]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/pa.po
Updated French translation.
[evince.git] / po / pa.po
index 19cb1123aa8f0a36f1f46fea3e9a1a2baab1e810..64b304a0243668d16eab790aeec9e52419c36c73 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
-# translation of pa.po to Punjabi
+# translation of evince.HEAD.po to Punjabi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
 #
 #
+# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pa\n"
+"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:00+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:39+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-11 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:16+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
 
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
+#: ../comics/comics-document.c:148
+msgid "File corrupted."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
+
+#: ../comics/comics-document.c:184
+#, c-format
+msgid "No images found in archive %s"
+msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534
 msgid "_Remove Toolbar"
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)"
 
 msgid "_Remove Toolbar"
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555
 msgid "Separator"
 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Separator"
 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ"
 
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
 
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
 
-#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: data/evince.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
 
 msgid "View multipage documents"
 msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
 
-#: data/evince-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/evince-password.glade.h:1
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "ਇਹ ਅਜਲਾਸ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../data/evince-password.glade.h:2
+msgid "Save password in keyring"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਕੀ-ਰਿੰਗ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
 
 
-#: data/evince-password.glade.h:2
+#: ../data/evince-password.glade.h:3
 msgid "_Password:"
 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
 
 msgid "_Password:"
 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:1
+#: ../data/evince-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>ਲੇਖਕ:</b>"
 
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>ਲੇਖਕ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:2
+#: ../data/evince-properties.glade.h:2
 msgid "<b>Created:</b>"
 msgstr "<b>ਬਣਾਇਆ:</b>"
 
 msgid "<b>Created:</b>"
 msgstr "<b>ਬਣਾਇਆ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:3
+#: ../data/evince-properties.glade.h:3
 msgid "<b>Creator:</b>"
 msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b>"
 
 msgid "<b>Creator:</b>"
 msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਤਾ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:4
+#: ../data/evince-properties.glade.h:4
 msgid "<b>Format:</b>"
 msgid "<b>Format:</b>"
-msgstr "<b>ਫਾਰਮਿਟ:</b>"
+msgstr "<b>ਫ਼ਾਰਮà©\88ਟ:</b>"
 
 
-#: data/evince-properties.glade.h:5
+#: ../data/evince-properties.glade.h:5
 msgid "<b>Keywords:</b>"
 msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ:</b>"
 
 msgid "<b>Keywords:</b>"
 msgstr "<b>ਸ਼ਬਦ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:6
+#: ../data/evince-properties.glade.h:6
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>ਸੋਧਿਆ:</b>"
 
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>ਸੋਧਿਆ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:7
+#: ../data/evince-properties.glade.h:7
 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
 msgstr "<b>ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:</b>"
 
 msgid "<b>Number of Pages:</b>"
 msgstr "<b>ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:8
+#: ../data/evince-properties.glade.h:8
 msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>ਅਨੁਕੂਲ:</b>"
 
 msgid "<b>Optimized:</b>"
 msgstr "<b>ਅਨੁਕੂਲ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:9
+#: ../data/evince-properties.glade.h:9
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>ਪਰੀਡਿਊਸਰ:</b>"
 
 msgid "<b>Producer:</b>"
 msgstr "<b>ਪਰੀਡਿਊਸਰ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:10
+#: ../data/evince-properties.glade.h:10
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਆ:</b>"
 
 msgid "<b>Security:</b>"
 msgstr "<b>ਸੁਰੱਖਿਆ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:11
+#: ../data/evince-properties.glade.h:11
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>ਵਿਸ਼ਾ:</b>"
 
 msgid "<b>Subject:</b>"
 msgstr "<b>ਵਿਸ਼ਾ:</b>"
 
-#: data/evince-properties.glade.h:12
+#: ../data/evince-properties.glade.h:12
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>"
 
 msgid "<b>Title:</b>"
 msgstr "<b>ਨਾਂ:</b>"
 
-#: data/evince.schemas.in.h:1
-msgid "Default sidebar size"
-msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:2
-msgid "Show sidebar by default"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:3
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:4
-msgid "Show toolbar by default"
-msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: data/evince.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the "
-"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller "
-"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large "
-"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as "
-"possible relative to the window's size."
-msgstr ""
+#: ../data/evince.schemas.in.h:1
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
 
 
-#: data/evince.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
-"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
-"sidebar not visible by default"
-msgstr ""
-
-#: data/evince.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar "
-"visible by default while false makes sidebar not visible by default."
-msgstr ""
+#: ../data/evince.schemas.in.h:2
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਕਲ ਜਾਂ ਛਪਾਈ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
 
 
-#: data/evince.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-"toolbar not visible by default."
-msgstr ""
-
-#: dvi/dvi-document.c:91
+#: ../dvi/dvi-document.c:91
 msgid "File not available"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 msgid "File not available"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: dvi/dvi-document.c:104
+#: ../dvi/dvi-document.c:104
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à¨\9c਼ 'à¨\9a à¨\97ਲਤ à¨«à¨¾à¨°à¨®à¨¿ਟ ਹੈ"
+msgstr "DVI à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à¨\9c਼ 'à¨\9a à¨\97ਲਤ à¨«à¨¾à¨°à¨®à©\88ਟ ਹੈ"
 
 #. translators: this is the document security state
 
 #. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:524
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:511
 msgid "Yes"
 msgstr "ਹਾਂ"
 
 #. translators: this is the document security state
 msgid "Yes"
 msgstr "ਹਾਂ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: pdf/ev-poppler.cc:527
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:514
 msgid "No"
 msgstr "ਨਹੀਂ"
 
 msgid "No"
 msgstr "ਨਹੀਂ"
 
-#: pdf/ev-poppler.cc:697
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:614
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:616
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:618
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:622
+msgid "Type 1 (CID)"
+msgstr "Type 1 (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:624
+msgid "Type 1C (CID)"
+msgstr "Type 1C (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:626
+msgid "TrueType (CID)"
+msgstr "TrueType (CID)"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:628
+msgid "Unknown font type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:654
 msgid "No name"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
 
 msgid "No name"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
 
-#: properties/ev-properties-main.c:114
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:662
+msgid "Embedded subset"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:664
+msgid "Embedded"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../pdf/ev-poppler.cc:666
+msgid "Not embedded"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:114
 msgid "Document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 msgid "Document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:173
+#: ../properties/ev-properties-view.c:173
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: ps/gsdefaults.c:30
+#: ../ps/gsdefaults.c:30
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
 msgid "BBox"
 msgstr "BBox"
 
-#: ps/gsdefaults.c:31
+#: ../ps/gsdefaults.c:31
 msgid "Letter"
 msgstr "ਪੱਤਰ"
 
 msgid "Letter"
 msgstr "ਪੱਤਰ"
 
-#: ps/gsdefaults.c:32
+#: ../ps/gsdefaults.c:32
 msgid "Tabloid"
 msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ"
 
-#: ps/gsdefaults.c:33
+#: ../ps/gsdefaults.c:33
 msgid "Ledger"
 msgstr "ਲੈਡਰ"
 
 msgid "Ledger"
 msgstr "ਲੈਡਰ"
 
-#: ps/gsdefaults.c:34
+#: ../ps/gsdefaults.c:34
 msgid "Legal"
 msgstr "ਲੀਗਲ"
 
 msgid "Legal"
 msgstr "ਲੀਗਲ"
 
-#: ps/gsdefaults.c:35
+#: ../ps/gsdefaults.c:35
 msgid "Statement"
 msgstr "ਬਿਆਨ"
 
 msgid "Statement"
 msgstr "ਬਿਆਨ"
 
-#: ps/gsdefaults.c:36
+#: ../ps/gsdefaults.c:36
 msgid "Executive"
 msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ"
 
-#: ps/gsdefaults.c:37
+#: ../ps/gsdefaults.c:37
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ps/gsdefaults.c:38
+#: ../ps/gsdefaults.c:38
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ps/gsdefaults.c:39
+#: ../ps/gsdefaults.c:39
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ps/gsdefaults.c:40
+#: ../ps/gsdefaults.c:40
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ps/gsdefaults.c:41
+#: ../ps/gsdefaults.c:41
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:42
+#: ../ps/gsdefaults.c:42
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:43
+#: ../ps/gsdefaults.c:43
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ps/gsdefaults.c:44
+#: ../ps/gsdefaults.c:44
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ps/gsdefaults.c:45
+#: ../ps/gsdefaults.c:45
 msgid "Folio"
 msgstr "ਫੋਲੀਓ"
 
 msgid "Folio"
 msgstr "ਫੋਲੀਓ"
 
-#: ps/gsdefaults.c:46
+#: ../ps/gsdefaults.c:46
 msgid "Quarto"
 msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼"
 
-#: ps/gsdefaults.c:47
+#: ../ps/gsdefaults.c:47
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ps/ps-document.c:136
+#: ../ps/ps-document.c:136
 msgid "No document loaded."
 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 msgid "No document loaded."
 msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ps/ps-document.c:602
+#: ../ps/ps-document.c:590
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।"
 
 msgid "Broken pipe."
 msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।"
 
-#: ps/ps-document.c:784
+#: ../ps/ps-document.c:774
 msgid "Interpreter failed."
 msgid "Interpreter failed."
-msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
+msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
 
 
-#. report error
-#: ps/ps-document.c:906
+#: ../ps/ps-document.c:900
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error while decompressing file %s:\n"
 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
 
-#: ps/ps-document.c:962
+#: ../ps/ps-document.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
 
-#: ps/ps-document.c:964
+#: ../ps/ps-document.c:965
 msgid "File is not readable."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 msgid "File is not readable."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ps/ps-document.c:984
+#: ../ps/ps-document.c:985
 msgid "Document loaded."
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।"
 
 msgid "Document loaded."
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।"
 
-#: ps/ps-document.c:1235
+#: ../ps/ps-document.c:1082
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr "'%s' ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1094
+#, c-format
+msgid "Failed to load document '%s'"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
+
+#: ../ps/ps-document.c:1267
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
 
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
 
-#: ps/ps-document.c:1236
+#: ../ps/ps-document.c:1268
 msgid "PostScript"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
 
 msgid "PostScript"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ"
 
-#: shell/eggfindbar.c:148
+#: ../shell/eggfindbar.c:158
 msgid "Search string"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ"
 
 msgid "Search string"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ"
 
-#: shell/eggfindbar.c:149
+#: ../shell/eggfindbar.c:159
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
 
 msgid "The name of the string to be found"
 msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
 
-#: shell/eggfindbar.c:162
+#: ../shell/eggfindbar.c:172
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
 
-#: shell/eggfindbar.c:163
+#: ../shell/eggfindbar.c:173
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
 
 msgid "TRUE for a case sensitive search"
 msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ"
 
-#: shell/eggfindbar.c:170
+#: ../shell/eggfindbar.c:180
 msgid "Highlight color"
 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
 
 msgid "Highlight color"
 msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ"
 
-#: shell/eggfindbar.c:171
+#: ../shell/eggfindbar.c:181
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
 
 msgid "Color of highlight for all matches"
 msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
 
-#: shell/eggfindbar.c:177
+#: ../shell/eggfindbar.c:187
 msgid "Current color"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
 
 msgid "Current color"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
 
-#: shell/eggfindbar.c:178
+#: ../shell/eggfindbar.c:188
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
 
 msgid "Color of highlight for the current match"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ"
 
-#: shell/eggfindbar.c:300
+#: ../shell/eggfindbar.c:319
 msgid "F_ind:"
 msgstr "ਖੋਜ(_i):"
 
 msgid "F_ind:"
 msgstr "ਖੋਜ(_i):"
 
-#: shell/eggfindbar.c:306
+#: ../shell/eggfindbar.c:325
 msgid "_Previous"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
 
 msgid "_Previous"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)"
 
-#: shell/eggfindbar.c:308
+#: ../shell/eggfindbar.c:329
 msgid "_Next"
 msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
 
 msgid "_Next"
 msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
 
-#: shell/eggfindbar.c:321
+#: ../shell/eggfindbar.c:343
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
 
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
 
-#: shell/ev-document-types.c:60
+#: ../shell/ev-document-types.c:60
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ"
 
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ"
 
-#: shell/ev-document-types.c:71
+#: ../shell/ev-document-types.c:71
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
 msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'"
 
-#: shell/ev-document-types.c:133
+#: ../shell/ev-document-types.c:133
 msgid "All Documents"
 msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 msgid "All Documents"
 msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-#: shell/ev-document-types.c:141
+#: ../shell/ev-document-types.c:141
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-#: shell/ev-document-types.c:149
+#: ../shell/ev-document-types.c:150
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-#: shell/ev-document-types.c:158
+#: ../shell/ev-document-types.c:159
 msgid "Images"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
 
 msgid "Images"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
 
-#: shell/ev-document-types.c:167
+#: ../shell/ev-document-types.c:169
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-#: shell/ev-document-types.c:177
+#: ../shell/ev-document-types.c:179
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-#: shell/ev-document-types.c:185
+#: ../shell/ev-document-types.c:189
+msgid "Comic Books"
+msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ"
+
+#: ../shell/ev-document-types.c:197
 msgid "All Files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: shell/ev-page-action.c:168
+#: ../shell/ev-page-action.c:168
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)"
 
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)"
 
-#: shell/ev-page-action.c:170
+#: ../shell/ev-page-action.c:170
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
 
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
 
-#: shell/ev-password.c:88
-msgid "Unable to find glade file"
-msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਖੋਜਣ 'ਚ ਫੇਲ"
-
-#: shell/ev-password.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation is "
-"complete."
-msgstr ""
-"ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ "
-"ਹੈ।"
-
-#: shell/ev-password.c:104
+#: ../shell/ev-password.c:83
 msgid "Password required"
 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 msgid "Password required"
 msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: shell/ev-password.c:105
+#: ../shell/ev-password.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
 #, c-format
 msgid ""
 "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
 "opened."
-msgstr ""
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ "
-"ਹੈ।"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <i>%s</i> ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../shell/ev-password.c:149
+msgid "Enter password"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ"
 
 
-#: shell/ev-password.c:142
+#: ../shell/ev-password.c:252
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#: ../shell/ev-password.c:334
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
 
-#: shell/ev-password-view.c:111
+#: ../shell/ev-password-view.c:111
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: shell/ev-password-view.c:120
+#: ../shell/ev-password-view.c:120
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)"
 
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)"
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
 msgid "Properties"
 msgid "Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©\87ਸ਼ਤਾ"
 
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:92
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
 msgid "General"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
 msgid "General"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: shell/ev-properties-dialog.c:102
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
 msgstr "ਫੋਂਟ"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "ਫੋਂਟ"
 
-#: shell/ev-properties-fonts.c:95
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾà¨\82"
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
+msgid "Font"
+msgstr "ਫà©\8bà¨\82à¨\9f"
 
 
-#: shell/ev-properties-fonts.c:106
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%"
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:242
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2081
 msgid "Loading..."
 msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318
 msgid "Print..."
 msgstr "ਛਾਪੋ..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "ਛਾਪੋ..."
 
-#: shell/ev-sidebar-links.c:657
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686
 msgid "Index"
 msgstr "ਤਤਕਰਾ"
 
 msgid "Index"
 msgstr "ਤਤਕਰਾ"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
 
-#: shell/ev-view.c:1037
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:42
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:49
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/ev-view-accessible.c:536
+msgid "Document View"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ"
+
+#: ../shell/ev-view.c:1250
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
@@ -506,89 +549,78 @@ msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ"
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: shell/ev-view.c:2588
+#: ../shell/ev-view.c:3284
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
 msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
 
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
 msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ"
 
-#: shell/ev-view.c:2598
-msgid "Not found"
-msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: shell/ev-view.c:2600
+#: ../shell/ev-view.c:3293
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
 
-#: shell/ev-window.c:539
+#: ../shell/ev-window.c:585
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
-#: shell/ev-window.c:586
-msgid "Document Viewer - Password Required"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: shell/ev-window.c:588
-#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031
-msgid "Loading document. Please wait"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:1042
-msgid "Open document"
+#: ../shell/ev-window.c:1123
+msgid "Open Document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
 
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:1182
+#: ../shell/ev-window.c:1202
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: shell/ev-window.c:1206
+#: ../shell/ev-window.c:1246
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:1320
-msgid "Print"
-msgstr "ਛਾਪੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:1324
-msgid "Pages"
-msgstr "ਸਫ਼ੇ"
+#: ../shell/ev-window.c:1311
+msgid "Generating PDF is not supported"
+msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1352
+#: ../shell/ev-window.c:1320
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: shell/ev-window.c:1355
+#: ../shell/ev-window.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
 "requires a PostScript printer driver."
 msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ "
+"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1368
+msgid "Print"
+msgstr "ਛਾਪੋ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1374
+msgid "Pages"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ"
 
 
-#: shell/ev-window.c:1423
+#: ../shell/ev-window.c:1435
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
 
 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
 msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ"
 
-#: shell/ev-window.c:1425
+#: ../shell/ev-window.c:1437
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
 
 #. Toolbar-only
-#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:1961
-msgid "Toolbar editor"
+#: ../shell/ev-window.c:1997
+msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ"
 
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ"
 
-#: shell/ev-window.c:2313
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
@@ -597,363 +629,342 @@ msgstr ""
 "PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
 "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
 
 "PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n"
 "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
 
-#: shell/ev-window.c:2336
+#: ../shell/ev-window.c:2396
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 "(at your option) any later version.\n"
 msgstr ""
+"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ\n"
+"ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ\n"
+"ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
+"ਹੈ।\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:2340
+#: ../shell/ev-window.c:2400
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
+"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ,\n"
+"ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ\n"
+"ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n"
+"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:2344
+#: ../shell/ev-window.c:2404
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ\n"
+"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ,  0211101307  ਅਮਰੀਕਾ\n"
+"ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n"
 
 
-#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189
+#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259
 msgid "Evince"
 msgstr "ਈਵਨੇਸ"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "ਈਵਨੇਸ"
 
-#: shell/ev-window.c:2371
+#: ../shell/ev-window.c:2431
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ"
 
 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ"
 
-#: shell/ev-window.c:2377
+#: ../shell/ev-window.c:2437
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"aalam@redhat.com"
 
 
-#: shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2799
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
 
-#: shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2800
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸੋਧ(_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸੋਧ(_E)"
 
-#: shell/ev-window.c:2722
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 msgid "_View"
 msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
 
-#: shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2802
 msgid "_Go"
 msgstr "ਜਾਓ(_G)"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "ਜਾਓ(_G)"
 
-#: shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2803
 msgid "_Help"
 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
 
-#: shell/ev-window.c:2728
+#. File menu
+#: ../shell/ev-window.c:2806
+msgid "_Open..."
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:2807
 msgid "Open an existing document"
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ"
+msgstr "ਮà©\8cà¨\9cà©\82ਦਾ à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à¨\9c਼ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹà©\8b"
 
 
-#: shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
 
-#: shell/ev-window.c:2731
-msgid "Save the current document with a new filename"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+#: ../shell/ev-window.c:2810
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2812
+msgid "_Print..."
+msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..."
 
 
-#: shell/ev-window.c:2734
+#: ../shell/ev-window.c:2813
 msgid "Print this document"
 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:2737
-msgid "View the properties of this document"
-msgstr "à¨\87ਸ à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à¨\9c਼ à¨¦à©\80à¨\86à¨\82 à¨µà¨¿à¨¸à¨¼à©\87ਸਤਾਵਾà¨\82 à¨µà©\87à¨\96à©\8b"
+#: ../shell/ev-window.c:2815
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©\87ਸ਼ਤਾ(_r)"
 
 
-#: shell/ev-window.c:2740
-msgid "Close this window"
-msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:2745
-msgid "Copy text from the document"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:2747
+#: ../shell/ev-window.c:2823
 msgid "Select _All"
 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
 
-#: shell/ev-window.c:2748
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2826
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2828
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)"
 
-#: shell/ev-window.c:2754
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖੋਜੋ"
-
-#: shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2830
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)"
 
-#: shell/ev-window.c:2757
-msgid "Customize the toolbar"
-msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ"
-
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2832
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)"
 
-#: shell/ev-window.c:2760
-msgid "Rotate the document to the left"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
 
-#: shell/ev-window.c:2763
-msgid "Rotate the document to the right"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833
-#: shell/ev-window.c:2848
+#: ../shell/ev-window.c:2839
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2842
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:2773
+#: ../shell/ev-window.c:2844
 msgid "_Reload"
 msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
 
-#: shell/ev-window.c:2774
+#: ../shell/ev-window.c:2845
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
 #. Go menu
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
 #. Go menu
-#: shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2849
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
 
-#: shell/ev-window.c:2779
+#: ../shell/ev-window.c:2850
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2852
 msgid "_Next Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
 
-#: shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2853
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: shell/ev-window.c:2784
+#: ../shell/ev-window.c:2855
 msgid "_First Page"
 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)"
 
-#: shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2856
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: shell/ev-window.c:2787
+#: ../shell/ev-window.c:2858
 msgid "_Last Page"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)"
 
-#: shell/ev-window.c:2788
+#: ../shell/ev-window.c:2859
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
 #. Help menu
-#: shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2863
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਭਾਗ(_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਭਾਗ(_C)"
 
-#: shell/ev-window.c:2793
-msgid "Display help for the viewer application"
-msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2866
 msgid "_About"
 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
 
 msgid "_About"
 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
 
-#: shell/ev-window.c:2797
-msgid "Display credits for the document viewer creators"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2802
+#: ../shell/ev-window.c:2871
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827
-msgid "Scroll one page forward"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824
-msgid "Scroll one page backward"
-msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2839
-msgid "Focus the page selector"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
-
-#: shell/ev-window.c:2842
-msgid "Go ten pages backward"
-msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
-
-#: shell/ev-window.c:2845
-msgid "Go ten pages forward"
-msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
-
 #. View Menu
 #. View Menu
-#: shell/ev-window.c:2858
+#: ../shell/ev-window.c:2922
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
 
-#: shell/ev-window.c:2859
+#: ../shell/ev-window.c:2923
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
 
-#: shell/ev-window.c:2861
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
-
-#: shell/ev-window.c:2862
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-
-#: shell/ev-window.c:2864
-msgid "Side _pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ(_p)"
+#: ../shell/ev-window.c:2925
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
 
 
-#: shell/ev-window.c:2865
+#: ../shell/ev-window.c:2926
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
 
-#: shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2928
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
 
-#: shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2929
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2931
 msgid "_Dual"
 msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)"
 
-#: shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2932
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2934
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)"
 
-#: shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2935
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ"
 
-#: shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2937
 msgid "_Presentation"
 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)"
 
 msgid "_Presentation"
 msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)"
 
-#: shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2938
 msgid "Run document as a presentation"
 msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à¨\9c਼ à¨¨à©\82à©° à¨ªà©\87ਸ਼à¨\95ਾਰ à¨¦à©\87 à¨°à©\82ਪ 'à¨\9a à¨\9aਲਾà¨\89"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à¨\9c਼ à¨¨à©\82à©° à¨ªà©\87ਸ਼à¨\95ਾਰ à¨¦à©\87 à¨°à©\82ਪ 'à¨\9a à¨\9aਲਾà¨\93"
 
 
-#: shell/ev-window.c:2879
+#: ../shell/ev-window.c:2940
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
 
-#: shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2941
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:2943
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
 
-#: shell/ev-window.c:2883
+#: ../shell/ev-window.c:2944
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:2942
+#. Links
+#: ../shell/ev-window.c:2951
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2953
+msgid "_Go To"
+msgstr "ਜਾਓ(_G)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:2955
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3015
 msgid "Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
 msgid "Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
-#: shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:3016
 msgid "Select Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
 
-#: shell/ev-window.c:2955
+#: ../shell/ev-window.c:3028
 msgid "Zoom"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 
-#: shell/ev-window.c:2957
+#: ../shell/ev-window.c:3030
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:3046
 msgid "Previous"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2979
+#: ../shell/ev-window.c:3052
 msgid "Next"
 msgstr "ਅੱਗੇ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "ਅੱਗੇ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2983
+#: ../shell/ev-window.c:3056
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:3061
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: shell/ev-window.c:2998
+#: ../shell/ev-window.c:3071
 msgid "Fit Width"
 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ"
 
-#: shell/main.c:47
+#: ../shell/ev-window-title.c:140
+#, c-format
+msgid "%s - Password Required"
+msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../shell/main.c:50
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।"
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।"
 
-#: shell/main.c:47
+#: ../shell/main.c:50
 msgid "PAGE"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
+#: ../shell/main.c:286
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgid ""
 "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।"
 
 
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ"
 
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ"
 
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
 
 msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
 
-#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
+#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgid ""
 "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
-msgstr ""
+msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"