]> www.fi.muni.cz Git - evince.git/blobdiff - po/sr.po
[printing] Fix multipage even/odd printing issues
[evince.git] / po / sr.po
index f67235a040267902a314ab47fc600b2a0f356ed5..5af0c8c128e7af3ec1affd7ca82c80df1bc19a14 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n"
 "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n"
 "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Непозната МИМЕ врста"
 #: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 #: ../backend/comics/comics-document.c:165
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Ð\9dије МИМЕ врста за стрип: %s"
+msgstr "Ð\9eво Ð½ије МИМЕ врста за стрип: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:186
 msgid "File corrupted."
@@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "Стрипови"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
 msgid "DJVU document has incorrect format"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
 msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVU документ има неисправан облик"
+msgstr "DJVI документ има неисправан облик"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82 Ñ\98е Ñ\81аÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð¸Ð· Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека. Ð\88едноÑ\98 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð²Ð¸Ñ\85 "
-"даÑ\82оÑ\82ека Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\9b Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п."
+"Ð\94окÑ\83менÑ\82 Ñ\98е Ñ\81аÑ\81Ñ\82авÑ\99ен Ð¸Ð· Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»Ð¸ÐºÐ¾ Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека, Ð° Ñ\98едноÑ\98 Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ñ\88е Ð¾Ð²Ð¸Ñ\85 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека "
+"није могућ приступ."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Покретање у режиму презентације"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgstr "Покретање у режиму презентације"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5051
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Најбоље уклапање"
 
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Најбоље уклапање"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4037
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4041
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -406,48 +406,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:36
 msgid "Delete the temporary file"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:36
 msgid "Delete the temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши привремену датотеку"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:37
 msgid "Print settings file"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:37
 msgid "Print settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека са подтавкама штампе"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Гном прегледач докумената"
 
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Гном прегледач докумената"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2819
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2823
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Није успело штампање документа"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Није успело штампање документа"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“"
 
 #. Go menu
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4812
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4816
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Претходна страна"
 
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Претходна страна"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4817
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Иди на претходну страницу"
 
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Иди на претходну страницу"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4815
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4819
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Следећа страна"
 
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Следећа страна"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4816
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4820
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Иди на следећу страну"
 
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Иди на следећу страну"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4803
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Увећај документ"
 
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Увећај документ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4802
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4806
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Умањи документ"
 
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Умањи документ"
 
@@ -455,35 +454,35 @@ msgstr "Умањи документ"
 msgid "Print"
 msgstr "Штампај"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Штампај"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4771
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4775
 msgid "Print this document"
 msgstr "Одштампај овај документ"
 
 msgid "Print this document"
 msgstr "Одштампај овај документ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4908
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Нај_боље уклапање"
 
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Нај_боље уклапање"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Нека текући документ попуни прозор"
 
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Нека текући документ попуни прозор"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4915
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Уклопи према _ширини"
 
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Уклопи према _ширини"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4916
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Нека текући документ попуни ширину прозора"
 
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Нека текући документ попуни ширину прозора"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Page"
 msgstr "Страна"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Страна"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4980
 msgid "Select Page"
 msgstr "Изабери страну"
 
 msgid "Select Page"
 msgstr "Изабери страну"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
@@ -517,11 +516,11 @@ msgstr "Творац:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Created:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Created:"
-msgstr "Направљено:"
+msgstr "Направљен:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Modified:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Modified:"
-msgstr "Измењено:"
+msgstr "Измењен:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Number of Pages:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Number of Pages:"
@@ -529,15 +528,15 @@ msgstr "Број страница:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Optimized:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Optimized:"
-msgstr "Оптимизовано:"
+msgstr "Оптимизован:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Format:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Format:"
-msgstr "Облик:"
+msgstr "Обликц:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Security:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Security:"
-msgstr "Ð\91езбедноÑ\81Ñ\82:"
+msgstr "Ð\97аÑ\88Ñ\82иÑ\82а:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Paper Size:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Paper Size:"
@@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "Боја истицања за текуће поклапање"
 msgid "Find:"
 msgstr "Тражи:"
 
 msgid "Find:"
 msgstr "Тражи:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4788
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4792
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Тражи пре_тходно"
 
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Тражи пре_тходно"
 
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Тражи пре_тходно"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Тражи претходан израз у низу за претраживање"
 
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Тражи претходан израз у низу за претраживање"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4786
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4790
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Пронађи _следеће"
 
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Пронађи _следеће"
 
@@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "_Запамти лозинку до одјављивања"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
 msgid "Remember _forever"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
 msgid "Remember _forever"
-msgstr "_ТÑ\80аÑ\98но Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ñ\82и"
+msgstr "_Ð\97апамÑ\82и Ñ\82Ñ\80аÑ\98но"
 
 #. Initial state
 #: ../shell/ev-print-operation.c:313
 
 #. Initial state
 #: ../shell/ev-print-operation.c:313
@@ -799,24 +798,23 @@ msgstr "Завршавам..."
 #: ../shell/ev-print-operation.c:317
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 #: ../shell/ev-print-operation.c:317
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "ШÑ\82ампам %d. Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 Ð¾Ð´ Ñ\83кÑ\83пно %d..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емам %d. Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\83 Ð¾Ð´ %d..."
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1058
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Штампање није подржано за овај штампач."
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1120
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1058
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Штампање није подржано за овај штампач."
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1120
-#, fuzzy
 msgid "Invalid page selection"
 msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна zip Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82ека"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ð¾Ð¿Ñ\81ег Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1121
 msgid "Warning"
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1121
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење"
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1123
 msgid "Your print range selection does not include any page"
 
 #: ../shell/ev-print-operation.c:1123
 msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr ""
+msgstr "Опсег за штампу не садржи ни једну страницу"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
@@ -890,7 +888,7 @@ msgstr "Преузимам документ (%d%%)"
 #: ../shell/ev-window.c:1856
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 #: ../shell/ev-window.c:1856
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "Ð\9fоново учитавам документ из %s"
+msgstr "Ð\98знова учитавам документ из %s"
 
 #: ../shell/ev-window.c:1888
 msgid "Failed to reload document."
 
 #: ../shell/ev-window.c:1888
 msgid "Failed to reload document."
@@ -900,99 +898,99 @@ msgstr "Не могу да поново учитам документ."
 msgid "Open Document"
 msgstr "Отвори документ"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Отвори документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2098
+#: ../shell/ev-window.c:2104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
-msgstr "Није могуће направити симболичну везу „%s“: %s"
+msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
+msgstr "Није могуће направити симболичну везу „%s“: "
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2127
+#: ../shell/ev-window.c:2131
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Није могуће отворити умножак."
 
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Није могуће отворити умножак."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2363
+#: ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Чувам документ у %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Чувам документ у %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Чувам прилог у %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Чувам прилог у %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2369
+#: ../shell/ev-window.c:2373
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Чувам слику у %s"
 
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Чувам слику у %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2510
+#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2441
+#: ../shell/ev-window.c:2445
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "Ð\9dабаÑ\86Ñ\83Ñ\98ем документ (%d%%)"
+msgstr "ШаÑ\99ем документ (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2445
+#: ../shell/ev-window.c:2449
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "Ð\9dабаÑ\86Ñ\83Ñ\98ем прилог (%d%%)"
+msgstr "ШаÑ\99ем прилог (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449
+#: ../shell/ev-window.c:2453
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "Ð\9dабаÑ\86Ñ\83Ñ\98ем слику (%d%%)"
+msgstr "ШаÑ\99ем слику (%d%%)"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2556
+#: ../shell/ev-window.c:2560
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Сачувај умножак"
 
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Сачувај умножак"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2763
+#: ../shell/ev-window.c:2767
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d задатак на чекању"
-msgstr[1] "%d задатка на чекању"
-msgstr[2] "%d задатака на чекању"
+msgstr[0] "%d задужење чека у заказаним"
+msgstr[1] "%d задужења чакају у заказаним"
+msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "Штампам задатак „%s“"
+msgstr "Штампам задужење „%s“"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3073
+#: ../shell/ev-window.c:3077
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "Да сачекам штампање задатка „%s“ пре затварања?"
+msgstr "Да ли да сачекам док се не одштампа задужење „%s“?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3076
+#: ../shell/ev-window.c:3080
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr "Ð\98ма %d Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82ка Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампÑ\83. Ð\94а Ñ\81аÑ\87екам Ð½Ð° Ñ\99иÑ\85 Ð¿Ñ\80е Ð¸Ð·Ð»Ð°Ñ\81ка?"
+msgstr "Ð\98ма %d Ð°ÐºÑ\82ивниÑ\85 Ð·Ð°Ð´Ñ\83жеÑ\9aа Ð·Ð° Ñ\88Ñ\82ампÑ\83. Ð\94а Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81аÑ\87екам Ð´Ð¾Ðº Ñ\81е Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88е?"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3088
+#: ../shell/ev-window.c:3092
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "Уколико затворите прозор, задаци на чекању неће бити одштампани."
+msgstr "Уколико затворите прозор, задужења која чекају неће бити штампана."
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3092
+#: ../shell/ev-window.c:3096
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "_Обустави штампу и изађи"
+msgstr "Прекини штампу и _изађи"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:3096
+#: ../shell/ev-window.c:3100
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Изађи _након штампе"
 
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Изађи _након штампе"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Уређивање палете алатки"
 
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Уређивање палете алатки"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3803
+#: ../shell/ev-window.c:3807
 msgid "There was an error displaying help"
 msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Ð\88авила Ñ\81е Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80иликом Ð¿Ñ\80иказа помоћи"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ð¿Ñ\80иказÑ\83 помоћи"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:4033
+#: ../shell/ev-window.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "Прегледач докумената.\n"
 "Користи poppler %s (%s)"
 
 "Прегледач докумената.\n"
 "Користи poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4061
+#: ../shell/ev-window.c:4065
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "верзијом.\n"
 ".\n"
 
 "верзијом.\n"
 ".\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4065
+#: ../shell/ev-window.c:4069
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "се не подразумева да је погодан за ТРЖИШНО учешће или да ПРИМЕЊИВ ЗА НЕКУ "
 "ДЕЛАТНОСТ. За више детаља прочитајте Општу Јавну Лиценцу.\n"
 
 "се не подразумева да је погодан за ТРЖИШНО учешће или да ПРИМЕЊИВ ЗА НЕКУ "
 "ДЕЛАТНОСТ. За више детаља прочитајте Општу Јавну Лиценцу.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4069
+#: ../shell/ev-window.c:4073
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1036,15 +1034,15 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
 
 #. Manually set name and icon in win32
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n"
 
 #. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4093 ../shell/main.c:420
+#: ../shell/ev-window.c:4097 ../shell/main.c:421
 msgid "Evince"
 msgstr "Евинс"
 
 msgid "Evince"
 msgstr "Евинс"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4096
+#: ../shell/ev-window.c:4100
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Аутори Evince-а"
 
 msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Аутори Evince-а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4102
+#: ../shell/ev-window.c:4106
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
@@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4320
+#: ../shell/ev-window.c:4324
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1064,300 +1062,300 @@ msgstr[0] "%d погодак на овој страници"
 msgstr[1] "%d поготка на овој страници"
 msgstr[2] "%d погодака на овој страници"
 
 msgstr[1] "%d поготка на овој страници"
 msgstr[2] "%d погодака на овој страници"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4328
+#: ../shell/ev-window.c:4332
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Преостало да претражи %3d%%"
 
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Преостало да претражи %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4751
+#: ../shell/ev-window.c:4755
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4752
+#: ../shell/ev-window.c:4756
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4753
+#: ../shell/ev-window.c:4757
 msgid "_View"
 msgstr "П_реглед"
 
 msgid "_View"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4754
+#: ../shell/ev-window.c:4758
 msgid "_Go"
 msgstr "_Иди"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Иди"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4755
+#: ../shell/ev-window.c:4759
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помоћ"
 
 #. File menu
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помоћ"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4758 ../shell/ev-window.c:4934
-#: ../shell/ev-window.c:5013
+#: ../shell/ev-window.c:4762 ../shell/ev-window.c:4938
+#: ../shell/ev-window.c:5017
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4759 ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:4763 ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Отвори постојећи документ"
 
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Отвори постојећи документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4761
+#: ../shell/ev-window.c:4765
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Отвори _умножак"
 
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Отвори _умножак"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4762
+#: ../shell/ev-window.c:4766
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Отвори умножак документа у новом прозору"
 
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Отвори умножак документа у новом прозору"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4764 ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:4768 ../shell/ev-window.c:4940
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Сачувај умножак..."
 
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Сачувај умножак..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4765
+#: ../shell/ev-window.c:4769
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Сачувај један примерак текућег документа"
 
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Сачувај један примерак текућег документа"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4767
+#: ../shell/ev-window.c:4771
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "По_дешавање штампе..."
 
 msgid "Print Set_up..."
 msgstr "По_дешавање штампе..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4768
+#: ../shell/ev-window.c:4772
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Подесите поставке стране за штампање"
 
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Подесите поставке стране за штампање"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4770
+#: ../shell/ev-window.c:4774
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Штампај..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Штампај..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4773
+#: ../shell/ev-window.c:4777
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Осо_бине"
 
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Осо_бине"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4781
+#: ../shell/ev-window.c:4785
 msgid "Select _All"
 msgstr "Изабери _све"
 
 msgid "Select _All"
 msgstr "Изабери _све"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4783
+#: ../shell/ev-window.c:4787
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Тражи..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Тражи..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4784
+#: ../shell/ev-window.c:4788
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Нађи реч или израз у документу"
 
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Нађи реч или израз у документу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4790
+#: ../shell/ev-window.c:4794
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Алатке"
 
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Алатке"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4792
+#: ../shell/ev-window.c:4796
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ротирај _лево"
 
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ротирај _лево"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4794
+#: ../shell/ev-window.c:4798
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Ротирај _десно"
 
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Ротирај _десно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4804
+#: ../shell/ev-window.c:4808
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Освежи"
 
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4805
+#: ../shell/ev-window.c:4809
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Изнова учитај документ"
 
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Изнова учитај документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4808
+#: ../shell/ev-window.c:4812
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Померај _клизач"
 
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Померај _клизач"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4818
+#: ../shell/ev-window.c:4822
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Прва страна"
 
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Прва страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4819
+#: ../shell/ev-window.c:4823
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Иди на прву страну"
 
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Иди на прву страну"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4821
+#: ../shell/ev-window.c:4825
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Последња страна"
 
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Последња страна"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4822
+#: ../shell/ev-window.c:4826
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Иди на последњу страну"
 
 #. Help menu
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Иди на последњу страну"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4826
+#: ../shell/ev-window.c:4830
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4829
+#: ../shell/ev-window.c:4833
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
 #. Toolbar-only
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../shell/ev-window.c:4837
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Не преко целог екрана"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Не преко целог екрана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../shell/ev-window.c:4838
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Не преко целог екрана"
 
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Не преко целог екрана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4836
+#: ../shell/ev-window.c:4840
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Пусти као презентацију"
 
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Пусти као презентацију"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4837
+#: ../shell/ev-window.c:4841
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Пусти документ као презентацију"
 
 #. View Menu
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Пусти документ као презентацију"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4890
+#: ../shell/ev-window.c:4894
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ала_тке"
 
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ала_тке"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4891
+#: ../shell/ev-window.c:4895
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Прикажи или сакриј палету са алатом"
 
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Прикажи или сакриј палету са алатом"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../shell/ev-window.c:4897
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бочна _површ"
 
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Бочна _површ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4894
+#: ../shell/ev-window.c:4898
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Прикажи или сакриј бочну површ"
 
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Прикажи или сакриј бочну површ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../shell/ev-window.c:4900
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Непрекидно"
 
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Непрекидно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../shell/ev-window.c:4901
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Прикажи читав документ"
 
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Прикажи читав документ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window.c:4903
 msgid "_Dual"
 msgstr "По _две"
 
 msgid "_Dual"
 msgstr "По _две"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4900
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Прикажи све стране одједном"
 
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Прикажи све стране одједном"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:4906
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екран"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4903
+#: ../shell/ev-window.c:4907
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Рашири прозор да попуни цео екран"
 
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Рашири прозор да попуни цео екран"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4905
+#: ../shell/ev-window.c:4909
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Пре_зентација"
 
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Пре_зентација"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window.c:4910
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Пусти документ као презентацију"
 
 #. Links
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Пусти документ као презентацију"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:4919
+#: ../shell/ev-window.c:4923
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Отво_ри везу"
 
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Отво_ри везу"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Иди на"
 
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Иди на"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4923
+#: ../shell/ev-window.c:4927
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Отвори нови _прозор"
 
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Отвори нови _прозор"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Умножи адрес_у везе"
 
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Умножи адрес_у везе"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:4931
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Сачувај слику као..."
 
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Сачувај слику као..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4929
+#: ../shell/ev-window.c:4933
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Умножи _слику"
 
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Умножи _слику"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увећај"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увећај"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Прилагоди ниво увећања"
 
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Прилагоди ниво увећања"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4999
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 #. translators: this is the history action
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Пређите по посећеним странама"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Пређите по посећеним странама"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходна"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходна"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5039
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Next"
 msgstr "Следећа"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Next"
 msgstr "Следећа"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5047
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увећај"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увећај"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Умањи"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Умањи"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Уклопи ширину"
 
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Уклопи ширину"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5222 ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5226 ../shell/ev-window.c:5242
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
 
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5281
 msgid "Unable to open external link"
 msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80иÑ\82им Ñ\81поÑ\99нÑ\83 Ð²ÐµÐ·Ñ\83"
+msgstr "Не могу да отворитм спољну везу"
 
 
-#: ../shell/ev-window.c:5431
+#: ../shell/ev-window.c:5435
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
 
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5470
+#: ../shell/ev-window.c:5474
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Слика није могла бити сачувана."
 
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Слика није могла бити сачувана."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5502
+#: ../shell/ev-window.c:5506
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5569
+#: ../shell/ev-window.c:5573
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Није могуће отворити прилог"
 
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Није могуће отворити прилог"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5620
+#: ../shell/ev-window.c:5624
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Прилог није могуће сачувати."
 
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Прилог није могуће сачувати."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5665
+#: ../shell/ev-window.c:5669
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Сачувај прилог"
 
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Сачувај прилог"
 
@@ -1370,39 +1368,39 @@ msgstr "%s — лозинка је обавезна"
 msgid "By extension"
 msgstr "По екстензији"
 
 msgid "By extension"
 msgstr "По екстензији"
 
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:377
+#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Гном прегледач докумената"
 
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Гном прегледач докумената"
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Страна документа за приказ."
 
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Страна документа за приказ."
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:68
 msgid "PAGE"
 msgstr "СТРАНА"
 
 msgid "PAGE"
 msgstr "СТРАНА"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:69
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Покрени evince преко целог екрана"
 
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Покрени evince преко целог екрана"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:70
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Покрени evince у као презентацију"
 
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Покрени evince у као презентацију"
 
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:71
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Покрени evince као прегледач"
 
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Покрени evince као прегледач"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:72
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Реч или израз за претрагу по документу"
 
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Реч или израз за претрагу по документу"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:72
 msgid "STRING"
 msgstr "НИСКА"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "НИСКА"
 
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:76
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
 
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ДАТОТЕКА...]"