+#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
+#, c-format
+msgid "Cannot open file “%s”."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку „%s“."
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
+msgstr ""
+"Неуспешно учитавање документа „%s“. Ghostscript преводилац није унет у путању"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to load document “%s”"
+msgstr "Неуспело отварање документа „%s“"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:433
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Угњеждени ПостСкрипт"
+
+#: ../backend/ps/ps-document.c:434
+msgid "PostScript"
+msgstr "ПостСкрипт"
+
+#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
+msgid "Interpreter failed."
+msgstr "Грешка при обради."
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:294
+msgid "Remote files aren't supported"
+msgstr "Мрежне датотеке нису подржане"
+
+#: ../backend/impress/impress-document.c:305
+msgid "Invalid document"
+msgstr "Неисправан документ"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати прилог „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Није могуће отворити прилог „%s“: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "Није могуће сачувати прилог „%s“"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Непозната МИМЕ врста"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
+#, c-format
+msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
+msgstr "Неподржан MIME тип: „%s“"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
+msgid "All Documents"
+msgstr "Сви документи"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Постскрипт документи"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "PDF документи"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4950
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
+msgid "DVI Documents"
+msgstr "DVI документи"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
+msgid "Djvu Documents"
+msgstr "Djvu документи"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Стрипови"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
+msgid "Impress Slides"
+msgstr "Слајдови програма Impress"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
+msgid "All Files"
+msgstr "Све датотеке"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
+#, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr "Отвори „%s“"
+
+#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
+msgid "Empty"
+msgstr "Испразни"
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
+#, c-format
+msgid "Show “_%s”"
+msgstr "Прикажи „_%s“"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "_Премести на палету алатки"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "Премести изабрани предмет на палету алатки"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "_Уклони са палете алатки"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "Уклони изабрани елемент са палете алатки"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "_Обриши палету алатки"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "Уклања изабрану палету алатки"
+
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441