1440
+#: shell/ev-window.c:1443
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Best passend"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Best passend"
 
-#: shell/ev-window.c:1441
+#: shell/ev-window.c:1444
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
 
 msgid "Zoom to fit the document to the current window"
 msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past"
 
-#: shell/ev-window.c:1443
+#: shell/ev-window.c:1446
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Pagina_breed passend"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Pagina_breed passend"
 
-#: shell/ev-window.c:1444
+#: shell/ev-window.c:1447
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
 
 #. Go menu
 msgid "Zoom to fit the width of the current window "
 msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:1448
-msgid "_Back"
-msgstr "_Terug"
-
-#: shell/ev-window.c:1449 shell/ev-window.c:1452
-msgid "Go to the page viewed before this one"
-msgstr "Ga naar de pagina die u hiervoor heeft bekeken"
-
 #: shell/ev-window.c:1451
 #: shell/ev-window.c:1451
-msgid "Fo_rward"
-msgstr "_Vooruit"
-
-#: shell/ev-window.c:1454
 msgid "_Page Up"
 msgstr "_Pagina terug"
 
 msgid "_Page Up"
 msgstr "_Pagina terug"
 
-#: shell/ev-window.c:1455
+#: shell/ev-window.c:1452
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1457
+#: shell/ev-window.c:1454
 msgid "_Page Down"
 msgstr "_Pagina heen"
 
 msgid "_Page Down"
 msgstr "_Pagina heen"
 
-#: shell/ev-window.c:1458
+#: shell/ev-window.c:1455
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1460
+#: shell/ev-window.c:1457
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Eerste pagina"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Eerste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1461
+#: shell/ev-window.c:1458
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ga naar de eerste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1463
+#: shell/ev-window.c:1460
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Laatste pagina"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Laatste pagina"
 
-#: shell/ev-window.c:1464
+#: shell/ev-window.c:1461
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ga naar de laatste pagina"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:1468
+#: shell/ev-window.c:1465
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
 # vrij vertaald
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
 # vrij vertaald
-#: shell/ev-window.c:1469
+#: shell/ev-window.c:1466
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
 
 msgid "Display help for the viewer application"
 msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven"
 
-#: shell/ev-window.c:1472
+#: shell/ev-window.c:1469
 msgid "_About"
 msgstr "In_fo"
 
 # weergeven/tonen/voorstellen
 msgid "_About"
 msgstr "In_fo"
 
 # weergeven/tonen/voorstellen
-#: shell/ev-window.c:1473
+#: shell/ev-window.c:1470
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
 
 #. View Menu
 msgid "Display credits for the document viewer creators"
 msgstr "De makers van de documentviewer tonen"
 
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:1480
+#: shell/ev-window.c:1477
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkbalk"
 
-#: shell/ev-window.c:1481
+#: shell/ev-window.c:1478
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
 
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
 
-#: shell/ev-window.c:1483
+#: shell/ev-window.c:1480
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: shell/ev-window.c:1484
+#: shell/ev-window.c:1481
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
 
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Statusbalk tonen/verbergen"
 
-#: shell/ev-window.c:1486
+#: shell/ev-window.c:1483
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_Zijbalk"
 
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_Zijbalk"
 
-#: shell/ev-window.c:1487
+#: shell/ev-window.c:1484
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
 
 # schermvullend
 msgid "Show or hide sidebar"
 msgstr "Zijbalk tonen/verbergen"
 
 # schermvullend
-#: shell/ev-window.c:1489
+#: shell/ev-window.c:1486
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: shell/ev-window.c:1490
+#: shell/ev-window.c:1487
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Het venster schermvullend maken"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Het venster schermvullend maken"
 
-#: shell/ev-window.c:1511
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#: shell/ev-window.c:1508
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1513
-msgid "Go back"
-msgstr "Ga terug"
+#: shell/ev-window.c:1509
+msgid "Select Page"
+msgstr "Pagina selecteren"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1514
-msgid "Back history"
-msgstr "Teruggaan overzicht"
+#: shell/ev-window.c:1523
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
 
 #: shell/ev-window.c:1525
 
 #: shell/ev-window.c:1525
-msgid "Forward"
-msgstr "Vooruit"
+msgid "Down"
+msgstr "Neer"
 
 
+# knoptekst?
 #: shell/ev-window.c:1527
 #: shell/ev-window.c:1527
-msgid "Go forward"
-msgstr "Ga vooruit"
-
-#: shell/ev-window.c:1528
-msgid "Forward history"
-msgstr "Vooruitgaan overzicht"
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Breedte"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1538
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: shell/ev-window.c:1539
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pagina selecteren"
-
-#: shell/ev-window.c:1623
+#: shell/ev-window.c:1605
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: shell/ev-window.c:1630
+#: shell/ev-window.c:1612
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturen"
 
-# beeld?
-#: shell/main.c:84
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince documentviewer"
+# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken
+#~ msgid "Found on page %d"
+#~ msgstr "Gevonden op pagina %d"
 
 
-#: shell/ev-history.c:175
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pagina %d"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Terug"
+
+#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
+#~ msgstr "Ga naar de pagina die u hiervoor heeft bekeken"
+
+#~ msgid "Fo_rward"
+#~ msgstr "_Vooruit"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Ga terug"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Teruggaan overzicht"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vooruit"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Ga vooruit"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "Vooruitgaan overzicht"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Pagina %d"
 
 #~ msgid "PDF Viewer"
 #~ msgstr "PDF-weergave"
 
 #~ msgid "PDF Viewer"
 #~ msgstr "PDF-weergave"
@@ -707,9 +785,6 @@ msgstr "Pagina %d"
 #~ msgid "PDF document viewer factory"
 #~ msgstr "PDF document-weergavefabriek"
 
 #~ msgid "PDF document viewer factory"
 #~ msgstr "PDF document-weergavefabriek"
 
-#~ msgid "View as PDF Document"
-#~ msgstr "Weergeven als PDF-document"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
 #~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
 #~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
@@ -783,10 +858,6 @@ msgstr "Pagina %d"
 #~ msgid "First"
 #~ msgstr "Eerste"
 
 #~ msgid "First"
 #~ msgstr "Eerste"
 
-# knoptekst?
-#~ msgid "Fit Width"
-#~ msgstr "Breedte"
-
 # uitleg
 #~ msgid "Fit page _width"
 #~ msgstr "_Paginabreedte laten passen"
 # uitleg
 #~ msgid "Fit page _width"
 #~ msgstr "_Paginabreedte laten passen"
@@ -881,10 +952,6 @@ msgstr "Pagina %d"
 #~ msgid "Links"
 #~ msgstr "Links"
 
 #~ msgid "Links"
 #~ msgstr "Links"
 
-# invoeren hier met opzet weggelaten
-#~ msgid "Enter document password:"
-#~ msgstr "Documentwachtwoord invoeren:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This document is encrypted and this operation requires the document's "
 #~ "password"
 #~ msgid ""
 #~ "This document is encrypted and this operation requires the document's "
 #~ "password"
@@ -902,10 +969,6 @@ msgstr "Pagina %d"
 #~ "Het PDF-bestand is beschadigd of het is geen PDF-bestand. Het kon niet "
 #~ "worden gerepareerd"
 
 #~ "Het PDF-bestand is beschadigd of het is geen PDF-bestand. Het kon niet "
 #~ "worden gerepareerd"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The PDF document is encrypted and you didn't enter the correct password"
-#~ msgstr "Het PDF-document is versleuteld en u gaf niet het juiste wachtwoord"
-
 # bezig met...
 #~ msgid "Printing"
 #~ msgstr "Afdrukken"
 # bezig met...
 #~ msgid "Printing"
 #~ msgstr "Afdrukken"
@@ -1546,9 +1609,6 @@ msgstr "Pagina %d"
 #~ msgid "_Watch file"
 #~ msgstr "Bestand blij_ven volgen"
 
 #~ msgid "_Watch file"
 #~ msgstr "Bestand blij_ven volgen"
 
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Document"
-
 #~ msgid "_Show side panel"
 #~ msgstr "_Zijpaneel tonen"
 
 #~ msgid "_Show side panel"
 #~ msgstr "_Zijpaneel tonen"
 
@@ -1640,13 +1700,6 @@ msgstr "Pagina %d"
 #~ msgid "_Reload"
 #~ msgstr "He_rladen"
 
 #~ msgid "_Reload"
 #~ msgstr "He_rladen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan bestand niet laden:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid "GGV: no document loaded"
 #~ msgstr "GGV: geen document geladen"
 
 #~ msgid "GGV: no document loaded"
 #~ msgstr "GGV: geen document geladen"