]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/sr@latin.po
[printing] Fix multipage even/odd printing issues
[evince.git] / po / sr@latin.po
index 3486cb20e585be17ab44fc72dbe7463f83309698..0bffc6aee3dd04dbb52ba474251ef0f811cdf4a1 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n"
 "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n"
 "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
 #: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 #: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Nije MIME vrsta za strip: %s"
+msgstr "Ovo nije MIME vrsta za strip: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "Stripovi"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
 msgid "DJVU document has incorrect format"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
 msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVU dokument ima neispravan oblik"
+msgstr "DJVI dokument ima neispravan oblik"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
-"Ovaj dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka. Jednoj ili više ovih "
-"datoteka nije moguć pristup."
+"Dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka, a jednoj ili više ovih datoteka "
+"nije moguć pristup."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Najbolje uklapanje"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Najbolje uklapanje"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4041
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -406,48 +406,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:36
 msgid "Delete the temporary file"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:36
 msgid "Delete the temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši privremenu datoteku"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:37
 msgid "Print settings file"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:37
 msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka sa podtavkama štampe"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnom pregledač dokumenata"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnom pregledač dokumenata"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2823
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“"
 
 #. Go menu
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4812
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4816
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prethodna strana"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prethodna strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4817
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4815
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4819
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Sledeća strana"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Sledeća strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4816
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4820
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Idi na sledeću stranu"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Idi na sledeću stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4803
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Uvećaj dokument"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Uvećaj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4802
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4806
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Umanji dokument"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Umanji dokument"
 
@@ -455,35 +454,35 @@ msgstr "Umanji dokument"
 msgid "Print"
 msgstr "Štampaj"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Štampaj"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4771
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Print this document"
 msgstr "Odštampaj ovaj dokument"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Odštampaj ovaj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4908
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Naj_bolje uklapanje"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Naj_bolje uklapanje"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4915
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Uklopi prema _širini"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Uklopi prema _širini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4916
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4980
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izaberi stranu"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izaberi stranu"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -517,11 +516,11 @@ msgstr "Tvorac:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Created:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Created:"
-msgstr "Napravljeno:"
+msgstr "Napravljen:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Modified:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Modified:"
-msgstr "Izmenjeno:"
+msgstr "Izmenjen:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Number of Pages:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Number of Pages:"
@@ -529,15 +528,15 @@ msgstr "Broj stranica:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Optimized:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimizovano:"
+msgstr "Optimizovan:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Format:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Format:"
-msgstr "Oblik:"
+msgstr "Oblikc:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Security:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Security:"
-msgstr "Bezbednost:"
+msgstr "Zaštita:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Paper Size:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Paper Size:"
@@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "Boja isticanja za tekuće poklapanje"
 msgid "Find:"
 msgstr "Traži:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Traži:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4788
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4792
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Traži pre_thodno"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Traži pre_thodno"
 
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Traži pre_thodno"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4786
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4790
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Pronađi _sledeće"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Pronađi _sledeće"
 
@@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "_Zapamti lozinku do odjavljivanja"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
 msgid "Remember _forever"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
 msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Trajno zapamti"
+msgstr "_Zapamti trajno"
 
 #. Initial state
 #: ../shell/ev-print-operation.c:313
 
 #. Initial state
 #: ../shell/ev-print-operation.c:313
@@ -799,24 +798,23 @@ msgstr "Završavam..."
 #: ../shell/ev-print-operation.c:317
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 #: ../shell/ev-print-operation.c:317
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Štampam %d. stranicu od ukupno %d..."
+msgstr "Pripremam %d. stranicu od %d..."
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1058
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač."
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1120
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1058
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač."
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1120
-#, fuzzy
 msgid "Invalid page selection"
 msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Neispravna zip datoteka"
+msgstr "Neispravan opseg stranica"
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1121
 msgid "Warning"
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1121
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje"
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1123
 msgid "Your print range selection does not include any page"
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1123
 msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr ""
+msgstr "Opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
@@ -890,7 +888,7 @@ msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
 #: ../shell/ev-window.c:1856
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 #: ../shell/ev-window.c:1856
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "Ponovo učitavam dokument iz %s"
+msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1888
 msgid "Failed to reload document."
 
 #: ../shell/ev-window.c:1888
 msgid "Failed to reload document."
@@ -900,99 +898,99 @@ msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument."
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2098
+#: ../shell/ev-window.c:2104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Nije moguće napraviti simboličnu vezu „%s“: %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "Nije moguće napraviti simboličnu vezu „%s“: "
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2127
+#: ../shell/ev-window.c:2131
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Nije moguće otvoriti umnožak."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Nije moguće otvoriti umnožak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2363
+#: ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Čuvam dokument u %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Čuvam dokument u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Čuvam prilog u %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Čuvam prilog u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2369
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Čuvam sliku u %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Čuvam sliku u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2441
+#: ../shell/ev-window.c:2445
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "Nabacujem dokument (%d%%)"
+msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2445
+#: ../shell/ev-window.c:2449
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "Nabacujem prilog (%d%%)"
+msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449
+#: ../shell/ev-window.c:2453
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "Nabacujem sliku (%d%%)"
+msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2556
+#: ../shell/ev-window.c:2560
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sačuvaj umnožak"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sačuvaj umnožak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2767
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d zadatak na čekanju"
-msgstr[1] "%d zadatka na čekanju"
-msgstr[2] "%d zadataka na čekanju"
+msgstr[0] "%d zaduženje čeka u zakazanim"
+msgstr[1] "%d zaduženja čakaju u zakazanim"
+msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "Štampam zadatak „%s“"
+msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3073
+#: ../shell/ev-window.c:3077
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "Da sačekam štampanje zadatka „%s“ pre zatvaranja?"
+msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3076
+#: ../shell/ev-window.c:3080
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "Ima %d zadatka za štampu. Da sačekam na ljih pre izlaska?"
+msgstr "Ima %d aktivnih zaduženja za štampu. Da li da sačekam dok se ne završe?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3088
+#: ../shell/ev-window.c:3092
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zadaci na čekanju neće biti odštampani."
+msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3096
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "_Obustavi štampu i izađi"
+msgstr "Prekini štampu i _izađi"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:3100
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Izađi _nakon štampe"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Izađi _nakon štampe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Uređivanje palete alatki"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Uređivanje palete alatki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3807
 msgid "There was an error displaying help"
 msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Javila se greška prilikom prikaza pomoći"
+msgstr "Greška u prikazu pomoći"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4033
+#: ../shell/ev-window.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "Pregledač dokumenata.\n"
 "Koristi poppler %s (%s)"
 
 "Pregledač dokumenata.\n"
 "Koristi poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4061
+#: ../shell/ev-window.c:4065
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "verzijom.\n"
 ".\n"
 
 "verzijom.\n"
 ".\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4065
+#: ../shell/ev-window.c:4069
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU "
 "DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n"
 
 "se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU "
 "DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4073
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1036,15 +1034,15 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
 
 #. Manually set name and icon in win32
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
 
 #. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4093 ../shell/main.c:420
+#: ../shell/ev-window.c:4097 ../shell/main.c:421
 msgid "Evince"
 msgstr "Evins"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Evins"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#: ../shell/ev-window.c:4100
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Autori Evince-a"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Autori Evince-a"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4106
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
@@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4324
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1064,300 +1062,300 @@ msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici"
 msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
 msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
 
 msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
 msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4332
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4751
+#: ../shell/ev-window.c:4755
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4752
+#: ../shell/ev-window.c:4756
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4753
+#: ../shell/ev-window.c:4757
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4754
+#: ../shell/ev-window.c:4758
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4755
+#: ../shell/ev-window.c:4759
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4758 ../shell/ev-window.c:4934
-#: ../shell/ev-window.c:5013
+#: ../shell/ev-window.c:4762 ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5017
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvori..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4759 ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:4763 ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvori postojeći dokument"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvori postojeći dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4761
+#: ../shell/ev-window.c:4765
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otvori _umnožak"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otvori _umnožak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4762
+#: ../shell/ev-window.c:4766
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otvori umnožak dokumenta u novom prozoru"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otvori umnožak dokumenta u novom prozoru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4764 ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:4768 ../shell/ev-window.c:4940
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Sačuvaj umnožak..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Sačuvaj umnožak..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4765
+#: ../shell/ev-window.c:4769
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Sačuvaj jedan primerak tekućeg dokumenta"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Sačuvaj jedan primerak tekućeg dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4767
+#: ../shell/ev-window.c:4771
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Po_dešavanje štampe..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "Po_dešavanje štampe..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4768
+#: ../shell/ev-window.c:4772
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Podesite postavke strane za štampanje"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Podesite postavke strane za štampanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4770
+#: ../shell/ev-window.c:4774
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Štampaj..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Štampaj..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4773
+#: ../shell/ev-window.c:4777
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Oso_bine"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Oso_bine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4781
+#: ../shell/ev-window.c:4785
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4783
+#: ../shell/ev-window.c:4787
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Traži..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Traži..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4784
+#: ../shell/ev-window.c:4788
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4790
+#: ../shell/ev-window.c:4794
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Alatke"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Alatke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4792
+#: ../shell/ev-window.c:4796
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotiraj _levo"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotiraj _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4794
+#: ../shell/ev-window.c:4798
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotiraj _desno"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotiraj _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4804
+#: ../shell/ev-window.c:4808
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Osveži"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4805
+#: ../shell/ev-window.c:4809
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Iznova učitaj dokument"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Iznova učitaj dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4808
+#: ../shell/ev-window.c:4812
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Pomeraj _klizač"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Pomeraj _klizač"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4818
+#: ../shell/ev-window.c:4822
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prva strana"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prva strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4819
+#: ../shell/ev-window.c:4823
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Idi na prvu stranu"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Idi na prvu stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4821
+#: ../shell/ev-window.c:4825
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Poslednja strana"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Poslednja strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4822
+#: ../shell/ev-window.c:4826
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Idi na poslednju stranu"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Idi na poslednju stranu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4826
+#: ../shell/ev-window.c:4830
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4829
+#: ../shell/ev-window.c:4833
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../shell/ev-window.c:4837
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ne preko celog ekrana"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ne preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../shell/ev-window.c:4838
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Ne preko celog ekrana"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Ne preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4836
+#: ../shell/ev-window.c:4840
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pusti kao prezentaciju"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pusti kao prezentaciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4837
+#: ../shell/ev-window.c:4841
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4890
+#: ../shell/ev-window.c:4894
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ala_tke"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ala_tke"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4891
+#: ../shell/ev-window.c:4895
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../shell/ev-window.c:4897
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Bočna _površ"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Bočna _površ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4894
+#: ../shell/ev-window.c:4898
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:4900
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekidno"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekidno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../shell/ev-window.c:4901
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Prikaži čitav dokument"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Prikaži čitav dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window.c:4903
 msgid "_Dual"
 msgstr "Po _dve"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "Po _dve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Prikaži sve strane odjednom"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Prikaži sve strane odjednom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:4906
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:4907
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4905
+#: ../shell/ev-window.c:4909
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacija"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window.c:4910
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
 
 #. Links
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:4923
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Otvo_ri vezu"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Otvo_ri vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Idi na"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Idi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4923
+#: ../shell/ev-window.c:4927
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori novi _prozor"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori novi _prozor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Umnoži adres_u veze"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Umnoži adres_u veze"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Sačuvaj sliku kao..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Sačuvaj sliku kao..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:4933
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Umnoži _sliku"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Umnoži _sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "Zoom"
 msgstr "Uvećaj"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodi nivo uvećanja"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodi nivo uvećanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4999
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pređite po posećenim stranama"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Pređite po posećenim stranama"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5039
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Next"
 msgstr "Sledeća"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Sledeća"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5047
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Uvećaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Uvećaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Uklopi širinu"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Uklopi širinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5222 ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5226 ../shell/ev-window.c:5242
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5281
 msgid "Unable to open external link"
 msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Ne mogu da otvoritim spoljnu vezu"
+msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5474
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5502
+#: ../shell/ev-window.c:5506
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nije moguće otvoriti prilog"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nije moguće otvoriti prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Prilog nije moguće sačuvati."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Prilog nije moguće sačuvati."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5665
+#: ../shell/ev-window.c:5669
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Sačuvaj prilog"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Sačuvaj prilog"
 
@@ -1370,39 +1368,39 @@ msgstr "%s — lozinka je obavezna"
 msgid "By extension"
 msgstr "Po ekstenziji"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "Po ekstenziji"
 
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:377
+#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnom pregledač dokumenata"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnom pregledač dokumenata"
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Strana dokumenta za prikaz."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Strana dokumenta za prikaz."
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Pokreni evince preko celog ekrana"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Pokreni evince preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Pokreni evince u kao prezentaciju"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Pokreni evince u kao prezentaciju"
 
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Pokreni evince kao pregledač"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Pokreni evince kao pregledač"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:72
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Reč ili izraz za pretragu po dokumentu"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Reč ili izraz za pretragu po dokumentu"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:72
 msgid "STRING"
 msgstr "NISKA"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "NISKA"
 
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:76
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATOTEKA...]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATOTEKA...]"