]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/or.po
[dvi] Use ANSI C rand() instead of random()
[evince.git] / po / or.po
index 779710419c1bf51a42303515fc95957e16b3a474..7d001d635a594c79e829b3f5db6c07653a964def 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
 # translation of or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # translation of or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
 #
 #
+# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 07:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-24 09:58+0530\n"
-"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:55+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ “%s” ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
 
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” କମିକ ବହିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭିତରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+msgid "The command “%s” did not end normally."
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇନଥିଲା।"
 
 
-#: ../backend/ev-attachment.c:380
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
+#| msgid "Failed to create a temporary directory on “%s”: %s"
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#, c-format
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ ବହି MIME ପ୍ରକାର ନୁହଁ: %s"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#| msgid ""
+#| "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର କମିକ ବହିକୁ ପ୍ରସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
 
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:276
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ଫାଇଲ କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ହୋଇଛି"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+msgid "No files in archive"
+msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ।"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
-msgstr "ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ MIME ପ୍ରକାର: “%s”"
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:372
-msgid "All Documents"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲ"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, c-format
+msgid "There was an error deleting “%s”."
+msgstr "“%s” କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି।"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:380
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଦଲିଲ"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି %s"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:389
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF ଦଲିଲ"
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ହାସ୍ଯରସାତ୍ମକ ବହି"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:398
-msgid "Images"
-msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
+msgid "DJVU document has incorrect format"
+msgstr "DJVU ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:408
-msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI ଦଲିଲ"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"be accessed."
+msgstr "ଦଲିଲଟି ଅନେକ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ରଚନା କରାଯାଇଛି। ଏହିପରି ଏକ ବା ଅଧିକ ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:418
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu ଦଲିଲ"
 
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu ଦଲିଲ"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:428
-msgid "Comic Books"
-msgstr "ହାସ୍ଯରସାତ୍ମକ ବହି"
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+msgid "DVI document has incorrect format"
+msgstr "DVI ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
+
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI ଦଲିଲ"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+msgid "Yes"
+msgstr "ହଁ"
+
+#. translators: this is the document security state
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+msgid "No"
+msgstr "ନାଁ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+msgid "Type 1"
+msgstr "ପ୍ରକାର 1"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+msgid "Type 1C"
+msgstr "ପ୍ରକାର 1C"
 
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:438
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+msgid "Type 3"
+msgstr "ପ୍ରକାର 3"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "ପ୍ରକାର 1 (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "ପ୍ରକାର 1C (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+msgid "No name"
+msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଉପସେଟ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+msgid "Embedded"
+msgstr "ସନ୍ନବେଶିତ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+msgid "Not embedded"
+msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ"
+
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF ଦଲିଲ"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:303
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+msgid "Invalid document"
+msgstr "ଅବୈଧ ଦଲିଲ"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "ଇମ୍ପ୍ରେସ ସ୍ଲାଇଡ"
 
 msgid "Impress Slides"
 msgstr "ଇମ୍ପ୍ରେସ ସ୍ଲାଇଡ"
 
-#: ../backend/ev-document-factory.c:446
+#: ../backend/impress/zip.c:53
+msgid "No error"
+msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ନାହିଁ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:56
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:59
+msgid "Cannot find zip signature"
+msgstr "ଜିପ ହସ୍ତାକ୍ଷର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:62
+msgid "Invalid zip file"
+msgstr "ଅବୈଧ ଜିପ ଫାଇଲ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:65
+msgid "Multi file zips are not supported"
+msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲକୁ ଜିପକରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:68
+msgid "Cannot open the file"
+msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:71
+msgid "Cannot read data from file"
+msgstr "ଫାଇଲରୁ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:74
+msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgstr "ଜିପ ଅଭିଲେଖାଗାରରେ ଫାଇଲ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../backend/impress/zip.c:77
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to save document “%s”"
+msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଦଲିଲ"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର %s (%s) ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
+msgid "All Documents"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
 msgid "All Files"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
 
-#: ../comics/comics-document.c:148
-msgid "File corrupted."
-msgstr "କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ଫାଇଲ।"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ"
 
 
-#: ../comics/comics-document.c:184
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ଦଲିଲ URIଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣରେ ପାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "“%s” ଖୋଲନ୍ତୁ"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକରେ ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
 
-#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
-msgid "Empty"
-msgstr "ଖାଲି"
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:"
+
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -102,41 +334,45 @@ msgstr "ଖାଲି"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
 #, c-format
 msgid "Show “_%s”"
 msgstr "“_%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)"
 
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
 
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "ବିଭାଜକ"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "ବିଭାଜକ"
 
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ"
 
@@ -146,41 +382,48 @@ msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
-msgstr "୫୦%"
+msgstr "50%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "75%"
-msgstr "୭୫%"
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "100%"
-msgstr "୧୦୦%"
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "125%"
-msgstr "୧୨୫%"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "150%"
-msgstr "୧୫୦%"
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "175%"
-msgstr "୧୭୫%"
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "200%"
-msgstr "୨୦୦%"
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "300%"
-msgstr "୩୦୦%"
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
 msgid "400%"
-msgstr "୪୦୦%"
+msgstr "400%"
 
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 
@@ -188,297 +431,317 @@ msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ବିଶିଷ୍ଟ ଦଲିଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ବିଶିଷ୍ଟ ଦଲିଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:1
-msgid "Remember password for this session"
-msgstr "à¬\8fହି à¬\85ଧିବà­\87ଶନର à¬ªà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\99à­\8dà¬\95à­\87ତà¬\95à­\81 à¬®à¬¨à­\87 à¬°à¬\96ନ୍ତୁ"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ଦଲିଲ à¬¨à¬¿à¬·à­\87ଧତାà¬\95à­\81 à¬¬à­\8dଯରà­\8dଥ à¬\95ରିଦିà¬\85ନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:2
-msgid "Save password in keyring"
-msgstr "à¬\95ି-ରିà¬\99à­\8dà¬\97ରà­\87 à¬ªà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\99à­\8dà¬\95à­\87ତà¬\95à­\81 à¬¸à¬\82ରà¬\95à­\8dଷିତ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ନà¬\95ଲ à¬\95ରିବା à¬\95ିମà­\8dବା à¬®à­\82ଦà­\8dରଣ à¬\95ରିବା à¬¨à¬¿à¬·à­\87ଧତା à¬­à¬³à¬¿, à¬¦à¬²à¬¿à¬² à¬¨à¬¿à¬·à­\87ଧତାà¬\95à­\81 à¬¬à­\8dଯରà­\8dଥ à¬\95ରିଦିà¬\85ନà­\8dତà­\81।"
 
 
-#: ../data/evince-password.glade.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "ପà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\82à¬\99à­\8dà¬\95à­\87ତ (_P):"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "à¬\85ସà­\8dଥାà­\9fà­\80 à¬«à¬¾à¬\87ଲà¬\95à­\81 à¬\85ପସାରଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>ଲେଖକ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>ସ୍ରୁଷ୍ଟ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Creator:</b>"
-msgstr "<b>ସ୍ରଷ୍ଟା:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>ଶୈଳୀ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>ସୂଚକ ଶବ୍ଦ:</b>"
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>ରୂପାନ୍ତରିତ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Number of Pages:</b>"
-msgstr "<b>ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+msgid "_Next Page"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Optimized:</b>"
-msgstr "<b>ଅନୁକୂଳୀତ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Producer:</b>"
-msgstr "<b>ପ୍ରଯୋଜକ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Security:</b>"
-msgstr "<b>ସୁରକ୍ଷା:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Subject:</b>"
-msgstr "<b>ବିଷୟ ବସ୍ତୁ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../data/evince-properties.glade.h:12
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>ଶୀର୍ଷକ:</b>"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+msgid "Print this document"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ଦଲିଲ à¬¨à¬¿à¬·à­\87ଧତାà¬\95à­\81 à¬¬à­\8dଯରà­\8dଥ à¬\95ରିଦିà¬\85ନà­\8dତà­\81"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "ସରà­\8dବତà­\8dà¬\95à­\8dରà­\81ଷà­\8dà¬\9f à¬®à­\87ଳà¬\95 (_B)"
 
 
-#: ../data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "ନà¬\95ଲ à¬\95ରିବା à¬\95ିମà­\8dବା à¬®à­\82ଦà­\8dରଣ à¬\95ରିବା à¬¨à¬¿à¬·à­\87ଧତା à¬­à¬³à¬¿, à¬¦à¬²à¬¿à¬² à¬¨à¬¿à¬·à­\87ଧତାà¬\95à­\81 à¬¬à­\8dଯରà­\8dଥ à¬\95ରିଦିà¬\85ନà­\8dତà­\81।"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "ସମà­\8dପà­\8dରତିà¬\95 à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬° à¬\86à¬\95ାରà¬\95à­\81 à­±à¬¿à¬£à­\8dଡà­\8b à¬­à¬°à¬£ à¬ªà¬°à­\8dଯà­\8dଯନà­\8dତ à¬ªà¬°à¬¿à¬¬à¬°à­\8dତà­\8dତିତ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:91
-msgid "File not available"
-msgstr "ଫାà¬\87ଲ à¬\85ନà­\81ପଲବà­\8dଧ"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "ପà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠା à¬\93ସାର à¬¸à¬¹à¬¿à¬¤ à¬®à­\87ଳ à¬\95ରନà­\8dତà­\81 (_W)"
 
 
-#: ../dvi/dvi-document.c:104
-msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:593
-msgid "Yes"
-msgstr "ହଁ"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Page"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
 
 
-#. translators: this is the document security state
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:596
-msgid "No"
-msgstr "ନାଁ"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+msgid "Select Page"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:696
-msgid "Type 1"
-msgstr "ପà­\8dରà¬\95ାର 1"
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "ଦଲିଲ"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:698
-msgid "Type 1C"
-msgstr "ପà­\8dରà¬\95ାର 1C"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+msgid "Title:"
+msgstr "ଶà­\80ରà­\8dଷà¬\95:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:700
-msgid "Type 3"
-msgstr "ପà­\8dରà¬\95ାର 3"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Location:"
+msgstr "ସà­\8dଥିତି:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:702
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Subject:"
+msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:704
-msgid "Type 1 (CID)"
-msgstr "ପà­\8dରà¬\95ାର 1 (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Author:"
+msgstr "ଲà­\87à¬\96à¬\95:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:706
-msgid "Type 1C (CID)"
-msgstr "ପà­\8dରà¬\95ାର 1C (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+msgid "Keywords:"
+msgstr "ସà­\82à¬\9aà¬\95 à¬¶à¬¬à­\8dଦ:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:708
-msgid "TrueType (CID)"
-msgstr "TrueType (CID)"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "ପ୍ରଯୋଜକ:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:710
-msgid "Unknown font type"
-msgstr "à¬\85à¬\9cଣା à¬\85à¬\95à­\8dଷରରà­\82ପ à¬ªà­\8dରà¬\95ାର"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Creator:"
+msgstr "ସà­\8dରଷà­\8dà¬\9fା:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:736
-msgid "No name"
-msgstr "à¬\95à­\8cଣସି à¬¨à¬¾à¬® à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬\81"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Created:"
+msgstr "ସà­\8dରà­\81ଷà­\8dà¬\9f:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:744
-msgid "Embedded subset"
-msgstr "ସନà­\8dନିବà­\87ଶିତ à¬\89ପସà­\87à¬\9f"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Modified:"
+msgstr "ରà­\82ପାନà­\8dତରିତ:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:746
-msgid "Embedded"
-msgstr "ସନà­\8dନବà­\87ଶିତ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "ପà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠା à¬¸à¬\82à¬\96à­\8dଯା:"
 
 
-#: ../pdf/ev-poppler.cc:748
-msgid "Not embedded"
-msgstr "ସନà­\8dନିବà­\87ଶିତ à¬¨à­\81ହà­\87à¬\81"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Optimized:"
+msgstr "à¬\85ନà­\81à¬\95à­\82ଳà­\80ତ:"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:107
-msgid "Document"
-msgstr "ଦଲିଲ"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Format:"
+msgstr "ଶà­\88ଳà­\80:"
 
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:173
-msgid "None"
-msgstr "à¬\95ିà¬\9bି à¬¨à­\81ହà­\87à¬\81"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Security:"
+msgstr "ସà­\81ରà¬\95à­\8dଷା:"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:30
-msgid "BBox"
-msgstr "BBox"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:31
-msgid "Letter"
-msgstr "à¬\85à¬\95à­\8dଷର"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+msgid "None"
+msgstr "à¬\95ିà¬\9bି à¬¨à­\81ହà­\87à¬\81"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:32
-msgid "Tabloid"
-msgstr "ଟେବ୍ଲୋଏଡ"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+msgid "default:mm"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଧାରିତ:ମିଲିମିଟର"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#, c-format
+msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f ମିଲିମିଟର"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:33
-msgid "Ledger"
-msgstr "ଲେଜର"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#, c-format
+msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f ଇଞ୍ଚ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:34
-msgid "Legal"
-msgstr "ନିୟମାନୁକୂଳ"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, ଚିତ୍ରପଟ (%s)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:35
-msgid "Statement"
-msgstr "ବକ୍ତବ୍ଯ"
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, କଡୁଆ (%s)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:36
-msgid "Executive"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ"
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d %d ର)"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:37
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d ର"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:38
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to create file “%s”: %s"
+msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:39
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print document"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:40
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:41
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:42
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:43
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:44
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
+msgid "Document View"
+msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:45
-msgid "Folio"
-msgstr "ଫà­\8bଲିà¬\93"
+#: ../libview/ev-view.c:1466
+msgid "Go to first page"
+msgstr "ପà­\8dରଥମ à¬ªà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠାà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:46
-msgid "Quarto"
-msgstr "à¬\95à­\8dବାରà­\8dà¬\9fà­\8b"
+#: ../libview/ev-view.c:1468
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "ପà­\82ରà­\8dବବରà­\8dତà­\8dତà­\80 à¬ªà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠାà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81"
 
 
-#: ../ps/gsdefaults.c:47
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../libview/ev-view.c:1470
+msgid "Go to next page"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:136
-msgid "No document loaded."
-msgstr "à¬\95à­\8cଣସି à¬¦à¬²à¬¿à¬² à¬§à¬¾à¬°à¬£ à¬\95ରାଯାà¬\87 à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬\81।"
+#: ../libview/ev-view.c:1472
+msgid "Go to last page"
+msgstr "ଶà­\87ଷ à¬ªà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠାà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:590
-msgid "Broken pipe."
-msgstr "ଭà¬\97à­\8dନ à¬ªà¬¾à¬\87ପ।"
+#: ../libview/ev-view.c:1474
+msgid "Go to page"
+msgstr "à¬\8fହି à¬ªà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠାà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:774
-msgid "Interpreter failed."
-msgstr "à¬\85ନà­\81ବାଦà¬\95 à¬¬à¬¿à¬«à¬³à¥¤"
+#: ../libview/ev-view.c:1476
+msgid "Find"
+msgstr "à¬\96à­\8bà¬\9cନà­\8dତà­\81"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:900
+#: ../libview/ev-view.c:1504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
-msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:960
+#: ../libview/ev-view.c:1510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file “%s”.\n"
-msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-
-#: ../ps/ps-document.c:965
-msgid "File is not readable."
-msgstr "ଫାଇଲ ପଠନୀୟ ନୁହେଁ।"
-
-#: ../ps/ps-document.c:985
-msgid "Document loaded."
-msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରାଗଲା।"
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1082
+#: ../libview/ev-view.c:1513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
-msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬\95à­\81 à¬§à¬¾à¬°à¬£ à¬\95ରିବାରà­\87 à¬¬à¬¿à¬«à¬³à¥¤ à¬ªà¬¥à¬°à­\87 à¬\98à­\8bଷà­\8dà¬\9f-ସà­\8dà¬\95à­\8dରିପà­\8dà¬\9f à¬\85ନà­\81ବାଦà¬\95 à¬®à¬¿à¬¿à¬³à¬¿à¬²à¬¾ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬\81"
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "â\80\9c%sâ\80\9d à¬«à¬¾à¬\87ଲà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1094
+#: ../libview/ev-view.c:1521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgid "Launch %s"
+msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../libview/ev-view.c:2783
+msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି. ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ Escapeକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1267
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "ସମà­\8dପà­\82à¬\9fିତ à¬ªà­\8bଷà­\8dà¬\9fସà­\8dà¬\95à­\8dରିପà­\8dà¬\9f"
+#: ../libview/ev-view.c:3722
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "ପà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠାà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81:"
 
 
-#: ../ps/ps-document.c:1268
-msgid "PostScript"
-msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
+msgid "Loading..."
+msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ..."
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:157
+#: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତି"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତି"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:158
+#: ../shell/eggfindbar.c:147
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "ପଂକ୍ତିର ନାମ ଯାହାକୁ ଖୋଜାଯିବ"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "ପଂକ୍ତିର ନାମ ଯାହାକୁ ଖୋଜାଯିବ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:172
+#: ../shell/eggfindbar.c:161
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସନ୍ଧାନ ପାଇଁ ସତ୍ଯ"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସନ୍ଧାନ ପାଇଁ ସତ୍ଯ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:179
+#: ../shell/eggfindbar.c:168
 msgid "Highlight color"
 msgstr "ଆଲୋକପାତ କରିବାର ରଙ୍ଗ"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "ଆଲୋକପାତ କରିବାର ରଙ୍ଗ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:180
+#: ../shell/eggfindbar.c:169
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ମିଶ୍ରଣକୁ ଆଲୋକପାତ କରିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ମିଶ୍ରଣକୁ ଆଲୋକପାତ କରିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:186
+#: ../shell/eggfindbar.c:175
 msgid "Current color"
 msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:187
+#: ../shell/eggfindbar.c:176
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସମ୍ମିଶ୍ରଣକୁ ଆଲୋକପାତ କରିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସମ୍ମିଶ୍ରଣକୁ ଆଲୋକପାତ କରିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ"
 
@@ -486,602 +749,724 @@ msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସମ୍ମିଶ୍ରଣକୁ ଆଲ
 msgid "Find:"
 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:332
+#: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337
-msgid "Find Next"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
 
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:340
+#: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:348
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
 
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:351
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:168
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d %d ର)"
+#: ../shell/ev-application.c:305
+#| msgid "Reload the document"
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "ପୂର୍ବ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବେ କି?"
 
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:170
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%d ର"
+#: ../shell/ev-application.c:308
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+"Evince ଗତଥର ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପରି ଲାଗୁଛି। ଆପଣ ଖୋଲାଥିବା "
+"ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ।"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:83
-msgid "Password required"
-msgstr "ପà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\99à­\8dà¬\95à­\87ତ à¬\86ବଶà­\8dଯà¬\95"
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "ପà­\81ନà¬\83ପà­\8dରାପà­\8dତ à¬\95ରନà­\8dତà­\81 à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬\81 (_D)"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:84
-#, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।"
+#: ../shell/ev-application.c:315
+msgid "_Recover"
+msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:149
-msgid "Enter password"
-msgstr "ପà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\99à­\8dà¬\95à­\87ତ à¬­à¬°à¬£ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
+#: ../shell/ev-application.c:318
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "ନଷà­\8dà¬\9f à¬ªà­\81ନà¬\83ପà­\8dରାପà­\8dତି"
 
 
-#: ../shell/ev-password.c:252
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
 
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
 
-#: ../shell/ev-password.c:334
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "ଭà­\82ଲ à¬ªà­\8dରବà­\87ଶ à¬¸à¬\99à­\8dà¬\95à­\87ତ"
+#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
+msgid "Open a recently used document"
+msgstr "ନିà¬\95à¬\9fରà­\87 à¬¬à­\8dà­\9fବହà­\83ତ à¬¹à­\8bà¬\87ଥିବା à¬\97à­\8bà¬\9fିà¬\8f à¬¦à¬²à¬¿à¬²à¬\95à­\81 à¬\96à­\8bଲନà­\8dତà­\81"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr ""
-"ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।"
 
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
+#: ../shell/ev-password-view.c:261
+msgid "Enter password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:301
+msgid "Password required"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#, c-format
+msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:365
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:377
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ (_l)"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:389
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)"
+
+#. Initial state
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି ..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+msgid "Finishing..."
+msgstr "ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "%d ର %d ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ମୂଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "ଅବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ଚୟନ"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ଚୟନ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେନାହିଁ"
+
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
 
 msgid "Font"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରୁଅଛି... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରୁଅଛି... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 msgid "Attachments"
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
-msgid "Loading..."
-msgstr "ଧାରଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81 ..."
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+msgid "Layers"
+msgstr "ସà­\8dତରà¬\97à­\81ଡ଼ିà¬\95"
 
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
 msgid "Print..."
 msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 msgid "Index"
 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
 
 msgid "Index"
 msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର"
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:828
+#, c-format
+msgid "Page %s - %s"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s - %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:830
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "ଦà­\8dରà­\81ଶà­\8dଯà¬\95à­\81 à¬¤à¬³à¬\95à­\81 à¬¸à­\8dà¬\95à­\8dରà­\8bଲ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
+#: ../shell/ev-window.c:1255
+msgid "The document contains no pages"
+msgstr "ଦଲିଲରà­\87 à¬\95à­\8bଣସି à¬ªà­\83ଷà­\8dଠା à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬\81"
 
 
-#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
-msgid "Document View"
-msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ"
+#: ../shell/ev-window.c:1258
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1337
-msgid "Go to first page"
-msgstr "ପà­\8dରଥମ à¬ªà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠାà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81"
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+msgid "Unable to open document"
+msgstr "ଦଲିଲà¬\95à­\81 à¬\96à­\8bଲିବାରà­\87 à¬\85ସମରà­\8dଥ"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1339
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:1605
+#, c-format
+msgid "Loading document from “%s”"
+msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1341
-msgid "Go to next page"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#, c-format
+msgid "Downloading document (%d%%)"
+msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1343
-msgid "Go to last page"
-msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:1873
+#, c-format
+msgid "Reloading document from %s"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1345
-msgid "Go to page"
-msgstr "à¬\8fହି à¬ªà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠାà¬\95à­\81 à¬¯à¬¾à¬\86ନà­\8dତà­\81"
+#: ../shell/ev-window.c:1905
+msgid "Failed to reload document."
+msgstr "ଦଲିଲà¬\95à­\81 à¬ªà­\81ନରà­\8dଧାରଣ à¬\95ରିବାରà­\87 à¬¬à¬¿à¬«à¬³"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1347
-msgid "Find"
-msgstr "à¬\96à­\8bà¬\9cନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:2057
+msgid "Open Document"
+msgstr "ଦଲିଲ à¬\96à­\8bଲନ୍ତୁ"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1374
+#: ../shell/ev-window.c:2136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ: "
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1379
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ"
+#: ../shell/ev-window.c:2163
+msgid "Cannot open a copy."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ."
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1382
+#: ../shell/ev-window.c:2399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+msgid "Saving document to %s"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:1391
+#: ../shell/ev-window.c:2402
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "%s à¬\95à­\81 à¬\9aଳାନà­\8dତà­\81"
+msgid "Saving attachment to %s"
+msgstr "%s à¬°à­\87 à¬¸à¬\82ଲà¬\97à­\8dନà¬\95à­\81 à¬¸à¬\82ରà¬\95à­\8dଷଣ à¬\95ରà­\81à¬\85à¬\9bି"
 
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-view.c:3435
+#: ../shell/ev-window.c:2405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
-msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
+msgid "Saving image to %s"
+msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
 
 
-#: ../shell/ev-view.c:3444
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "ସନà­\8dଧାନ à¬\95ରିବା à¬ªà¬¾à¬\87à¬\81 %3d%% à¬¬à¬³à¬\95ା à¬\85à¬\9bି"
+msgid "The file could not be saved as “%s”."
+msgstr "ଫାà¬\87ଲà¬\95à­\81 â\80\9c%sâ\80\9d à¬­à¬¾à¬¬à¬°à­\87 à¬¸à¬\82ରà¬\95à­\8dଷଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81।"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1011
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+#: ../shell/ev-window.c:2477
+#, c-format
+msgid "Uploading document (%d%%)"
+msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1100
-msgid "Open Document"
-msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:2481
+#, c-format
+msgid "Uploading attachment (%d%%)"
+msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1308
+#: ../shell/ev-window.c:2485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "ଫାà¬\87ଲà¬\95à­\81 â\80\9c%sâ\80\9d à¬­à¬¾à¬¬à¬°à­\87 à¬¸à¬\82ରà¬\95à­\8dଷଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81।"
+msgid "Uploading image (%d%%)"
+msgstr "ପà­\8dରତିà¬\9bବିà¬\95à­\81 à¬§à¬¾à¬°à¬£ à¬\95ରà­\81à¬\85à¬\9bି (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
+#: ../shell/ev-window.c:2607
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1380
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ମୂଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
+#: ../shell/ev-window.c:2821
+#, c-format
+msgid "%d pending job in queue"
+msgid_plural "%d pending jobs in queue"
+msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ"
+msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
-msgid "Print"
-msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:2934
+#, c-format
+msgid "Printing job “%s”"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1659
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr "PDF ପ୍ରସ୍ତୁତିକରଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+#: ../shell/ev-window.c:3141
+#, c-format
+msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
+msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1671
+#: ../shell/ev-window.c:3144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
+msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
+"ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-msgid "Pages"
-msgstr "ପà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠା"
+#: ../shell/ev-window.c:3156
+msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
+msgstr "ଯଦି à¬\86ପଣ à¬\8fହି à­±à¬¿à¬£à­\8dଡà­\8bà¬\95à­\81 à¬¬à¬¨à­\8dଦ à¬\95ରିଦିà¬\85ନà­\8dତି, à¬¤à­\87ବà­\87 à¬¬à¬³à¬\95ା à¬®à­\81ଦà­\8dରଣà­\80 à¬\95ାରà­\8dଯà­\8dà­\9fà¬\97à­\81ଡ଼ିà¬\95à­\81 à¬®à­\81ଦà­\8dରଣ à¬\95ରାଯାà¬\87ପାରିବ à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬\81।"
 
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:3160
+msgid "Cancel _print and Close"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3164
+msgid "Close _after Printing"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2840
+#: ../shell/ev-window.c:3901
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"PostScript and PDF File Viewer.\n"
+"Document Viewer.\n"
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
 "Using poppler %s (%s)"
 msgstr ""
-"ପà­\8bଷà­\8dà¬\9fସà­\8dà¬\95à­\8dରିପà­\8dà¬\9f à¬\8fବà¬\82 PDF à¬«à¬¾à¬\87ଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ।\n"
+"ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ।\n"
 "ପୋପ୍ଲର %s (%s) ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
 
 "ପୋପ୍ଲର %s (%s) ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2864
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 msgstr ""
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 msgstr ""
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:4168
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
+#: ../shell/ev-window.c:4192
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2899
-msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
-msgstr "© ୧୯୯୬-୨୦୦୫ Evince ପ୍ରକାଶକ"
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2009 The Evince authors"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"
+msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
+
+#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
+#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
+#. contains plural cases.
+#: ../shell/ev-window.c:4419
+#, c-format
+msgid "%d found on this page"
+msgid_plural "%d found on this page"
+msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
+msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4427
+#, c-format
+msgid "%3d%% remaining to search"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:4911
 msgid "_File"
 msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3351
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3352
+#: ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3353
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "_Go"
 msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3354
+#: ../shell/ev-window.c:4915
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହାୟତା (_H)"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହାୟତା (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_Open..."
 msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)"
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3358
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
+#: ../shell/ev-window.c:4921
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4922
+msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ... (_S)"
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ... (_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3361
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3363
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ (_u)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:4928
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4930
 msgid "_Print..."
 msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)"
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3364
-msgid "Print this document"
-msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../shell/ev-window.c:4933
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Select _All"
 msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3376
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid "_Find..."
 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ... (_F)"
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ... (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3377
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3379
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3381
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3383
+#: ../shell/ev-window.c:4950
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:4952
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3387
+#: ../shell/ev-window.c:4954
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3392
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3395
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3397
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "_Reload"
 msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3398
+#: ../shell/ev-window.c:4965
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:3402
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3403
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3405
-msgid "_Next Page"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3406
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
+#: ../shell/ev-window.c:4968
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3408
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_First Page"
 msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3409
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3411
+#: ../shell/ev-window.c:4981
 msgid "_Last Page"
 msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:3416
+#: ../shell/ev-window.c:4986
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3419
+#: ../shell/ev-window.c:4989
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
 
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3424
+#. Toolbar-only
+#: ../shell/ev-window.c:4993
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
 
+#: ../shell/ev-window.c:4996
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4997
+msgid "Start a presentation"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:3475
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3476
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3478
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3479
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3481
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) "
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3482
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3484
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Dual"
 msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3485
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ଦୁଇଟି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଏକତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ଦୁଇଟି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଏକତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3487
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3488
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3490
-msgid "_Presentation"
-msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_P)"
+#: ../shell/ev-window.c:5067
+msgid "Pre_sentation"
+msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3491
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
 
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3493
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3494
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3496
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3497
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
-
 #. Links
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:3504
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3506
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "_Go To"
 msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3508
+#: ../shell/ev-window.c:5085
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3571
-msgid "Page"
-msgstr "ପà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠା"
+#: ../shell/ev-window.c:5089
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "ପà­\8dରତିà¬\9bବିà¬\95à­\81 à¬\8fହିପରି à¬¸à¬\82ରà¬\95à­\8dଷଣ à¬\95ରନà­\8dତà­\81 (_S)..."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
-msgid "Select Page"
-msgstr "ପà­\8dରà­\81ଷà­\8dଠା à¬\9aà­\9fନ à¬\95ରନà­\8dତà­\81"
+#: ../shell/ev-window.c:5091
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "ପà­\8dରତିà¬\9bବିà¬\95à­\81 à¬¨à¬\95ଲ à¬\95ରନà­\8dତà­\81 (_I)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3584
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Zoom"
 msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5161
+msgid "Navigation"
+msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5163
+msgid "Back"
+msgstr "ପଛକୁ"
+
+#. translators: this is the history action
+#: ../shell/ev-window.c:5166
+msgid "Move across visited pages"
+msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ"
+
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:5196
 msgid "Previous"
 msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "Next"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3617
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:3627
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Fit Width"
 msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3905
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5439
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5595
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5634
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5666
+msgid "Save Image"
+msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3952
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#: ../shell/ev-window.c:5829
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s - ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/ev-utils.c:330
+msgid "By extension"
+msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା"
+
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
 
-#: ../shell/main.c:54
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
 
-#: ../shell/main.c:55
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "evince କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "evince କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/main.c:56
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "evince ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "evince ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/main.c:57
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "evince କୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶକ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "evince କୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶକ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ଫାଇଲ ...]"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "ଦଲିଲରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶ"
 
 
-#: ../shell/main.c:293
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+#: ../shell/main.c:85
+msgid "STRING"
+msgstr "STRING"
 
 
-#: ../shell/main.c:335
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ"
+#: ../shell/main.c:89
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ଫାଇଲ ...]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "ବୁଲିଆନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ, ସତ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ ଏବଂ ମିଛ ନୂତନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1096,4 +1481,6 @@ msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
+"PDF ଦଲିଲ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର. ନଟିଲସ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ଦଲିଲିକରଣ ପାଇଁ ଅଧିକ "
+"ସୂଚନା."